在酒店 / zài jiǔ diàn :: В гостинице / V gostinice
 
 
登记 / 登記 /  dēng jì  Регистрация / Registracija
我预订了一间单人房 / 我預訂了一間單人房 /  wǒ yù dìng le yī jiān dān rén fáng У меня бронь на одноместный номер. / U menja bron’ na odnomestnyj nomer.
我们订了一间双人房。 / 我們訂了一間雙人房。 /  wǒ men dìng le yī jiān shuāng rén fáng。 Мы резервировали двухместный номер. / My rezervirovali dvuhmestnyj nomer.
我订了一间酒店房间。 / 我訂了一間酒店房間。 /  wǒ dìng le yī jiān jiǔ diàn fáng jiān。 Я забронировал(а) номер в гостинице. / Ja zabroniroval(a) nomer v gostinice.
史密斯有预订。 / 史密斯有預訂。 /  shǐ mì sī yǒu yù dìng。 У меня бронь на фамилию Смит. / U menja bron’ na familiju Smit.
我用史密斯的名字订了一个房间。 / 我用史密斯的名字訂了一個房間。 /  wǒ yòng shǐ mì sī de míng zì dìng le yī gè fáng jiān。 Я заказывал(а) номер на фамилию Смит. / Ja zakazyval(a) nomer na familiju Smit.
我打电话确认了我的预订。 / 我打電話確認了我的預訂。 /  wǒ dǎ diàn huà què rèn le wǒ de yù dìng。 Я подтвердил(а) свой заказ по телефону. / Ja podtverdil(a) svoj zakaz po telefonu.
我寄信/发电子邮件来确认了我的预订 / 我寄信/發電子郵件來確認了我的預訂 /  wǒ jì xìn/ fā diàn zi yóu jiàn lái què rèn le wǒ de yù dìng Я подтвердил(а) свой заказ по почте / по электронной почте. / Ja podtverdil(a) svoj zakaz po pochte / po jelektronnoj pochte.
您有预订吗? / 您有預訂嗎? /  nín yǒu yù dìng ma? Вы предварительно заказывали номер? / Vy predvaritel’no zakazyvali nomer?
我能看看您的护照吗? / 我能看看您的護照嗎? /  wǒ néng kàn kàn nín de hù zhào ma? Я бы хотел(а) взглянуть на ваш паспорт, пожалуйста. / Ja by hotel(a) vzgljanut’ na vash pasport, pozhalujsta.
我能看一下您的护照吗? / 我能看一下您的護照嗎? /  wǒ néng kàn yī xià nín de hù zhào ma? Могу я взглянуть на ваш паспорт, пожалуйста? / Mogu ja vzgljanut’ na vash pasport, pozhalujsta?
请您出示身份证。 / 請您出示身份證。 /  qǐng nín chū shì shēn fèn zhèng。 Вы не могли бы показать мне своё удостоверение, пожалуйста? / Vy ne mogli by pokazat’ mne svojo udostoverenie, pozhalujsta?
请填一下订单。 / 請填一下訂單。 /  qǐng tián yī xià dìng dān。 Пожалуйста, заполните бланк заказа. / Pozhalujsta, zapolnite blank zakaza.
请在这签字。 / 請在這簽字。 /  qǐng zài zhè qiān zì。 Пожалуйста, распишитесь здесь. / Pozhalujsta, raspishites’ zdes’.
你们是二十四小时开放吗? / 你們是二十四小時開放嗎? /  nǐ men shì èr shí sì xiǎo shí kāi fàng ma? Вы работаете двадцать четыре (24) часа в сутки? / Vy rabotaete dvadcat’ chetyre (24) chasa v sutki?
前门整晚都开。 / 前門整晚都開。 /  qián mén zhěng wǎn dōu kāi。 Входная дверь открыта всю ночь. / Vhodnaja dver’ otkryta vsju noch’.
按门铃就行。 / 按門鈴就行。 /  àn mén líng jiù xíng。 Просто позвоните в дверной звонок. / Prosto pozvonite v dvernoj zvonok.
我能先看看房间吗? / 我能先看看房間嗎? /  wǒ néng xiān kàn kàn fáng jiān ma? Могу я сначала посмотреть на номер? / Mogu ja snachala posmotret’ na nomer?
您的房间号是123。 / 您的房間號是123。 /  nín de fáng jiān hào shì123。 Ваша комната номер 123. / Vasha komnata nomer 123.
您的房间在三楼。 / 您的房間在三樓。 /  nín de fáng jiān zài sān lóu。 Ваш номер на третьем (3-м) этаже. / Vash nomer na tret’em (3-m) jetazhe.
坐电梯(扶手电梯)到三楼,您的房间在左边。 / 坐電梯(扶手電梯)到三樓,您的房間在左邊。 /  zuò diàn tī(fú shǒu diàn tī)dào sān lóu,nín de fáng jiān zài zuǒ biān。Поднимитесь на лифте на третий этаж, ваш номер будет слева. / Podnimites’ na lifte na tretij jetazh, vash nomer budet sleva.
您的行李已经送上您房间了。 / 您的行李已經送上您房間了。 /  nín de xíng lǐ yǐ jīng sòng shàng nín fáng jiān le。 Ваш багаж был отправлен вам в номер. / Vash bagazh byl otpravlen vam v nomer.
从这下楼吗? / 從這下樓嗎? /  cóng zhè xià lóu ma? Это здесь внизу? / Jeto zdes’ vnizu?
您的房间在楼上。 / 您的房間在樓上。 /  nín de fáng jiān zài lóu shàng。 Номер наверху. / Nomer naverhu.
电梯在那。 / 電梯在那。 /  diàn tī zài nà。 Лифт находится там. / Lift nahoditsja tam.
我拿一下135房的钥匙。 / 我拿一下135房的鑰匙。 /  wǒ ná yī xià135 fáng de yào shi。 Можно мне ключи от номера 135, пожалуйста! / Mozhno mne kljuchi ot nomera 135, pozhalujsta!
您的钥匙。 / 您的鑰匙。 /  nín de yào shi。 Вот ваш ключ. / Vot vash kljuch.
  
用餐 / 用餐 /  yòng cān Обед / Obed
不好意思,餐厅在哪? / 不好意思,餐廳在哪? /  bù hǎo yì sī,cān tīng zài nǎ? Извините, где находится столовая? / Izvinite, gde nahoditsja stolovaja?
餐厅里供应早餐。 / 餐廳裏供應早餐。 /  cān tīng lǐ gōng yìng zǎo cān。 Завтрак подаётся в столовой. / Zavtrak podajotsja v stolovoj.
早餐八点开始供应。 / 早餐八點開始供應。 /  zǎo cān bā diǎn kāi shǐ gōng yìng。 Завтрак подаётся в восемь утра. / Zavtrak podajotsja v vosem’ utra.
  
打扫和房间服务 / 打掃和房間服務 /  dǎ sǎo hé fáng jiān fú wù Уборка и обслуживание номеров / Uborka i obsluzhivanie nomerov
这有房间服务吗? / 這有房間服務嗎? /  zhè yǒu fáng jiān fú wù ma? Здесь есть обслуживание номеров? / Zdes’ est’ obsluzhivanie nomerov?
我想要一下房间服务。 / 我想要一下房間服務。 /  wǒ xiǎng yào yī xià fáng jiān fú wù。 Я бы хотел(а) воспользоваться обслуживанием номеров. / Ja by hotel(a) vospol’zovat’sja obsluzhivaniem nomerov.
哪天打扫? / 哪天打掃? /  nǎ tiān dǎ sǎo? В какой день уборка? / V kakoj den’ uborka?
已经打扫过了吗? / 已經打掃過了嗎? /  yǐ jīng dǎ sǎo guò le ma? Уже делали уборку? / Uzhe delali uborku?
每天都打扫。 / 每天都打掃。 /  měi tiān dōu dǎ sǎo。 Уборку делают каждый день. / Uborku delajut kazhdyj den’.
每星期打扫一次。 / 每星期打掃一次。 /  měi xīng qī dǎ sǎo yī cì。 Уборку делают один раз в неделю. / Uborku delajut odin raz v nedelju.
到达时打扫。 / 到達時打掃。 /  dào dá shí dǎ sǎo。 Уборку делают по прибытию. / Uborku delajut po pribytiju.
服务员在哪里? / 服務員在哪里? /  fú wù yuán zài nǎ lǐ? Где горничная? / Gde gornichnaja?
 Мы можем предложить вам услуги прачечной. / My mozhem predlozhit’ vam uslugi prachechnoj.
  
服务 / 服務 /  fú wù Услуги / Uslugi
我们竭诚为您服务。 / 我們竭誠爲您服務。 /  wǒ men jié chéng wéi nín fú wù。 Мы все к вашим услугам. / My vse k vashim uslugam.
您想我们帮您保管些什么吗? / 您想我們幫您保管些什麽嗎? /  nín xiǎng wǒ men bāng nín bǎo guǎn xiē shén mo ma? Вы хотели бы оставить что-нибудь в сейфе (ячейке для хранения ценных вещей)? / Vy hoteli by ostavit’ chto-nibud’ v sejfe (jachejke dlja hranenija cennyh vewej)?
我想把这个放在保管箱里。 / 我想把這個放在保管箱裏。 /  wǒ xiǎng bǎ zhè gè fàng zài bǎo guǎn xiāng lǐ。 Могу я оставить это в сейфе (ячейке для хранения ценных вещей)? / Mogu ja ostavit’ jeto v sejfe (jachejke dlja hranenija cennyh vewej)?
可以在早上七点半叫醒我吗? / 可以在早上七點半叫醒我嗎? /  kě yǐ zài zǎo shàng qī diǎn bàn jiào xǐng wǒ ma? Вы не могли бы разбудить меня звонком в половине восьмого (7:30)? / Vy ne mogli by razbudit’ menja zvonkom v polovine vos’mogo (7:30)?
明早请在七点叫醒我。 / 明早請在七點叫醒我。 /  míng zǎo qǐng zài qī diǎn jiào xǐng wǒ。 Вы не могли бы разбудить меня семь утра завтра? / Vy ne mogli by razbudit’ menja sem’ utra zavtra?
有我的留言吗? / 有我的留言嗎? /  yǒu wǒ de liú yán ma? Для меня есть сообщения? / Dlja menja est’ soobwenija?
不好意思,请问停车场在哪? / 不好意思,請問停車場在哪? /  bù hǎo yì sī,qǐng wèn tíng chē cháng zài nǎ? Извините, вы не знаете, где находится стоянка (автостоянка)? / Izvinite, vy ne znaete, gde nahoditsja stojanka (avtostojanka)?
日光浴室和桑拿在哪里? / 日光浴室和桑拿在哪里? /  rì guāng yù shì hé sāng ná zài nǎ lǐ? Где находятся солярий и сауна? / Gde nahodjatsja soljarij i sauna?
酒店里有健身中心吗? / 酒店裏有健身中心嗎? /  jiǔ diàn lǐ yǒu jiàn shēn zhōng xīn ma? В отеле есть фитнес-центр? / V otele est’ fitnes-centr?
健身房在三楼。 / 健身房在三樓。 /  jiàn shēn fáng zài sān lóu。 Спортивный зал находится на втором (2-м) этаже. / Sportivnyj zal nahoditsja na vtorom (2-m) jetazhe.
我们旅行社的布告板在哪? / 我們旅行社的布告板在哪? /  wǒ men lǚ xíng shè de bù gào bǎn zài nǎ? Где находится доска объявлений нашего тур-агента? / Gde nahoditsja doska ob#javlenij nashego tur-agenta?
酒店有为残疾人提供附加服务吗? / 酒店有爲殘疾人提供附加服務嗎? /  jiǔ diàn yǒu wéi cán jí rén tí gòng fù jiā fú wù ma? В отеле есть дополнительные услуги для инвалидов? / V otele est’ dopolnitel’nye uslugi dlja invalidov?
有儿童设施吗? / 有兒童設施嗎? /  yǒu ér tóng shè shī ma? Какие возможности у вас есть для детей? / Kakie vozmozhnosti u vas est’ dlja detej?
行李搬运工在哪里? / 行李搬運工在哪里? /  xíng lǐ bān yùn gōng zài nǎ lǐ? Где носильщик? / Gde nosil’schik?
门童在这。 / 門童在這。 /  mén tóng zài zhè。 Он – мальчик-слуга. / On – mal’chik-sluga.
 
 
 
退房 / 退房 /  tuì fáng  Выписка / Vypiska
我们什么时候要离开房间? / 我們什麽時候要離開房間? /  wǒ men shén mo shí hòu yào lí kāi fáng jiān? Когда нам нужно освободить номер? / Kogda nam nuzhno osvobodit’ nomer?
几点退房? / 幾點退房? /  jǐ diǎn tuì fáng? Какое время выписки из гостиницы? / Kakoe vremja vypiski iz gostinicy?
明天我们几点要退房? / 明天我們幾點要退房? /  míng tiān wǒ men jǐ diǎn yào tuì fáng? В котором часу нам нужно выселиться завтра? / V kotorom chasu nam nuzhno vyselit’sja zavtra?
我想退房。 / 我想退房。 /  wǒ xiǎng tuì fáng。 Я бы хотел(а) выписаться. / Ja by hotel(a) vypisat’sja.
我明早一早走。 / 我明早一早走。 /  wǒ míng zǎo yī zǎo zǒu。 Я уезжаю завтра рано утром. / Ja uezzhaju zavtra rano utrom.
我们能把行李放在前台一会吗? / 我們能把行李放在前臺一會嗎? /  wǒ men néng bǎ xíng lǐ fàng zài qián tái yī huì ma? Можно нам не на долго оставить наш багаж здесь в регистратуре? / Mozhno nam ne na dolgo ostavit’ nash bagazh zdes’ v registrature?
我们能在房间多呆一会吗? / 我們能在房間多呆一會嗎? /  wǒ men néng zài fáng jiān duō dāi yī huì ma? Можно нам ещё немного побыть в номере? / Mozhno nam ewjo nemnogo pobyt’ v nomere?
您有没有用小酒吧? / 您有沒有用小酒吧? /  nín yǒu méi yǒu yòng xiǎo jiǔ ba? Вы пользовались минибаром? / Vy pol’zovalis’ minibarom?
您吃了小酒吧里的酒水和小吃吗? / 您吃了小酒吧裏的酒水和小吃嗎? /  nín chī le xiǎo jiǔ ba lǐ de jiǔ shuǐ hé xiǎo chī ma? Вы брали напитки и закуски из минибара? / Vy brali napitki i zakuski iz minibara?
我从小酒吧里拿了一罐啤酒。 / 我從小酒吧裏拿了一罐啤酒。 /  wǒ cóng xiǎo jiǔ ba lǐ ná le yī guàn pí jiǔ。 Я взял одну банку пива из минибара. / Ja vzjal odnu banku piva iz minibara.
您在酒店住得还愉快吗? / 您在酒店住得還愉快嗎? /  nín zài jiǔ diàn zhù de huán yú kuài ma? Вам понравилось в нашем отеле? / Vam ponravilos’ v nashem otele?
我住得很愉快,非常感谢! / 我住得很愉快,非常感謝! /  wǒ zhù de hěn yú kuài,fēi cháng gǎn xiè! Мне очень здесь понравилось, большое спасибо! / Mne ochen’ zdes’ ponravilos’, bol’shoe spasibo!
  
要求 / 要求 /  yào qiú Просьбы  / Pros’by 
帮我叫辆出租车好吗? / 幫我叫輛計程車好嗎? /  bāng wǒ jiào liàng chū zū chē hǎo ma? Вы не могли бы вызвать мне такси, пожалуйста! / Vy ne mogli by vyzvat’ mne taksi, pozhalujsta!
请勿打搅。 / 請勿打攪。 /  qǐng wù dǎ jiǎo。 Не беспокоить. / Ne bespokoit’.
我们要排一会队。 / 我們要排一會隊。 /  wǒ men yào pái yī huì duì。 Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi.
不好意思,轮到我了。 / 不好意思,輪到我了。 /  bù hǎo yì sī,lún dào wǒ le。 Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’.
我的房间什么时间可以入住? / 我的房間什麽時間可以入住? /  wǒ de fáng jiān shén mo shí jiān kě yǐ rù zhù? Когда будет готов мой номер? / Kogda budet gotov moj nomer?
有安静点的房间吗? / 有安靜點的房間嗎? /  yǒu ān jìng diǎn de fáng jiān ma? У вас есть более тихий номер? / U vas est’ bolee tihij nomer?
我要一间禁烟房间。 / 我要一間禁煙房間。 /  wǒ yào yī jiān jìn yān fáng jiān。 Я хочу номер для некурящих. / Ja hochu nomer dlja nekurjawih.
这些靠椅和太阳伞是客人专用的。 / 這些靠椅和太陽傘是客人專用的。 /  zhè xiē kào yǐ hé tài yáng sǎn shì kè rén zhuān yòng de。 Эти шезлонги и зонтики только для гостей отеля. / Jeti shezlongi i zontiki tol’ko dlja gostej otelja.
我要一个烫斗和裤压。 / 我要一個燙鬥和褲壓。 /  wǒ yào yī gè tàng dòu hé kù yā。 Мне нужен утюг и пресс для брюк в номере. / Mne nuzhen utjug i press dlja brjuk v nomere.
我想多要一床毯子和枕头。 / 我想多要一床毯子和枕頭。 /  wǒ xiǎng duō yào yī chuáng tǎn zi hé zhěn tóu。 Можно мне ещё одно одеяло и две подушки, пожалуйста? / Mozhno mne ewjo odno odejalo i dve podushki, pozhalujsta?
请帮我换一下浴巾。 / 請幫我換一下浴巾。 /  qǐng bāng wǒ huàn yī xià yù jīn。 Я бы хотел(а) сменить полотенце, пожалуйста. / Ja by hotel(a) smenit’ polotence, pozhalujsta.
请更换床单。 / 請更換床單。 /  qǐng gèng huàn chuáng dān。 Пожалуйста, смените простыни. / Pozhalujsta, smenite prostyni.
服务员能多换换床单吗? / 服務員能多換換床單嗎? /  fú wù yuán néng duō huàn huàn chuáng dān ma? Не могла бы горничная менять простыни чаще, пожалуйста? / Ne mogla by gornichnaja menjat’ prostyni chawe, pozhalujsta?
您能帮我看看暖气吗? / 您能幫我看看暖氣嗎? /  nín néng bāng wǒ kàn kàn nuǎn qì ma? Вы не могли бы помочь мне с отоплением, пожалуйста? / Vy ne mogli by pomoch’ mne s otopleniem, pozhalujsta?
您想换房间吗? / 您想換房間嗎? /  nín xiǎng huàn fáng jiān ma? Вы бы хотели поменять номер?  / Vy by hoteli pomenjat’ nomer? 
请问您为什么需要换房间? / 請問您爲什麽需要換房間? /  qǐng wèn nín wéi shén mo xū yào huàn fáng jiān? Почему вы хотели бы поменять номер? / Pochemu vy hoteli by pomenjat’ nomer?
我想要另一间房间。 / 我想要另一間房間。 /  wǒ xiǎng yào lìng yī jiān fáng jiān。 Я бы хотел(а) другой номер. / Ja by hotel(a) drugoj nomer.
我要见你们酒店经理。 / 我要見你們酒店經理。 /  wǒ yào jiàn nǐ men jiǔ diàn jīng lǐ。 Я бы хотел(а) поговорить с менеджером отеля. / Ja by hotel(a) pogovorit’ s menedzherom otelja.
  
  
问题 / 問題 /  wèn tí Проблемы  / Problemy 
我把酒店房间的钥匙弄丢了。 / 我把酒店房間的鑰匙弄丟了。 /  wǒ bǎ jiǔ diàn fáng jiān de yào shi nòng diū le。 Я потерял(а) ключ от своего номера в гостинице. / Ja poterjal(a) kljuch ot svoego nomera v gostinice.
这的水不能喝。 / 這的水不能喝。 /  zhè de shuǐ bù néng hē。 Пить эту воду опасно. / Pit’ jetu vodu opasno.
我的房间太小了。 / 我的房間太小了。 /  wǒ de fáng jiān tài xiǎo le。 Мой номер слишком маленький. / Moj nomer slishkom malen’kij.
我的房间太黑了。 / 我的房間太黑了。 /  wǒ de fáng jiān tài hēi le。 Мой номер слишком тёмный. / Moj nomer slishkom tjomnyj.
我的房间太吵了。 / 我的房間太吵了。 /  wǒ de fáng jiān tài chǎo le。 Наш номер слишком шумный. / Nash nomer slishkom shumnyj.
我的房间还没被打扫过。 / 我的房間還沒被打掃過。 /  wǒ de fáng jiān huán méi bèi dǎ sǎo guò。 Мой номер не убран как следует. / Moj nomer ne ubran kak sleduet.
我的房间不干净。 / 我的房間不乾淨。 /  wǒ de fáng jiān bù gān jìng。 Мой номер грязный. / Moj nomer grjaznyj.
这床单不干净。 / 這床單不乾淨。 /  zhè chuáng dān bù gān jìng。 Простыни грязные. / Prostyni grjaznye.
我房间里有虫子。 / 我房間裏有蟲子。 /  wǒ fáng jiān lǐ yǒu chóng zi。 В моём номере насекомые (жуки). / V mojom nomere nasekomye (zhuki).
您能帮我们安排吗? / 您能幫我們安排嗎? /  nín néng bāng wǒ men ān pái ma? Вы можете устроить это для нас? / Vy mozhete ustroit’ jeto dlja nas?
我会尽快调查。 / 我會儘快調查。 /  wǒ huì jìn kuài diào chá。 Я займусь этим при первой возможности. / Ja zajmus’ jetim pri pervoj vozmozhnosti.
我会查的。 / 我會查的。 /  wǒ huì chá de。 Я проверю ситуацию. / Ja proverju situaciju.
问题已经解决了。 / 問題已經解決了。 /  wèn tí yǐ jīng jiě jué le。 Проблема уже решена. / Problema uzhe reshena.
  
能行吗? / 能行嗎? /  néng xíng ma? Это работает? / Jeto rabotaet?
风扇不转了。 / 風扇不轉了。 /  fēng shàn bù zhuǎn le。 Вентилятор не работает. / Ventiljator ne rabotaet.
不好意思,我们房间的空调和风扇都不运作了。 / 不好意思,我們房間的空調和風扇都不運作了。 /  bù hǎo yì sī,wǒ men fáng jiān de kōng tiáo hé fēng shàn dōu bù yùn zuò le。 Извините, но кондиционер и вентилятор в нашем номере не работают. / Izvinite, no kondicioner i ventiljator v nashem nomere ne rabotajut.
厕所里的灯不亮。 / 廁所裏的燈不亮。 /  cè suǒ lǐ de dēng bù liàng。 Я не могу включить свет в туалете. / Ja ne mogu vkljuchit’ svet v tualete.
没有热水。 / 沒有熱水。 /  méi yǒu rè shuǐ。 Там нет горячей воды. / Tam net gorjachej vody.
淋浴没有热水。 / 淋浴沒有熱水。 /  lín yù méi yǒu rè shuǐ。 В душе нет тёплой воды. / V dushe net tjoploj vody.
水管在漏水。 / 水管在漏水。 /  shuǐ guǎn zài lòu shuǐ。 Кран течёт. / Kran techjot.
浴室的水池堵了。 / 浴室的水池堵了。 /  yù shì de shuǐ chí dǔ le。 Раковина забилась в моей ванной. / Rakovina zabilas’ v moej vannoj.
马桶堵了。 / 馬桶堵了。 /  mǎ tǒng dǔ le。 Туалет забит. / Tualet zabit.
我房间没有厕纸了。 / 我房間沒有廁紙了。 /  wǒ fáng jiān méi yǒu cè zhǐ le。 В моём номере нет туалетной бумаги. / V mojom nomere net tualetnoj bumagi.
窗户打不开,卡住了。 / 窗戶打不開,卡住了。 /  chuāng hù dǎ bù kāi,kǎ zhù le。 Я не могу открыть окно. Его заклинило. / Ja ne mogu otkryt’ okno. Ego zaklinilo.
门锁坏了。 / 門鎖壞了。 /  mén suǒ huài le。 Дверной замок сломан. / Dvernoj zamok sloman.
我锁不了门。 / 我鎖不了門。 /  wǒ suǒ bù le mén。 Я не могу замкнуть дверь. / Ja ne mogu zamknut’ dver’.
您能修修吗? / 您能修修嗎? /  nín néng xiū xiū ma? Вы не могли бы починить это, пожалуйста? / Vy ne mogli by pochinit’ jeto, pozhalujsta?

 

Study Room