法定假期 / 法定假期 / fǎ dìng jiǎ qī | ||
Национальные праздники / Nacional’nye prazdniki | ||
芬兰人怎么庆祝仲夏? / 芬蘭人怎麽慶祝仲夏? / fēn lán rén zěn me qìng zhù zhòng xià? | Как финны отмечают праздник середины лета? / Kak finny otmechjut prazdnik serediny leta? | |
仲夏夜我们会去湖边的别墅。 / 仲夏夜我們會去湖邊的別墅。 / zhòng xià yè wǒ men huì qù hú biān de bié shù。 | Мы поедем на нашу дачу у озера на кануне праздника середины лета. / My poedem na nashu dachu u ozera na kanune prazdnika serediny leta. | |
今天是基督降临日第一天。 / 今天是基督降臨日第一天。 / jīn tiān shì jī dū jiàng lín rì dì yī tiān。 | Это первое Пришествие. / Jeto pervoe Prishestvie. | |
你去哪过圣诞? / 你去哪過聖誕? / nǐ qù nǎ guò shèng dàn? | Где мы будем встречать Рождество? / Gde my budem vstrechat’ Rozhdestvo? | |
你是在平安夜还是圣诞当天收礼物? / 你是在平安夜還是聖誕當天收禮物? / nǐ shì zài píng ān yè hái shì shèng dàn dāng tiān shōu lǐ wù? | Вы дарите подарки в день Рождества или на кануне? / Vy darite podarki v den’ Rozhdestva ili na kanune? | |
我们准备十二月二十六号圣诞次日去看我父母。 / 我們準備十二月二十六號聖誕次日去看我父母。 / wǒ men zhǔn bèi shí èr yuè èr shí liù hào shèng dàn cì rì qù kàn wǒ fù mǔ。 | Мы поедем в к моим родителям в день родественных подарков, 26-го декабря. / My poedem v k moim roditeljam v den’ rodestvennyh podarkov, 26-go dekabrja. | |
圣诞快乐! / 聖誕快樂! / shèng dàn kuài lè! | С Рождеством! / S Rozhdestvom! | |
圣诞老人住在芬兰北部的拉普兰。 / 聖誕老人住在芬蘭北部的拉普蘭。 / shèng dàn lǎo rén zhù zài fēn lán běi bù de lā pǔ lán。 | Санта Клаус живёт в Лапландии на севере Финляндии. / Santa Klaus zhivjot v Laplandii na severe Finljandii. | |
新年快乐! / 新年快樂! / xīn nián kuài lè! | С Новым годом! / S Novym godom! | |
除夕夜你有什么安排? / 除夕夜你有什麽安排? / chú xī yè nǐ yǒu shén me ān pái? | Какие у вас планы в канун Нового года? / Kakie u vas plany v kanun Novogo goda? | |
今天是一月一号,新年。 / 今天是一月一號,新年。 / jīn tiān shì yī yuè yī hào,xīn nián。 | Сегодня Новый год, 1-е января. / Segodnja Novyj god, 1-e janvarja. | |
农历新年是什么时候? / 農曆新年是什麽時候? / nóng lì xīn nián shì shén me shí hòu? | Когда наступает новый год по китайскому календарю? / Kogda nastupaet novyj god po kitajskomu kalendarju? | |
一月六号的主显节是基督教的节日。 / 一月六號的主顯節是基督教的節日。 / yī yuè liù hào de zhǔ xiǎn jié shì jī dū jiào de jié rì。 | Богоявление – это христианский праздник в день 6-го января. / Bogojavlenie – jeto hristianskij prazdnik v den’ 6-go janvarja. | |
情人节快乐! / 情人節快樂! / qíng rén jié kuài lè! | С Днём Святого Валентина! / S Dnjom Svjatogo Valentina! | |
你们过棕枝全日吗? / 你們過棕枝全日嗎? / nǐ men guò zōng zhī quán rì ma? | Вы как-нибудь отмечаете Пальмовое (Вербное) воскресенье? / Vy kak-nibud’ otmechaete Pal’movoe (Verbnoe) voskresen’e? | |
复活节快乐! / 復活節快樂! / fù huó jié kuài lè! | С праздником Пасхи! / S prazdnikom Pashi! | |
耶酥升天日当晚有弥撒吗? / 耶酥升天日當晚有彌撒嗎? / yē sū shēng tiān rì dāng wǎn yǒu mí sā ma? | Есть ли вечерняя служба в Страстной четверг? / Est’ li vechernjaja sluzhba v Strastnoj chetverg? | |
好的是耶酥受难日和复活节后第一个星期一都是公众假期。 / 好的是耶酥受難日和復活節後第一個星期一都是公衆假期。 / hǎo de shì yē sū shòu nàn rì hé fù huó jié hòu dì yī gè xīng qī yī dōu shì gōng zhòng jiǎ qī。 | К счастью, Страстная пятница и Пасхальный понедельник это национальные праздники. / K schast’ju, Strastnaja pjatnica i Pashal’nyj ponedel’nik jeto nacional’nye prazdniki. | |
愚人节有没有什么有趣的事情发生啊? / 愚人節有沒有什麽有趣的事情發生啊? / yú rén jié yǒu méi yǒu shén me yǒu qù de shì qíng fā shēng a? | Вы делали что-нибудь смешное 1-го апреля? / Vy delali chto-nibud’ smeshnoe 1-go aprelja? | |
你们国家的独立日是哪一天? / 你們國家的獨立日是哪一天? / nǐ men guó jiā de dú lì rì shì nǎ yī tiān? | Когда День Независимости твоей (вашей) страны? / Kogda Den’ Nezavisimosti tvoej (vashej) strany? | |
你们怎么过国际劳动节? / 你們怎麽過國際勞動節? / nǐ men zěn me guò guó jì láo dòng jié? | Как вы празднуете Первое мая? / Kak vy prazdnuete Pervoe maja? | |
劳动节是法定假日吗? / 勞動節是法定假日嗎? / láo dòng jié shì fǎ dìng jiǎ rì ma? | День труда это национальный праздник? / Den’ truda jeto nacional’nyj prazdnik? | |
母亲节我准备去看我祖母。 / 母親節我準備去看我祖母。 / mǔ qīn jié wǒ zhǔn bèi qù kàn wǒ zǔ mǔ。 | Я навещаю свою бабушку в День матери. / Ja navewaju svoju babushku v Den’ materi. | |
父亲节你干什么了啊? / 父親節你幹什麽了啊? / fù qīn jié nǐ gàn shén me le a? | Что ты (вы) делал(и) в День отца? / Chto ty (vy) delal(i) v Den’ otca? | |
你们过万圣节吗? / 你們過萬聖節嗎? / nǐ men guò wàn shèng jié ma? | Вы праздновали Хэллоуин? / Vy prazdnovali Hjellouin? | |
感恩节我们吃了顿好的。 / 感恩節我們吃了頓好的。 / gǎn ēn jié wǒ men chī le dùn hǎo de。 | У нас был праздничный ужин в День благодарения. / U nas byl prazdnichnyj uzhin v Den’ blagodarenija. | |
今年斋月是什么时候? / 今年齋月是什麽時候? / jīn nián zhāi yuè shì shén me shí hòu? | Когда в этом году рамадан? / Kogda v jetom godu ramadan? | |
犹太赎罪日和光明节在秋天。 / 猶太贖罪日和光明節在秋天。 / yóu tài shú zuì rì hé guāng míng jié zài qiū tiān。 | Йом Кипур и Ханукка празднуются осенью. / Jom Kipur i Hanukka prazdnujutsja osen’ju. |