Иммиграция / Immigracija :: Maahantulo | ||
Паспортный контроль / Pasportnyj kontrol’ | Passintarkastus | |
Паспортный контроль не для граждан Европейского союза находится здесь. / Pasportnyj kontrol’ ne dlja grazhdan Evropejskogo sojuza nahoditsja zdes’. | Passintarkastus EU:n ulkopuolisille matkustajille on täällä. | |
Предъявите, пожалуйста, паспорт. / Pred’javite, pozhalujsta, pasport. | Passinne, kiitos! | |
Я могу ехать туда без паспорта? / Ja mogu ehat’ tuda bez pasporta? | Voinko matkustaa sinne ilman passia? | |
Мои дети записаны в моём паспорте. / Moi deti zapisany v mojom pasporte. | Lapseni ovat minun passissani. | |
Покажите мне своё удостоверение, пожалуйста. / Pokazhite mne svojo udostoverenie, pozhalujsta. | Voitko (Voitteko) näyttää henkilöllisyystodistuksenne (henkilöllisyyskortinne? | |
Вы граждане ЕС? / Vy grazhdane ES? | Oletteko EU-kansalaisia? | |
Пожалуйста, заполните иммиграционную карту. / Pozhalujsta, zapolnite immigracionnuju kartu. | Täyttäkää maahantulokortti. | |
Вы в отпуске или командировке? / Vy v otpuske ili komandirovke? | Oletteko lomalla vai työmatkalla? | |
Какова цель вашего пребывания здесь? / Kakova cel’ vashego prebyvanija zdes’? | Mikä on oleskelunne tarkoitus? | |
Я здесь на отдыхе (в отпуске). / Ja zdes’ na otdyhe (v otpuske). | Olen täällä lomalla. | |
Я здесь проездом. / Ja zdes’ proezdom. | Olen läpikulkumatkalla. | |
Я еду на Мадейру. / Ja edu na Madejru. | Olen menossa Madeiralle. | |
Я один (одна). / Ja odin (odna). | Olen yksin. | |
Вы один или с семьёй? / Vy odin ili s sem’joj? | Oletteko yksin vai perheenne kanssa? | |
Я с друзьями. / Ja s druz’jami. | Olen ystävieni kanssa. | |
Я с туристической группой. / Ja s turisticheskoj gruppoj. | Olen turistiryhmän kanssa. | |
Как долго вы планируете пробыть в Соединённых Штатах (США)? / Kak dolgo vy planiruete probyt’ v Soedinjonnyh SHtatah (SSHA)? | Kauanko viivyt (viivytte) Yhdysvalloissa (USA:ssa)? | |
Где вы остановитесь на время своего отдыха? / Gde vy ostanovites’ na vremja svoego otdyha? | Missä asutte lomanne aikana? | |
Мы остановимся в отеле в Ванкувере. / My ostanovimsja v otele v Vankuvere. | Asumme hotellissa Vancouverissa. | |
Где находится пункт пропуска на границе? / Gde nahoditsja punkt propuska na granice? | Missä on rajanylityspaikka? | |
У вас есть виза? / U vas est’ viza? | Onko sinulla viisumi? | |
Мне нужна виза? / Mne nuzhna viza? | Tarvitsenko viisumia? | |
Где я могу получить визу? / Gde ja mogu poluchit’ vizu? | Mistä voin hankkia viisumin? | |
Гражданам Европейского союза не нужно разрешение на право трудовой деятельности. / Grazhdanam Evropejskogo sojuza ne nuzhno razreshenie na pravo trudovoj dejatel’nosti. | EU-kansalaiset eivät tarvitse työlupaa täällä. | |
Просто следуйте указателям. / Prosto sledujte ukazateljam. | Seuratkaa opasteita (kylttejä). | |
Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | Meidän täytyy jonottaa hetki (vähän aikaa). | |
Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. | Anteeksi, nyt on minun vuoroni. | |
Таможня / Tamozhnja | Tulli | |
Где находится таможня? / Gde nahoditsja tamozhnja? | Missä on tulli? | |
Здесь таможенный досмотр. / Zdes’ tamozhennyj dosmotr. | Tulli on tuolla. | |
У вас есть что заявить в декларацию? / U vas est’ chto zajavit’ v deklaraciju? | Onko teillä mitään tullattavaa? | |
У вас есть вещи, которые нужно заявить в декларацию? / U vas est’ veschi, kotorye nuzhno zajavit’ v deklaraciju? | Onko sinulla mitään tullattavaa? | |
Мне нужно заявить это в декларацию? / Mne nuzhno zajavit’ jeto v deklaraciju? | Täytyykö minun tullata tämä? | |
Мне нечего заявить в декларацию. / Mne nechego zajavit’ v deklaraciju. | Minulla ei ole mitään tullattavaa. | |
Нет, мне нечего заявить. / Net, mne nechego zajavit’. | Ei, minulla ei ole mitään tullattavaa. | |
Я купил(а) кое-что в магазине duty-free. / Ja kupil(a) koe-chto v magazine duty-free. | Ostin verovapaita tuotteita. | |
Я везу алкоголь в пределах допустимых норм. / Ja vezu alkogol’ v predelah dopustimyh norm. | Minulla on vain normaalit sallitut määrät alkoholia. | |
Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. | Avatkaa laukkunne, kiitos. | |
Это подарок для моей жены. / Jeto podarok dlja moej zheny. | Se on lahja vaimolleni. | |
Это для вашего личного пользования? / Jeto dlja vashego lichnogo pol’zovanija? | Onko tämä teidän omaan käyttöönne? | |
На это нужно заплатить пошлину. / Na jeto nuzhno zaplatit’ poshlinu. | Tästä on maksettava tullia. | |
Я бы хотел(а) это заявить. / Ja by hotel(a) jeto zajavit’. | Haluaisin tullata tämän. | |
Пожалуйста, заполните бланк таможенной декларации. / Pozhalujsta, zapolnite blank tamozhennoj deklaracii. | Olkaa hyvä ja täyttäkää tulliselvityslomake. | |
Где вы купили это? / Gde vy kupili jeto? | Mistä ostitte tämän? | |
У тебя (вас) проблемы с таможней? / U tebja (vas) problemy s tamozhnej? | Oliko sinulla tullin kanssa ongelmia? | |
Проверка безопасности / Proverka bezopasnosti | Turvatarkastus | |
Здесь проверка безопасности. / Zdes’ proverka bezopasnosti. | Turvatarkastus on tuolla. | |
Не оставляйте свой багаж без присмотра! / Ne ostavljajte svoj bagazh bez prismotra! | Älä jätä tavaroitasi valvomatta! | |
Нельзя брать с собой острые предметы. / Nel’zja brat’ s soboj ostrye predmety. | Et saa ottaa mukaasi mitään teräviä esineitä. | |
У вас есть ещё багаж / сумки? / U vas est’ ewjo bagazh / sumki? | Onko teillä muita matkatavaroita / laukkuja? | |
Кто паковал ваши сумки? / Kto pakoval vashi sumki? | Kuka pakkasi laukkunne? | |
Вы оставляли когда-либо свои сумки без присмотра? / Vy ostavljali kogda-libo svoi sumki bez prismotra? | Jätittekö laukkujanne milloinkaan? | |
Он попросил меня поднести (пронести) это. / On poprosil menja podnesti (pronesti) jeto. | Hän pyysi minua kantamaan tätä. | |
Я сам(а) паковал(а) свои сумки. / Ja sam(a) pakoval(a) svoi sumki. | Pakkasin matkalaukkuni itse. | |
Туристическая информация / Turisticheskaja informacija | Matkailuneuvonta | |
Где стол справок для туристов (туристическое бюро)? / Gde stol spravok dlja turistov (turisticheskoe bjuro)? | Missä on matkailuneuvonta (turisti-info)? | |
Туристическое бюро Парижа находится здесь. / Turisticheskoe bjuro Parizha nahoditsja zdes’. | Pariisin matkailuneuvonta on täällä. | |
Где справочн(ое/ый) бюро (стол)? / Gde spravochn(oe/yj) bjuro (stol)? | Missä on infopiste? |