去哪? / qù nǎ? :: Куда? / Kuda? | ||
去哪?到哪里去? / 去哪?到哪里去? / qù nǎ?dào nǎ lǐ qù? | Куда? / Kuda? | |
那里/去个地方。 / 那裏/去個地方。 / nà lǐ/ qù gè dì fāng。 | Туда / Куда-то / Tuda / Kuda-to | |
我怎么去那? / 我怎麽去那? / wǒ zěn mo qù nà? | Как мне туда добраться? / Kak mne tuda dobrat’sja? | |
你去哪? / 你去哪? / nǐ qù nǎ? | Куда ты (вы) идё(шь/те)? / Kuda ty (vy) idjo(sh’/te)? | |
这条路通到哪? / 這條路通到哪? / zhè tiáo lù tōng dào nǎ? | Куда ведёт эта дорога? / Kuda vedjot jeta doroga? | |
你怎么去那? / 你怎麽去那? / nǐ zěn mo qù nà? | Как ты туда добираешься? / Kak ty tuda dobiraesh’sja? | |
不好意思,请问我们怎么去到那。 / 不好意思,請問我們怎麽去到那。 / bù hǎo yì sī,qǐng wèn wǒ men zěn mo qù dào nà。 | Извините, но как мы можем туда добраться? / Izvinite, no kak my mozhem tuda dobrat’sja? | |
大巴站怎么去? / 大巴站怎麽去? / dà bā zhàn zěn mo qù? | Как добраться до автовокзала? / Kak dobrat’sja do avtovokzala? | |
您能给我指指路吗? / 您能給我指指路嗎? / nín néng gěi wǒ zhǐ zhǐ lù ma? | Вы не могли бы показать мне, как туда пройти? / Vy ne mogli by pokazat’ mne, kak tuda projti? | |
您能告诉我怎么去邮局吗? / 您能告訴我怎麽去郵局嗎? / nín néng gào sù wǒ zěn mo qù yóu jú ma? | Вы не могли бы показать мне дорогу на почту? / Vy ne mogli by pokazat’ mne dorogu na pochtu? | |
我们能步行去到杂货店吗? / 我們能步行去到雜貨店嗎? / wǒ men néng bù xíng qù dào zá huò diàn ma? | Мы можем добраться до местного продуктового магазина пешком? / My mozhem dobrat’sja do mestnogo produktovogo magazina peshkom? | |
我正走回家呢。 / 我正走回家呢。 / wǒ zhèng zǒu huí jiā ne。 | Я иду домой пешком. / Ja idu domoj peshkom. | |
我现在就去酒店。 / 我現在就去酒店。 / wǒ xiàn zài jiù qù jiǔ diàn。 | Я сейчас пойду в отель. / Ja sejchas pojdu v otel’. | |
去年夏天我去了华盛顿旅游。 / 去年夏天我去了華盛頓旅遊。 / qù nián xià tiān wǒ qù le huá shèng dùn lǚ yóu。 | Прошлым летом я ездил в Вашингтон. / Proshlym letom ja ezdil v Vashington. | |
我正往城里去。 / 我正往城裏去。 / wǒ zhèng wǎng chéng lǐ qù。 | Я еду в город. / JA edu v gorod. | |
一直直走就对了。 / 一直直走就對了。 / yī zhí zhí zǒu jiù duì le。 | Просто едьте дальше прямо! / Prosto ed’te dal’she prjamo! | |
走到街尾就能看见标志。 / 走到街尾就能看見標誌。 / zǒu dào jiē wěi jiù néng kàn jiàn biāo zhì。 | Просто идите по улице и увидите вывеску! / Prosto idite po ulice i uvidite vyvesku! | |
你可以和我们一起去。 / 你可以和我們一起去。 / nǐ kě yǐ hé wǒ men yī qǐ qù。 | Вы можете пойти с нами. / Vy mozhete pojti s nami. | |
他不能和我们一起去。 / 他不能和我們一起去。 / tā bù néng hé wǒ men yī qǐ qù。 | Он не мог пойти с нами. / On ne mog pojti s nami. | |
你不能去那! / 你不能去那! / nǐ bù néng qù nà! | Тебе (вам) нельзя туда ходить! / Tebe (vam) nel’zja tuda hodit’! | |
你要记住你是不能去那的! / 你要記住你是不能去那的! / nǐ yào jì zhù nǐ shì bù néng qù nà de! | Помни(те), что туда ходить нельзя! / Pomni(te), chto tuda hodit’ nel’zja! | |
别去街的另一边。 / 別去街的另一邊。 / bié qù jiē de lìng yī biān。 | Не ходи на ту сторону улицы. / Ne hodi na tu storonu ulicy. | |
你走错路了。 / 你走錯路了。 / nǐ zǒu cuò lù le。 | Вы на неправильном пути. / Vy na nepravil’nom puti. |