移民 / yí mín :: Immigrazione | ||
护照检查 / 護照檢查 / hù zhào jiǎn chá | Controllo passaporti | |
非欧盟人员在这里接受护照检查。 / 非歐盟人員在這裏接受護照檢查。 / fēi ōu méng rén yuán zài zhè lǐ jiē shòu hù zhào jiǎn chá。 | Il controllo passaporti per i cittadini non europei è qui. | |
请出示护照! / 請出示護照! / qǐng chū shì hù zhào! | Passaporti, per favore! | |
去那旅游可以不用护照吗? / 去那旅遊可以不用護照嗎? / qù nà lǚ yóu kě yǐ bù yòng hù zhào ma? | Posso andare là senza passaporto? | |
我和我的孩子用一本护照。 / 我和我的孩子用一本護照。 / wǒ hé wǒ de hái zi yòng yī běn hù zhào。 | I miei figli sono iscritti sul mio passaporto | |
请出示您的身份证。 / 請出示您的身份證。 / qǐng chū shì nín de shēn fèn zhèng。 | Può mostrarmi il documento d’identità, per favore? | |
你们是欧盟国家公民吗? / 你們是歐盟國家公民嗎? / nǐ men shì ōu méng guó jiā gōng mín ma? | Lei è cittadino europeo? | |
请填写入境卡。 / 請填寫入境卡。 / qǐng tián xiě rù jìng kǎ。 | Compili la carta d’immigrazione, per favore. | |
您是来度假的还是来办公? / 您是來度假的還是來辦公? / nín shì lái dù jiǎ de hái shì lái bàn gōng? | Lei è in vacanza (ferie) o è qui per lavoro? | |
您到这来的目的是什么? / 您到這來的目的是什麽? / nín dào zhè lái de mù dì shì shén mo? | Qual è il motivo del suo soggiorno qui? | |
我来这里度假。 / 我來這裏度假。 / wǒ lái zhè lǐ dù jiǎ。 | Sono qui in vacanza (ferie). | |
我路过这里。 / 我路過這裏。 / wǒ lù guò zhè lǐ。 | Sono solo di passaggio. | |
我要去马帝拉。 / 我要去馬帝拉。 / wǒ yào qù mǎ dì lā。 | Vado a Madera. | |
我一个人人。 / 我一個人人。 / wǒ yī gè rén rén。 | Sono da solo. | |
您一个人还是和家人一起? / 您一個人還是和家人一起? / nín yī gè rén hái shì hé jiā rén yī qǐ? | E’ da solo o con la sua famiglia? | |
我和朋友一起。 / 我和朋友一起。 / wǒ hé péng yǒu yī qǐ。 | Sono con gli amici. | |
我和旅行团一起。 / 我和旅行團一起。 / wǒ hé lǚ xíng tuán yī qǐ。 | Sono con un gruppo turistico. | |
您准备在美国呆多长时间? / 您準備在美國呆多長時間? / nín zhǔn bèi zài měi guó dāi duō cháng shí jiān? | Per quanto tempo si fermerà negli Stati Uniti? | |
您度假期间住在哪里? / 您度假期間住在哪里? / nín dù jiǎ qī jiān zhù zài nǎ lǐ? | Dove si fermerà in vacanza? | |
我们住在温哥华的一家酒店。 / 我們住在溫哥華的一家酒店。 / wǒ men zhù zài wēn gē huá de yī jiā jiǔ diàn。 | Staremo in un albergo a Vancouver. | |
边境通道在哪里? / 邊境通道在哪里? / biān jìng tōng dào zài nǎ lǐ? | Dov’è la frontiera? | |
您有签证吗? / 您有簽證嗎? / nín yǒu qiān zhèng ma? | Ha un visto? | |
我需要签证吗? / 我需要簽證嗎? / wǒ xū yào qiān zhèng ma? | Ho bisogno di un visto? | |
在哪办签证? / 在哪辦簽證? / zài nǎ bàn qiān zhèng? | Dove posso ottenere un visto? | |
欧盟公民在这不需要工作许可证。 / 歐盟公民在這不需要工作許可證。 / ōu méng gōng mín zài zhè bù xū yào gōng zuò xǔ kě zhèng。 | Ai cittadini europei non è richiesto il permesso di lavoro qui. | |
跟着指示就行。 / 跟著指示就行。 / gēn a zhǐ shì jiù xíng。 | Segua la segnaletica. | |
我们要排一会队。 / 我們要排一會隊。 / wǒ men yào pái yī huì duì。 | Dobbiamo fare un po’ di fila. | |
不好意思,轮到我了。 / 不好意思,輪到我了。 / bù hǎo yì sī,lún dào wǒ le。 | Mi scusi, è il mio turno ora. | |
海关 / 海關 / hǎi guān | Dogana | |
海关在哪里? / 海關在哪里? / hǎi guān zài nǎ lǐ? | Dov’è la dogana? | |
海关在那里。 / 海關在那裏。 / hǎi guān zài nà lǐ。 | C’è la dogana. | |
您有需要报关的东西吗? / 您有需要報關的東西嗎? / nín yǒu xū yào bào guān de dōng xī ma? | Ha qualcosa da dichiarare? | |
您有需要报关的货物吗? / 您有需要報關的貨物嗎? / nín yǒu xū yào bào guān de huò wù ma? | Ha della merce da dichiarare? | |
这个需要报关吗? / 這個需要報關嗎? / zhè gè xū yào bào guān ma? | Devo dichiararlo questo? | |
我没有需要报关的东西。 / 我沒有需要報關的東西。 / wǒ méi yǒu xū yào bào guān de dōng xī。 | Non ho niente da dichiarare. | |
没有,我没有东西要报关。 / 沒有,我沒有東西要報關。 / méi yǒu,wǒ méi yǒu dōng xī yào bào guān。 | No, non ho niente da dichiarare. | |
我买了些免税商品。 / 我買了些免稅商品。 / wǒ mǎi le xiē miǎn shuì shāng pǐn。 | Ho comprato delle merci esenti da dazio. | |
我只有普通酒精类的限额。 / 我只有普通酒精類的限額。 / wǒ zhī yǒu pǔ tōng jiǔ jīng lèi de xiàn é。 | Ho solo le normali detrazioni per gli alcolici. | |
请打开您的包。 / 請打開您的包。 / qǐng dǎ kāi nín de bāo。 | Apra le sue valige, per favore. | |
这是给我太太的礼物。 / 這是給我太太的禮物。 / zhè shì gěi wǒ tài tài de lǐ wù。 | E’ un regalo per mia moglie. | |
这个您准备自用吗? / 這個您準備自用嗎? / zhè gè nín zhǔn bèi zì yòng ma? | Questo è per il suo uso personale? | |
这个需要交税。 / 這個需要交稅。 / zhè gè xū yào jiāo shuì。 | Per questo deve pagare un dazio. | |
我想报一下这个的关。 / 我想報一下這個的關。 / wǒ xiǎng bào yī xià zhè gè de guān。 | Vorrei dichiarare questo. | |
请填一下报关单。 / 請填一下報關單。 / qǐng tián yī xià bào guān dān。 | Compili il modulo di dichiarazione doganale, per favore. | |
这个您在哪里购买的? / 這個您在哪里購買的? / zhè gè nín zài nǎ lǐ gòu mǎi de? | Dove ha comprato questo? | |
你过海关的时候遇到麻烦了? / 你過海關的時候遇到麻煩了? / nǐ guò hǎi guān de shí hòu yù dào má fán le? | Hai avuto problemi con la dogana? | |
安全检查 / 安全檢查 / ān quán jiǎn chá | Controllo di sicurezza | |
安全检查在那。 / 安全檢查在那。 / ān quán jiǎn chá zài nà。 | C’è il controllo di sicurezza. | |
请不要离开您的行李。 / 請不要離開您的行李。 / qǐng bú yào lí kāi nín de xíng lǐ。 | Non lasciare i bagagli incustoditi! | |
您不可以携带任何利器。 / 您不可以攜帶任何利器。 / nín bù kě yǐ xié dài rèn hé lì qì。 | Non si può portare nessuno oggetto tagliente con sé. | |
您还有其他的行李吗? / 您還有其他的行李嗎? / nín hái yǒu qí tā de xíng lǐ ma? | Ha altre valige (altri bagagli) con sé? | |
谁帮你收拾的行李啊? / 誰幫你收拾的行李啊? / shéi bāng nǐ shōu shí de xíng lǐ a? | Chi ha fatto (preparato) la tua valigia? | |
您有没有离开过您的行李? / 您有沒有離開過您的行李? / nín yǒu méi yǒu lí kāi guò nín de xíng lǐ? | Hai lasciato le tue valige per qualche momento? | |
他叫我带上这个。 / 他叫我帶上這個。 / tā jiào wǒ dài shàng zhè gè。 | Mi ha chiesto di portare questo. | |
行李是我自己手收拾的。 / 行李是我自己手收拾的。 / xíng lǐ shì wǒ zì jǐ shǒu shōu shí de。 | Mi sono fatto io le valige. | |
旅客资讯 / 旅客資訊 / lǚ kè zī xùn | Informazioni turistiche | |
旅客资讯中心在哪? / 旅客資訊中心在哪? / lǚ kè zī xùn zhōng xīn zài nǎ? | Dov’è l’ufficio informazioni turistiche? | |
巴黎的旅客资讯中心在这。 / 巴黎的旅客資訊中心在這。 / bā lí de lǚ kè zī xùn zhōng xīn zài zhè。 | L’ufficio informazioni turistiche di Prigi è qui. | |
资讯柜台在哪里? / 資訊櫃檯在哪里? / zī xùn guì tái zài nǎ lǐ? | Dov’è l’ufficio informazioni? |