汽车摩托车 / 汽車機車 / qì chē mó tuō chē | ||
Автомобиль и мотоцикл / Avtomobil’ i motocikl | ||
基本情况 / 基本情況 / jī běn qíng kuàng | Общее / Obschee | |
您开车吗? / 您開車嗎? / nín kāi chē ma? | Ты (вы) води(шь/те) машину? / Ty (vy) vodi(sh’/te) mashinu? | |
我想开车去。 / 我想開車去。 / wǒ xiǎng kāi chē qù。 | Я бы хотел(а) поехать туда на машине. / Ja by hotel(a) poehat’ tuda na mashine. | |
我们坐车来的。 / 我們坐車來的。 / wǒ men zuò chē lái de。 | Мы приехали сюда на машине. / My priehali sjuda na mashine. | |
我开车去市场。 / 我開車去市場。 / wǒ kāi chē qù shì cháng。 | Я езжу на рынок на машине. / Ja ezzhu na rynok na mashine. | |
这是谁的车? / 這是誰的車? / zhè shì shéi de chē? | Чья это машина? / Ch’ja jeto mashina? | |
这是他(她)的车。 / 這是他(她)的車。 / zhè shì tā(tā)de chē。 | Это его (её) машина. / Jeto ego (ejo) mashina. | |
我的包在车里。 / 我的包在車裏。 / wǒ de bāo zài chē lǐ。 | Моя сумка в машине. / Moja sumka v mashine. | |
开慢点! / 開慢點! / kāi màn diǎn! | Двигайтесь медленно! / Dvigajtes’ medlenno! | |
您需要呕吐袋吗? / 您需要嘔吐袋嗎? / nín xū yào ǒu tǔ dài ma? | Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket? | |
您介意我在车里吸烟吗? / 您介意我在車裏吸煙嗎? / nín jiè yì wǒ zài chē lǐ xī yān ma? | Не возражаете, если я закурю в машине? / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju v mashine? | |
我能打开窗户吗? / 我能打開窗戶嗎? / wǒ néng dǎ kāi chuāng hù ma? | Можно открыть окно? / Mozhno otkryt’ okno? | |
我们什么时候到柏林? / 我們什麽時候到柏林? / wǒ men shén mo shí hòu dào bǎi lín? | Когда мы приедем в Берлин? / Kogda my priedem v Berlin? | |
我们有一辆大旅行车。 / 我們有一輛大旅行車。 / wǒ men yǒu yī liàng dà lǚ xíng chē。 | У нас с собой дом-автофургон. / U nas s soboj dom-avtofurgon. | |
请在海滩附近让我下车。 / 請在海灘附近讓我下車。 / qǐng zài hǎi tān fù jìn ràng wǒ xià chē。 | Пожалуйста, высадите меня возле пляжа. / Pozhalujsta, vysadite menja vozle pljazha. | |
您需要起重机吗? / 您需要起重機嗎? / nín xū yào qǐ zhòng jī ma? | Вас подвезти? / Vas podvezti? | |
我在酒店正前方接你。 / 我在酒店正前方接你。 / wǒ zài jiǔ diàn zhèng qián fāng jiē nǐ。 | Я заберу тебя (вас) у гостиницы. / Ja zaberu tebja (vas) u gostinicy. | |
您能到学校接我吗? / 您能到學校接我嗎? / nín néng dào xué xiào jiē wǒ ma? | Ты не мог(ла) бы подвезти меня со школы? / Ty ne mog(la) by podvezti menja so shkoly? | |
我们需要一张欧洲的自驾图。 / 我們需要一張歐洲的自駕圖。 / wǒ men xū yào yī zhāng ōu zhōu de zì jià tú。 | Нам нужна дорожная карта Европы. / Nam nuzhna dorozhnaja karta Evropy. | |
请出示您的驾照。 / 請出示您的駕照。 / qǐng chū shì nín de jià zhào。 | Предъявите свои водительские права, пожалуйста. / Pred#javite svoi voditel’skie prava, pozhalujsta. | |
这是我的驾照。 / 這是我的駕照。 / zhè shì wǒ de jià zhào。 | Вот мои водительские права. / Vot moi voditel’skie prava. | |
请出示您的驾照和车辆登记文件。 / 請出示您的駕照和車輛登記文件。 / qǐng chū shì nín de jià zhào hé chē liàng dēng jì wén jiàn。 | Ваши (водительские) права и техпаспорт на машину, пожалуйста! / Vashi (voditel’skie) prava i tehpasport na mashinu, pozhalujsta! | |
您车辆的登记号是多少? / 您車輛的登記號是多少? / nín chē liàng de dēng jì hào shì duō shǎo? | Какой регистрационный номер вашей машины? / Kakoj registracionnyj nomer vashej mashiny? | |
我车的登记号是ABC-123。 / 我車的登記號是ABC-123。 / wǒ chē de dēng jì hào shìABC-123。 | Номер моей машины АВС-123. / Nomer moej mashiny AVS-123. | |
汽车租恁/租车 / 汽車租恁/租車 / qì chē zū rèn/ zū chē | Прокат машин / Prokat mashin | |
在哪里租车? / 在哪里租車? / zài nǎ lǐ zū chē? | Где находится прокат машин? / Gde nahoditsja prokat mashin? | |
我想租辆车。 / 我想租輛車。 / wǒ xiǎng zū liàng chē。 | Я бы хотел(а) взять машину напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat. | |
我想租辆摩托车。 / 我想租輛摩托車。 / wǒ xiǎng zū liàng mó tuō chē。 | Я бы хотел(а) взять мотоцикл напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ motocikl naprokat. | |
我想租辆小摩托车。 / 我想租輛小摩托車。 / wǒ xiǎng zū liàng xiǎo mó tuō chē。 | Я бы хотел(а) взять скутер напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ skuter naprokat. | |
我想租辆机动脚踏两用车。 / 我想租輛機動腳踏兩用車。 / wǒ xiǎng zū liàng jī dòng jiǎo tà liǎng yòng chē。 | Я бы хотел(а) взять мопед напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ moped naprokat. | |
您想用多久? / 您想用多久? / nín xiǎng yòng duō jiǔ? | Как долго вы хотите ей (им) пользоваться? / Kak dolgo vy hotite ej (im) pol’zovat’sja? | |
我想租辆车用三天。 / 我想租輛車用三天。 / wǒ xiǎng zū liàng chē yòng sān tiān。 | Я бы хотел(а) взять машину напрокат на 3 (три) дня. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat na 3 (tri) dnja. | |
您想要多大的车? / 您想要多大的車? / nín xiǎng yào duō dà de chē? | Какого размера машину вы хотите? / Kakogo razmera mashinu vy hotite? | |
我租了辆小车。 / 我租了輛小車。 / wǒ zū le liàng xiǎo chē。 | Я взял(а) маленькую машину напрокат. / Ja vzjal(a) malen’kuju mashinu naprokat. | |
您有其他选择吗? / 您有其他選擇嗎? / nín yǒu qí tā xuǎn zé ma? | Что у вас есть на выбор? / Chto u vas est’ na vybor? | |
你们有些什么款式的车出租啊? / 你們有些什麽款式的車出租啊? / nǐ men yǒu xiē shén mo kuǎn shì de chē chū zū a? | Машины каких моделей у вас есть для проката? / Mashiny kakih modelej u vas est’ dlja prokata? | |
您想要自动还是手动档? / 您想要自動還是手動檔? / nín xiǎng yào zì dòng hái shì shǒu dòng dǎng? | Вы хотите машину с автоматической или ручной коробкой передач? / Vy hotite mashinu s avtomaticheskoj ili ruchnoj korobkoj peredach? | |
我比较喜欢自动档。 / 我比較喜歡自動檔。 / wǒ bǐ jiào xǐ huān zì dòng dǎng。 | Я предпочитаю автоматическую коробку передач. / Ja predpochitaju avtomaticheskuju korobku peredach. | |
我想要一辆有自动空调的车。 / 我想要一輛有自動空調的車。 / wǒ xiǎng yào yī liàng yǒu zì dòng kōng tiáo de chē。 | Я хочу машину с автоматическим кондиционером. / Ja hochu mashinu s avtomaticheskim kondicionerom. | |
这辆车有空调吗? / 這輛車有空調嗎? / zhè liàng chē yǒu kōng tiáo ma? | В этой машине есть кондиционер? / V jetoj mashine est’ kondicioner? | |
这辆车没有空调。 / 這輛車沒有空調。 / zhè liàng chē méi yǒu kōng tiáo。 | В этой машине нет кондиционера. / V jetoj mashine net kondicionera. | |
您想买全保吗? / 您想買全保嗎? / nín xiǎng mǎi quán bǎo ma? | Вы хотите полную страховку? / Vy hotite polnuju strahovku? | |
您打算开多少公里/英里? / 您打算開多少公里/英里? / nín dǎ suàn kāi duō shǎo gōng lǐ/ yīng lǐ? | Сколько километров вы планируете проехать? / Skol’ko kilometrov vy planiruete proehat’? | |
我开了两百公里/英里。 / 我開了兩百公里/英里。 / wǒ kāi le liǎng bǎi gōng lǐ/ yīng lǐ。 | Я проехал(а) двести (200) километров. / Ja proehal(a) dvesti (200) kilometrov. | |
在哪退车? / 在哪退車? / zài nǎ tuì chē? | Где я могу её (его) вернуть? / Gde ja mogu ejo (ego) vernut’? | |
加油站 / 加油站 / jiā yóu zhàn | Автозаправочная станция / Avtozapravochnaja stancija | |
最近的加油站在哪? / 最近的加油站在哪? / zuì jìn de jiā yóu zhàn zài nǎ? | Где находится ближайшая автозаправка? / Gde nahoditsja blizhajshaja avtozapravka? | |
这里是自助服务。 / 這裏是自助服務。 / zhè lǐ shì zì zhù fú wù。 | Это станция самообслуживания. / Jeto stancija samoobsluzhivanija. | |
您要汽油还是柴油? / 您要汽油還是柴油? / nín yào qì yóu hái shì chái yóu? | Вам нужен бензин или дизель? / Vam nuzhen benzin ili dizel’? | |
我应该买哪种燃料? / 我應該買哪種燃料? / wǒ yīng gāi mǎi nǎ zhòng rán liào? | Какое топливо мне нужно покупать? / Kakoe toplivo mne nuzhno pokupat’? | |
我再要点汽油。 / 我再要點汽油。 / wǒ zài yào diǎn qì yóu。 | Мне нужно ещё бензина. / Mne nuzhno ewjo benzina. | |
油缸还没满。 / 油缸還沒滿。 / yóu gāng huán méi mǎn。 | Топливный бак не полный. / Toplivnyj bak ne polnyj. | |
油缸满了吗? / 油缸滿了嗎? / yóu gāng mǎn le ma? | Топливный бак пустой? / Toplivnyj bak pustoj? | |
洗车的地方在哪里? / 洗車的地方在哪里? / xǐ chē de dì fāng zài nǎ lǐ? | Где находится автомойка? / Gde nahoditsja avtomojka? | |
停车 / 停車 / tíng chē | Парковка / Parkovka | |
停车场在哪里? / 停車場在哪里? / tíng chē cháng zài nǎ lǐ? | Где находится автостоянка? / Gde nahoditsja avtostojanka? | |
我能把车留在这吗? / 我能把車留在這嗎? / wǒ néng bǎ chē liú zài zhè ma? | Мне можно оставить здесь машину? / Mne mozhno ostavit’ zdes’ mashinu? | |
您不可以停在这。 / 您不可以停在這。 / nín bù kě yǐ tíng zài zhè。 | Стоянка запрещена! / Stojanka zaprewena! | |
停车场有看守的吗? / 停車場有看守的嗎? / tíng chē cháng yǒu kàn shǒu de ma? | Это охраняемая стоянка? / Jeto ohranjaemaja stojanka? | |
问题 / 問題 / wèn tí | Проблемы / Problemy | |
我的车在路上坏了。 / 我的車在路上壞了。 / wǒ de chē zài lù shàng huài le。 | У меня сломалась машина на автостраде. / U menja slomalas’ mashina na avtostrade. | |
我的车点不着火。 / 我的車點不著火。 / wǒ de chē diǎn bù a huǒ。 | Моя машина не заводится. / Moja mashina ne zavoditsja. | |
电池不运作了。 / 電池不運作了。 / diàn chí bù yùn zuò le。 | Аккумулятор не работает. / Akkumuljator ne rabotaet. | |
灯不亮了。 / 燈不亮了。 / dēng bù liàng le。 | Фары не работают. / Fary ne rabotajut. | |
刹车失灵了。 / 刹車失靈了。 / shā chē shī líng le。 | Тормоза не работают. / Tormoza ne rabotajut. | |
刹车好像有点问题。 / 刹車好像有點問題。 / shā chē hǎo xiàng yǒu diǎn wèn tí。 | Что-то не так с тормозами. / Chto-to ne tak s tormozami. | |
手刹失灵了 / 手刹失靈了 / shǒu shā shī líng le | Ручной тормоз сломан. / Ruchnoj tormoz sloman. | |
车胎没气了。 / 車胎沒氣了。 / chē tāi méi qì le。 | Шину спустило. / Shinu spustilo. | |
您有买保险吗? / 您有買保險嗎? / nín yǒu mǎi bǎo xiǎn ma? | У тебя (вас) есть страховка? / U tebja (vas) est’ strahovka? | |
当心!路被封了! / 當心!路被封了! / dāng xīn!lù bèi fēng le! | Осторожно! Дорога закрыта! / Ostorozhno! Doroga zakryta! | |
所有街道都被封了。 / 所有街道都被封了。 / suǒ yǒu jiē dào dōu bèi fēng le。 | Все улицы перекрыты. / Vse ulicy perekryty. | |
停车! / 停車! / tíng chē! | Останови(те) машину! / Ostanovi(te) mashinu! | |
我的汽车钥匙不见了。 / 我的汽車鑰匙不見了。 / wǒ de qì chē yào shi bù jiàn le。 | Я потерял(а) ключи от машины. / Ja poterjal(a) kljuchi ot mashiny. | |
交通警察 / 交通警察 / jiāo tōng jǐng chá | Автоинспекция / Avtoinspekcija | |
您刚才开得太快了。 / 您剛才開得太快了。 / nín gāng cái kāi de tài kuài le。 | Вы ехали слишком быстро. / Vy ehali slishkom bystro. | |
您刚才贴得太紧了。 / 您剛才貼得太緊了。 / nín gāng cái tiē de tài jǐn le。 | Вы ехали не соблюдая дистанцию. / Vy ehali ne sobljudaja distanciju. | |
别冲红灯! / 別沖紅燈! / bié chōng hóng dēng! | Нельзя ехать на красный свет! / Nel’zja ehat’ na krasnyj svet! | |
您刚才闯红灯了。 / 您剛才闖紅燈了。 / nín gāng cái chuǎng hóng dēng le。 | Вы проехали на красный свет. / Vy proehali na krasnyj svet. | |
您需要缴付罚款。 / 您需要繳付罰款。 / nín xū yào jiǎo fù fá kuǎn。 | Вам нужно заплатить штраф. / Vam nuzhno zaplatit’ shtraf. |