座位 / zuò wèi :: Места / Mesta
 
 
座位 – 铺位 / 座位 – 鋪位 / zuò wèi – pù wèi  Места – Полки / Mesta – Polki
可以预订座位吗? / 可以預訂座位嗎? /  kě yǐ yù dìng zuò wèi ma? Могу я сейчас забронировать место? / Mogu ja sejchas zabronirovat’ mesto?
您想要头等仓吗? / 您想要頭等倉嗎? /  nín xiǎng yào tóu děng cāng ma? Вы хотели бы сидеть в первом классе? / Vy hoteli by sidet’ v pervom klasse?
您想要头等还是商务仓? / 您想要頭等還是商務倉? /  nín xiǎng yào tóu děng hái shì shāng wù cāng? Вы хотели бы сидеть в первом классе или в бизнес-классе? / Vy hoteli by sidet’ v pervom klasse ili v biznes-klasse?
你想要头等还是二等仓的位子? / 你想要頭等還是二等倉的位子? /  nǐ xiǎng yào tóu děng hái shì èr děng cāng de wèi zi? Вы хотели бы сидеть в первом классе или во  втором классе? / Vy hoteli by sidet’ v pervom klasse ili vo  vtorom klasse?
我想要商务仓的位子。 / 我想要商務倉的位子。 /  wǒ xiǎng yào shāng wù cāng de wèi zi。 Я бы хотел(а) сидеть в бизнес-классе. / Ja by hotel(a) sidet’ v biznes-klasse.
经济仓已经没有位子了。 / 經濟倉已經沒有位子了。 /  jīng jì cāng yǐ jīng méi yǒu wèi zi le。 В экономклассе мест больше нет. / V jekonomklasse mest bol’she net.
我想要靠窗户的位子。 / 我想要靠窗戶的位子。 /  wǒ xiǎng yào kào chuāng hù de wèi zi。 Я бы хотел(а) сидеть у окна. / Ja by hotel(a) sidet’ u okna.
尽可能给我一个窗口位子吧。 / 盡可能給我一個窗口位子吧。 /  jìn kě néng gěi wǒ yī gè chuāng kǒu wèi zi ba。 Мне, пожалуйста, место у окна, если можно. / Mne, pozhalujsta, mesto u okna, esli mozhno.
我比较喜欢窗口位子。 / 我比較喜歡窗口位子。 /  wǒ bǐ jiào xǐ huān chuāng kǒu wèi zi。 Мне больше нравиться место у окна. / Mne bol’she nravit’sja mesto u okna.
我想要一个靠走廊位子。 / 我想要一個靠走廊位子。 /  wǒ xiǎng yào yī gè kào zǒu láng wèi zi。 Мне, пожалуйста, место возле прохода. / Mne, pozhalujsta, mesto vozle prohoda.
您想坐在第一排吗? / 您想坐在第一排嗎? /  nín xiǎng zuò zài dì yī pái ma? Вы бы хотели сидеть в первом ряду? / Vy by hoteli sidet’ v pervom rjadu?
我坐在二十排A座位。 / 我坐在二十排A座位。 /  wǒ zuò zài èr shí páiA zuò wèi。 У меня место “А” в двадцатом ряду. / U menja mesto “A” v dvadcatom rjadu.
我想要下铺。 / 我想要下鋪。 /  wǒ xiǎng yào xià pù。 Мне, пожалуйста, нижнюю (верхнюю) полку. / Mne, pozhalujsta, nizhnjuju (verhnjuju) polku.
这趟车没有卧铺。 / 這趟車沒有臥鋪。 /  zhè tàng chē méi yǒu wò pù。 В этом поезде нет спального вагона. / V jetom poezde net spal’nogo vagona.
卧铺还有位子吗? / 臥鋪還有位子嗎? /  wò pù hái yǒu wèi zi ma? В спальном вагоне есть свободные полки? / V spal’nom vagone est’ svobodnye polki?
我的座位在哪截车厢? / 我的座位在哪截車廂? /  wǒ de zuò wèi zài nǎ jié chē xiāng? В каком вагоне (поезда) моё место? / V kakom vagone (poezda) mojo mesto?
  
基本情况 / 基本情況 /  jī běn qíng kuàng Общее / Obschee
不好意思,这个座位有人吗? / 不好意思,這個座位有人嗎? /  bù hǎo yì sī,zhè gè zuò wèi yǒu rén ma? Извините, это место свободно? / Izvinite, jeto mesto svobodno?
不好意思,这有人吗? / 不好意思,這有人嗎? /  bù hǎo yì sī,zhè yǒu rén ma? Извините, здесь свободно? / Izvinite, zdes’ svobodno?
那个座位有人吗? / 那個座位有人嗎? /  nà gè zuò wèi yǒu rén ma? Это место занято? / Jeto mesto zanjato?
这是免费的。 / 這是免費的。 /  zhè shì miǎn fèi de。 Оно свободно. / Ono svobodno.
这有人。座位有人了。 / 這有人。座位有人了。 /  zhè yǒu rén。zuò wèi yǒu rén le。 Оно не свободно. Оно занято. / Ono ne svobodno. Ono zanjato.
这是我的座位。/这是我的地方。 / 這是我的座位。/這是我的地方。 /  zhè shì wǒ de zuò wèi。/ zhè shì wǒ de dì fāng。 Это моё место. / Jeto mojo mesto.

 

Study Room