在医院 / 在醫院 / zài yī yuàn :: У врача / U vracha | ||
医院在哪里? / 醫院在哪里? / yī yuàn zài nǎ lǐ? | Где я могу найти больницу? / Gde ja mogu najti bol’nicu? | |
您能告诉我们医院怎么走吗? / 您能告訴我們醫院怎麽走嗎? / nín néng gào sù wǒ men yī yuàn zěn me zǒu ma? | Вы не могли бы показать нам дорогу в больницу? / Vy ne mogli by pokazat’ nam dorogu v bol’nicu? | |
这是当地的联合诊所。 / 這是當地的聯合診所。 / zhè shì dāng dì de lián hé zhěn suǒ。 | Здесь местная поликлиника. / Zdes’ mestnaja poliklinika. | |
我要见医生或护士! / 我要見醫生或護士! / wǒ yào jiàn yī shēng huò hù shì! | Мне нужен доктор или медсестра! / Mne nuzhen doktor ili medsestra! | |
请在这里等候医生。 / 請在這裏等候醫生。 / qǐng zài zhè lǐ děng hòu yī shēng。 | Подождите доктора здесь, пожалуйста. / Podozhdite doktora zdes’, pozhalujsta. | |
医生在哪里? / 醫生在哪里? / yī shēng zài nǎ lǐ? | Где врач? / Gde vrach? | |
他是有名的外科医生。 / 他是有名的外科醫生。 / tā shì yǒu míng de wài kē yī shēng。 | Он – известный хирург. / On – izvestnyj hirurg. | |
这着急吗? / 這著急嗎? / zhè a jí ma? | Это срочно? / Jeto srochno? | |
三天后回来复诊。 / 三天後回來復診。 / sān tiān hòu huí lái fù zhěn。 | Через три часа придите ещё раз. / Cherez tri chasa pridite ewjo raz. | |
你的大腿能动吗? / 你的大腿能動嗎? / nǐ de dà tuǐ néng dòng ma? | Вы можете двигать ногой? / Vy mozhete dvigat’ nogoj? | |
我被蛇咬了。 / 我被蛇咬了。 / wǒ bèi shé yǎo le。 | Меня укусила змея. / Menja ukusila zmeja. | |
我被虫咬了。 / 我被蟲咬了。 / wǒ bèi chóng yǎo le。 | Меня укусило насекомое. / Menja ukusilo nasekomoe. | |
我起皮疹,胃也不舒服。 / 我起皮疹,胃也不舒服。 / wǒ qǐ pí zhěn,wèi yě bù shū fú。 | У меня сыпь и боль в желудке. / U menja syp’ i bol’ v zheludke. | |
你发烧了吗? / 你發燒了嗎? / nǐ fā shāo le ma? | У вас есть высокая температура? / U vas est’ vysokaja temperatura? | |
我感冒发烧。 / 我感冒發燒。 / wǒ gǎn mào fā shāo。 | У меня простуда и жар. / U menja prostuda i zhar. | |
我皮肤晒伤了。 / 我皮膚曬傷了。 / wǒ pí fū shài shāng le。 | У меня солнечный ожёг на коже. / U menja solnechnyj ozhjog na kozhe. | |
你是呕吐还是腹泻? / 你是嘔吐還是腹瀉? / nǐ shì ǒu tǔ hái shì fù xiè? | У вас есть рвота или понос? / U vas est’ rvota ili ponos? | |
我喉咙很疼,还咳嗽。 / 我喉嚨很疼,還咳嗽。 / wǒ hóu lóng hěn téng,huán ké sòu。 | У меня боль в горле и сильный кашель. / U menja bol’ v gorle i sil’nyj kashel’. | |
我得了旅游病。 / 我得了旅遊病。 / wǒ de le lǚ yóu bìng。 | Меня тошнит в машине. / Menja toshnit v mashine. | |
你觉得头疼还是头晕? / 你覺得頭疼還是頭暈? / nǐ jué de tóu téng hái shì tóu yūn? | У вас есть головная боль или чувство слабости? / U vas est’ golovnaja bol’ ili chuvstvo slabosti? | |
我有偏头疼。 / 我有偏頭疼。 / wǒ yǒu piān tóu téng。 | У меня мигрень. / U menja migren’. | |
我要量量你的血压。 / 我要量量你的血壓。 / wǒ yào liàng liàng nǐ de xiě yā。 | Нужно измерить ваше давление. / Nuzhno izmerit’ vashe davlenie. | |
你病了多久了? / 你病了多久了? / nǐ bìng le duō jiǔ le? | Как долго вы болеете? / Kak dolgo vy boleete? | |
你接受过疫苗注射吗? / 你接受過疫苗注射嗎? / nǐ jiē shòu guò yì miáo zhù shè ma? | Вы делали прививку? / Vy delali privivku? | |
急救 / 急救 / jí jiù | Первая помощь / Pervaja pomosch’ | |
我需要救护车。 / 我需要救護車。 / wǒ xū yào jiù hù chē。 | Мне нужна скорая! / Mne nuzhna skoraja! | |
叫救护车 / 叫救護車 / jiào jiù hù chē | Вызовите скорую! / Vyzovite skoruju! | |
救护车马上就到。 / 救護車馬上就到。 / jiù hù chē mǎ shàng jiù dào。 | Скорая скоро приедет. / Skoraja skoro priedet. | |
你知道怎么急救吗? / 你知道怎麽急救嗎? / nǐ zhī dào zěn me jí jiù ma? | Ты (вы) знае(шь/те), как оказывать первую помощь? / Ty (vy) znae(sh’/te), kak okazyvat’ pervuju pomosch’? | |
他还清醒吗? / 他還清醒嗎? / tā huán qīng xǐng ma? | Он всё ещё в сознании? / On vsjo ewjo v soznanii? | |
别移动伤者。 / 別移動傷者。 / bié yí dòng shāng zhě。 | Не двигайте пострадавш(его/ую). / Ne dvigajte postradavsh(ego/uju). | |
他没有呼吸了。 / 他沒有呼吸了。 / tā méi yǒu hū xī le。 | Он не дышит. / On ne dyshit. | |
我在流血。 / 我在流血。 / wǒ zài liú xiě。 | У меня течёт кровь. / U menja techjot krov’. | |
你要绷带吗? / 你要繃帶嗎? / nǐ yào bēng dài ma? | Вам нужна повязка? / Vam nuzhna povjazka? | |
能给我包扎一下吗? / 能給我包紮一下嗎? / néng gěi wǒ bāo zā yī xià ma? | Можно мне пластырь (бинт)? / Mozhno mne plastyr’ (bint)? | |
很幸运,没人受伤。 / 很幸運,沒人受傷。 / hěn xìng yùn,méi rén shòu shāng。 | К счастью, люди не пострадали. / K schast’ju, ljudi ne postradali. | |
药 / 藥 / yào | Лекарства / Lekarstva | |
这家药店整晚都开。 / 這家藥店整晚都開。 / zhè jiā yào diàn zhěng wǎn dōu kāi。 | Аптека работает всю ночь. / Apteka rabotaet vsju noch’. | |
这是处方药吗? / 這是處方藥嗎? / zhè shì chù fāng yào ma? | Мне нужен рецепт на это лекарство? / Mne nuzhen recept na jeto lekarstvo? | |
这药对儿童和孕妇都适合。 / 這藥對兒童和孕婦都適合。 / zhè yào duì ér tóng hé yùn fù dōu shì hé。 | Это лекарство подходит также детям и беременным женщинам. / Jeto lekarstvo podhodit takzhe detjam i beremennym zhenwinam. | |
这些止痛药每天吃两次,连续吃五天。 / 這些止痛藥每天吃兩次,連續吃五天。 / zhè xiē zhǐ tòng yào měi tiān chī liǎng cì,lián xù chī wǔ tiān。 | Принимайте это болеутоляющее два раза в день на протяжении 5 дней. / Prinimajte jeto boleutoljajuschee dva raza v den’ na protjazhenii 5 dnej. | |
这什么时候到期? / 這什麽時候到期? / zhè shén me shí hòu dào qī? | Какой у него срок годности? / Kakoj u nego srok godnosti? | |
只能外用。 / 只能外用。 / zhī néng wài yòng。 | Только для наружного примерения. / Tol’ko dlja naruzhnogo primerenija. | |
不要吞服。 / 不要吞服。 / bú yào tūn fú。 | Не глотайте. / Ne glotajte. | |
这里有避孕套出售吗? / 這裏有避孕套出售嗎? / zhè lǐ yǒu bì yùn tào chū shòu ma? | Вы продаёте здесь презервативы? / Vy prodajote zdes’ prezervativy? | |
过敏和糖尿病 / 過敏和糖尿病 / guò mǐn hé táng niào bìng | Аллергия и диабет / Allergija i diabet | |
你会过敏吗? / 你會過敏嗎? / nǐ huì guò mǐn ma? | У вас есть на что-нибудь аллергия? / U vas est’ na chto-nibud’ allergija? | |
我过敏了。 / 我過敏了。 / wǒ guò mǐn le。 | У меня аллергия. / U menja allergija. | |
我对犬类过敏。 / 我對犬類過敏。 / wǒ duì quǎn lèi guò mǐn。 | У меня аллергия на собак. / U menja allergija na sobak. | |
我对猫只过敏。 / 我對貓只過敏。 / wǒ duì māo zhī guò mǐn。 | У меня аллергия на котов. / U menja allergija na kotov. | |
我对乳糖过敏。 / 我對乳糖過敏。 / wǒ duì rǔ táng guò mǐn。 | У меня аллергия на лактозу. / U menja allergija na laktozu. | |
我有乳糖不耐受。 / 我有乳糖不耐受。 / wǒ yǒu rǔ táng bù nài shòu。 | У меня непереностимость лактозы. / U menja neperenostimost’ laktozy. | |
我有哮喘。 / 我有哮喘。 / wǒ yǒu xiāo chuǎn。 | У меня астма. / U menja astma. | |
他有糖尿病,他需要胰岛素。 / 他有糖尿病,他需要胰島素。 / tā yǒu táng niào bìng,tā xū yào yí dǎo sù。 | У него диабет и ему нужен инсулин. / U nego diabet i emu nuzhen insulin. | |
怀孕 / 懷孕 / huái yùn | Беременность / Beremennost’ | |
你怀孕了吗? / 你懷孕了嗎? / nǐ huái yùn le ma? | Ты (вы) беременн(а/ы)? / Ty (vy) beremenn(a/y)? | |
我怀孕八个月了。 / 我懷孕八個月了。 / wǒ huái yùn bā gè yuè le。 | Я на восьмом (8) месяце беременности. / Ja na vos’mom (8) mesjace beremennosti. | |
其他 / 其他 / qí tā | Другое / Drugoe | |
我失聪了。 / 我失聰了。 / wǒ shī cōng le。 | Я глухой. / Ja gluhoj. | |
他失明了吗? / 他失明了嗎? / tā shī míng liǎo ma? | Он слепой? / On slepoj? | |
他是智障。 / 他是智障。 / tā shì zhì zhàng。 | Он немой. / On nemoj. | |
他有癫痫 / 他有癲癇 / tā yǒu diān xián | Он эпилептик. / On jepileptik. | |
身体各部分 / 身體各部分 / shēn tǐ gè bù fēn | Части тела / Chasti tela | |
头部 / 頭部 / tóu bù | голова / golova | |
前额 / 前額 / qián é | лоб / lob | |
眼睛 / 眼睛 / yǎn jīng | глаз (глаза) / glaz (glaza) | |
眉毛 / 眉毛 / méi máo | бровь (брови) / brov’ (brovi) | |
眼皮 / 眼皮 / yǎn pí | веко (веки) / veko (veki) | |
眼睫毛 / 眼睫毛 / yǎn jié máo | ресница (ресницы) / resnica (resnicy) | |
鼻子 / 鼻子 / bí zi | нос / nos | |
耳朵 / 耳朵 / ěr duǒ | ухо (уши) / uho (ushi) | |
面颊 / 面頰 / miàn jiá | щека (щёки) / weka (wjoki) | |
脖子 / 脖子 / bó zi | шея / sheja | |
喉咙 / 喉嚨 / hóu lóng | горло / gorlo | |
嘴 / 嘴 / zuǐ | рот / rot | |
牙齿 / 牙齒 / yá chǐ | зуб (зубы) / zub (zuby) | |
智慧齿 / 智慧齒 / zhì huì chǐ | зуб мудрости (зубы мудрости) / zub mudrosti (zuby mudrosti) | |
舌头 / 舌頭 / shé tóu | язык / jazyk | |
下巴 / 下巴 / xià bā | подбородок / podborodok | |
颚 / 顎 / è | челюсть / cheljust’ | |
酒窝 / 酒窩 / jiǔ wō | ямочка / jamochka | |
皮肤 / 皮膚 / pí fū | кожа / kozha | |
痣 / 痣 / zhì | родинка / rodinka | |
雀斑 / 雀斑 / què bān | веснушка (веснушки) / vesnushka (vesnushki) | |
头发 / 頭髮 / tóu fǎ | волосы, на голове / volosy, na golove | |
毛发 / 毛髮 / máo fǎ | волосы, не на голове / volosy, ne na golove | |
胸膛 / 胸膛 / xiōng táng | грудная клетка / grudnaja kletka | |
胃 / 胃 / wèi | желудок / zheludok | |
腰 / 腰 / yāo | талия / talija | |
背 / 背 / bèi | спина / spina | |
臀部 / 臀部 / tún bù | бедро / bedro | |
手 / 手 / shǒu | рука (руки), кисть / ruka (ruki), kist’ | |
肩膀 / 肩膀 / jiān bǎng | плечо (плечи) / plecho (plechi) | |
前臂 / 前臂 / qián bèi | предплечье (предплечья) / predplech’e (predplech’ja) | |
手臂 / 手臂 / shǒu bèi | рука (руки) / ruka (ruki) | |
手肘 / 手肘 / shǒu zhǒu | локоть (локти) / lokot’ (lokti) | |
手腕 / 手腕 / shǒu wàn | запястье (запястья) / zapjast’e (zapjast’ja) | |
拳头 / 拳頭 / quán tóu | кулак (кулаки) / kulak (kulaki) | |
手指 / 手指 / shǒu zhǐ | палец (пальцы) / palec (pal’cy) | |
大拇指 / 大拇指 / dà mǔ zhǐ | большой палец (пальцы) руки / bol’shoj palec (pal’cy) ruki | |
大腿 / 大腿 / dà tuǐ | бедро (бёдра) / bedro (bjodra) | |
腿 / 腿 / tuǐ | нога (ноги) / noga (nogi) | |
膝盖 / 膝蓋 / xī gài | колено (колени) / koleno (koleni) | |
小腿肚子 / 小腿肚子 / xiǎo tuǐ dù zi | икра (икры) / ikra (ikry) | |
脚踝 / 腳踝 / jiǎo huái | лодыжка (лодыжки) / lodyzhka (lodyzhki) | |
脚 / 腳 / jiǎo | ступня (ступни) / stupnja (stupni) | |
脚趾 / 腳趾 / jiǎo zhǐ | палец ноги (пальцы ноги) / palec nogi (pal’cy nogi) | |
内部器官 / 內部器官 / nèi bù qì guān | Внутренние органы / Vnutrennie organy | |
骨头 / 骨頭 / gú tóu | кость / kost’ | |
骨骼 / 骨骼 / gú gé | скелет / skelet | |
肌肉 / 肌肉 / jī ròu | мышца / myshca | |
血液 / 血液 / xiě yè | кровь / krov’ | |
血管 / 血管 / xiě guǎn | вена / vena | |
大脑 / 大腦 / dà nǎo | мозг / mozg | |
心脏 / 心臟 / xīn zàng | сердце / serdce | |
肺 / 肺 / fèi | лёгкие / ljogkie | |
肾 / 腎 / shèn | почка / pochka | |
肝 / 肝 / gān | печень / pechen’ | |
膀胱 / 膀胱 / bǎng guāng | мочевой пузырь / mochevoj puzyr’ |