Автомобиль и мотоцикл / Avtomobil’ i motocikl | ||
Coche & Moto | ||
Общее / Obschee | En general | |
Ты (вы) води(шь/те) машину? / Ty (vy) vodi(sh’/te) mashinu? | ¿Sabes conducir? | |
Я бы хотел(а) поехать туда на машине. / Ja by hotel(a) poehat’ tuda na mashine. | Querría ir hasta allí en coche. | |
Мы приехали сюда на машине. / My priehali sjuda na mashine. | Venimos hasta aquí en coche. | |
Я езжу на рынок на машине. / Ja ezzhu na rynok na mashine. | Voy a la tienda en coche. | |
Чья это машина? / Ch’ja jeto mashina? | ¿De quién es ese coche? | |
Это его (её) машина. / Jeto ego (ejo) mashina. | Este es su coche. | |
Моя сумка в машине. / Moja sumka v mashine. | Mi bolso está en el coche. | |
Двигайтесь медленно! / Dvigajtes’ medlenno! | ¡Conduce despacio! ¡Conduce con precaución! | |
Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket? | ¿Necesitas una bolsa para vomitar? | |
Не возражаете, если я закурю в машине? / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju v mashine? | ¿Te molesta si fumo? | |
Можно открыть окно? / Mozhno otkryt’ okno? | ¿Puedo abrir la ventana? | |
Когда мы приедем в Берлин? / Kogda my priedem v Berlin? | ¿Cuándo llegamos a Berlín? | |
У нас с собой дом-автофургон. / U nas s soboj dom-avtofurgon. | Nosotros llevamos una caravana con nosotros. | |
Пожалуйста, высадите меня возле пляжа. / Pozhalujsta, vysadite menja vozle pljazha. | Déjame cerca de la playa | |
Вас подвезти? / Vas podvezti? | ¿Necesitas transporte? | |
Я заберу тебя (вас) у гостиницы. / Ja zaberu tebja (vas) u gostinicy. | Te recogeré delante del hotel. | |
Ты не мог(ла) бы подвезти меня со школы? / Ty ne mog(la) by podvezti menja so shkoly? | ¿Me puedes recoger en el colegio? | |
Нам нужна дорожная карта Европы. / Nam nuzhna dorozhnaja karta Evropy. | Necesitamos un mapa con las rutas de Europa. | |
Предъявите свои водительские права, пожалуйста. / Pred#javite svoi voditel’skie prava, pozhalujsta. | ¿Puedo ver su permiso de conducir? ¿Puedo ver su carnet de conducir? | |
Вот мои водительские права. / Vot moi voditel’skie prava. | Aquí esta mi permiso / carnet. | |
Ваши (водительские) права и техпаспорт на машину, пожалуйста! / Vashi (voditel’skie) prava i tehpasport na mashinu, pozhalujsta! | ¡El carnet / permiso de conducir y los papeles del coche, por favor! | |
Какой регистрационный номер вашей машины? / Kakoj registracionnyj nomer vashej mashiny? | ¿Cuál es la matrícula de su coche? | |
Номер моей машины АВС-123. / Nomer moej mashiny AVS-123. | La matrícula de mi coche es ABC-123 | |
Прокат машин / Prokat mashin | Alquiler de coches | |
Где находится прокат машин? / Gde nahoditsja prokat mashin? | ¿Dónde está el alquiler de coches? | |
Я бы хотел(а) взять машину напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat. | Quisiera alquilar un coche. | |
Я бы хотел(а) взять мотоцикл напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ motocikl naprokat. | Desearía alquilar una moto. | |
Я бы хотел(а) взять скутер напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ skuter naprokat. | Quiero alquilar un “escuter”(motocicleta tipo scooter). | |
Я бы хотел(а) взять мопед напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ moped naprokat. | Quiero alquilar un ciclomotor. | |
Как долго вы хотите ей (им) пользоваться? / Kak dolgo vy hotite ej (im) pol’zovat’sja? | ¿Cuánto tiempo lo quiere utilizar? ¿Para cuánto tiempo lo quiere? | |
Я бы хотел(а) взять машину напрокат на 3 (три) дня. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat na 3 (tri) dnja. | Me gustaría alquilarlo para tres (3) días. | |
Какого размера машину вы хотите? / Kakogo razmera mashinu vy hotite? | ¿Qué tipo de vehículo / coche desearía? ¿De qué tamaño quiere el coche? | |
Я взял(а) маленькую машину напрокат. / Ja vzjal(a) malen’kuju mashinu naprokat. | Alquilaría un coche pequeño. | |
Что у вас есть на выбор? / Chto u vas est’ na vybor? | ¿Qué opciones tienen? | |
Машины каких моделей у вас есть для проката? / Mashiny kakih modelej u vas est’ dlja prokata? | ¿Qué modelos de coche alquilan? | |
Вы хотите машину с автоматической или ручной коробкой передач? / Vy hotite mashinu s avtomaticheskoj ili ruchnoj korobkoj peredach? | ¿Quieres el cambio de marchas manual o automático? | |
Я предпочитаю автоматическую коробку передач. / Ja predpochitaju avtomaticheskuju korobku peredach. | Prefiero más el cambio de marchas automático. | |
Я хочу машину с автоматическим кондиционером. / Ja hochu mashinu s avtomaticheskim kondicionerom. | Quiero el coche con el aire acondicionado automático. | |
В этой машине есть кондиционер? / V jetoj mashine est’ kondicioner? | ¿El coche tiene aire acondicionado? | |
В этой машине нет кондиционера. / V jetoj mashine net kondicionera. | El coche no tiene aire acondicionado.ventilación | |
Вы хотите полную страховку? / Vy hotite polnuju strahovku? | ¿Lo quiere totalmente asegurado? ¿Lo quiere con todos los seguros? | |
Сколько километров вы планируете проехать? / Skol’ko kilometrov vy planiruete proehat’? | ¿Cuantos kilómetros / millas tienen intención de hacer? | |
Я проехал(а) двести (200) километров. / Ja proehal(a) dvesti (200) kilometrov. | Hice doscientos (200) kilómetros.Hice doscientas (200) millas. | |
Где я могу её (его) вернуть? / Gde ja mogu ejo (ego) vernut’? | ¿En dónde lo puedo devolver? | |
Автозаправочная станция / Avtozapravochnaja stancija | Estación de servicio | |
Где находится ближайшая автозаправка? / Gde nahoditsja blizhajshaja avtozapravka? | ¿Dónde está la estación de servicio / gasolinera más cercana? | |
Это станция самообслуживания. / Jeto stancija samoobsluzhivanija. | Es un autoservicio. | |
Вам нужен бензин или дизель? / Vam nuzhen benzin ili dizel’? | ¿Necesitas gasolina o diesel? | |
Какое топливо мне нужно покупать? / Kakoe toplivo mne nuzhno pokupat’? | ¿qué gasolina tendría que comprar? | |
Мне нужно ещё бензина. / Mne nuzhno ewjo benzina. | Necesito más gasolina. | |
Топливный бак не полный. / Toplivnyj bak ne polnyj. | El depósito (de gasolina) no está lleno. | |
Топливный бак пустой? / Toplivnyj bak pustoj? | ¿Está vacio el depósito? | |
Где находится автомойка? / Gde nahoditsja avtomojka? | ¿Dónde está el lavado de coches? | |
Парковка / Parkovka | Aparcamiento | |
Где находится автостоянка? / Gde nahoditsja avtostojanka? | ¿Dónde está el aparcamiento (“parking”)? | |
Мне можно оставить здесь машину? / Mne mozhno ostavit’ zdes’ mashinu? | ¿Puedo dejar el coche aquí? | |
Стоянка запрещена! / Stojanka zaprewena! | ¡Aquí no puede aparcar! ¡Aquí no lo puede dejar! | |
Это охраняемая стоянка? / Jeto ohranjaemaja stojanka? | ¿Vigilan / controlan el aparcamiento? ¿Está el aparcamiento vigilado / controlado? | |
Проблемы / Problemy | Problemas | |
У меня сломалась машина на автостраде. / U menja slomalas’ mashina na avtostrade. | Mi coche se averió / rompió en la autopista. | |
Моя машина не заводится. / Moja mashina ne zavoditsja. | Mi coche no se pone en marcha. | |
Аккумулятор не работает. / Akkumuljator ne rabotaet. | La bateria no funciona. | |
Фары не работают. / Fary ne rabotajut. | Las luces no funcionan. | |
Тормоза не работают. / Tormoza ne rabotajut. | Los frenos no funcionan. | |
Что-то не так с тормозами. / Chto-to ne tak s tormozami. | En los frenos hay alguna avería. | |
Ручной тормоз сломан. / Ruchnoj tormoz sloman. | El freno de mano está roto. | |
Шину спустило. / Shinu spustilo. | La rueda está vacía. El neumático esta vacio / deshinchado. | |
У тебя (вас) есть страховка? / U tebja (vas) est’ strahovka? | ¿Tiene (usted) seguro? ¿Teneis (vosotros) seguro? | |
Осторожно! Дорога закрыта! / Ostorozhno! Doroga zakryta! | ¡Cuidado! ¡La carretera está cortada! | |
Все улицы перекрыты. / Vse ulicy perekryty. | Todas las carreteras (vías) están cortadas (cerradas al tráfico). | |
Останови(те) машину! / Ostanovi(te) mashinu! | ¡Para el coche! ¡Pare (usted) el coche! ¡Paren (ustedes) el coche! | |
Я потерял(а) ключи от машины. / Ja poterjal(a) kljuchi ot mashiny. | He perdido las llaves de mi coche. | |
Автоинспекция / Avtoinspekcija | Policia de tráfico | |
Вы ехали слишком быстро. / Vy ehali slishkom bystro. | Conducian demasiado rápido. Conducian con exceso de velocidad. | |
Вы ехали не соблюдая дистанцию. / Vy ehali ne sobljudaja distanciju. | Conducian demasiado cerca. | |
Нельзя ехать на красный свет! / Nel’zja ehat’ na krasnyj svet! | ¡No pases en rojo! ¡No cruces en rojo! | |
Вы проехали на красный свет. / Vy proehali na krasnyj svet. | No respetaron la luz roja del semáforo. | |
Вам нужно заплатить штраф. / Vam nuzhno zaplatit’ shtraf. | Debes pagar una multa. |