邮件、电子邮件、互联网 / 郵件、電子郵件、互聯網 / yóu jiàn、diàn zi yóu jiàn、hù lián wǎng
Почта, электронная почта, Интернет / Pochta, jelektronnaja pochta, Internet
 
 
寄信/信件 / 寄信/信件 /  jì xìn/ xìn jiàn  Почта / Pochta
邮局在哪里? / 郵局在哪里? /  yóu jú zài nǎ lǐ? Где почта? / Gde pochta?
邮箱(邮筒、邮件盒)在哪里? / 郵箱(郵筒、郵件盒)在哪里? /  yóu xiāng(yóu tǒng、yóu jiàn hé)zài nǎ lǐ? Где почтовый ящик? / Gde pochtovyj jawik?
我想以平邮的形式寄这封信去日本。 / 我想以平郵的形式寄這封信去日本。 /  wǒ xiǎng yǐ píng yóu de xíng shì jì zhè fēng xìn qù rì běn。 Я бы хотел(а) отправить это письмо в Японию наземной почтой. / Ja by hotel(a) otpravit’ jeto pis’mo v JAponiju nazemnoj pochtoj.
我想把这件小包裹寄空邮。 / 我想把這件小包裹寄空郵。 /  wǒ xiǎng bǎ zhè jiàn xiǎo bāo guǒ jì kōng yóu。 Я бы хотел(а) отправить этот малый пакет (бандероль) авиапочтой. / Ja by hotel(a) otpravit’ jetot malyj paket (banderol’) aviapochtoj.
您想以挂号信的形式寄吗? / 您想以挂號信的形式寄嗎? /  nín xiǎng yǐ guà hào xìn de xíng shì jì ma? Хотите отправить это заказным письмом? / Hotite otpravit’ jeto zakaznym pis’mom?
您能帮我寄快件吗? / 您能幫我寄快件嗎? /  nín néng bāng wǒ jì kuài jiàn ma? Вы могли бы отправить это экспресс-почтой? / Vy mogli by otpravit’ jeto jekspress-pochtoj?
我们可以寄给您。 / 我們可以寄給您。 /  wǒ men kě yǐ jì gěi nín。 Мы можем отправить их для вас. / My mozhem otpravit’ ih dlja vas.
有我的信吗? / 有我的信嗎? /  yǒu wǒ de xìn ma? Для меня есть почта? / Dlja menja est’ pochta?
在旅游当地给我寄张明信片吧! / 在旅遊當地給我寄張明信片吧! /  zài lǚ yóu dāng dì gěi wǒ jì zhāng míng xìn piàn ba! Пожалуйста, пришлите мне открытку с места отдыха! / Pozhalujsta, prishlite mne otkrytku s mesta otdyha!
我想要一张明信片。 / 我想要一張明信片。 /  wǒ xiǎng yào yī zhāng míng xìn piàn。 Мне, пожалуйста, открытку. / Mne, pozhalujsta, otkrytku.
我要这张明信片 / 我要這張明信片 /  wǒ yào zhè zhāng míng xìn piàn Я возьму эту открытку и одну марку в Соединённые Штаты Америки. / Ja voz’mu jetu otkrytku i odnu marku v Soedinjonnye SHtaty Ameriki.
您需要几张邮票? / 您需要幾張郵票? /  nín xū yào jī zhāng yóu piào? Сколько вам нужно марок? / Skol’ko vam nuzhno marok?
我要四张邮票,是寄去中国的。 / 我要四張郵票,是寄去中國的。 /  wǒ yào sì zhāng yóu piào,shì jì qù zhōng guó de。 Я бы хотела купить четыре (4) марки в Китай. / Ja by hotela kupit’ chetyre (4) marki v Kitaj.
我收到我男朋友寄来的生日贺卡,真好看! / 我收到我男朋友寄來的生日賀卡,真好看! /  wǒ shōu dào wǒ nán péng yǒu jì lái de shēng rì hè kǎ,zhēn hǎo kàn! Я получила красивую откпытку ко дню рождения от своего парня. / Ja poluchila krasivuju otkpytku ko dnju rozhdenija ot svoego parnja.
有信封吗? / 有信封嗎? /  yǒu xìn fēng ma? Конверты вы тоже здесь продаёте? / Konverty vy tozhe zdes’ prodajote?
我能用你的纸和笔吗? / 我能用你的紙和筆嗎? /  wǒ néng yòng nǐ de zhǐ hé bǐ ma? Можно я возьму у вас бумагу и ручку? / Mozhno ja voz’mu u vas bumagu i ruchku?
这个包裹里都有什么? / 這個包裹裏都有什麽? /  zhè gè bāo guǒ lǐ dōu yǒu shén me? Что в этом пакете? / Chto v jetom pakete?
你的住址是哪里? / 你的住址是哪里? /  nǐ de zhù zhǐ shì nǎ lǐ? Какой ваш домашний адрес? / Kakoj vash domashnij adres?
  
传真 / 傳真 /  chuán zhēn Факс / Faks
有我的传真吗? / 有我的傳真嗎? /  yǒu wǒ de chuán zhēn ma? Для меня есть фасксимильные сообщения? / Dlja menja est’ fasksimil’nye soobwenija?
我在等一个传真。 / 我在等一個傳真。 /  wǒ zài děng yī gè chuán zhēn。 Я ожидаю факс. / Ja ozhidaju faks.
今早我给你发了一个重要的传真。 / 今早我給你發了一個重要的傳真。 /  jīn zǎo wǒ gěi nǐ fā le yī gè zhòng yào de chuán zhēn。 Я послал(а) вам важный факс сегодня утром. / Ja poslal(a) vam vazhnyj faks segodnja utrom.
我能用你的复印机和传真机吗? / 我能用你的影印機和傳真機嗎? /  wǒ néng yòng nǐ de yǐng yìn jī hé chuán zhēn jī ma? Можно воспользоваться вашим ксероксом и факсом? / Mozhno vospol’zovat’sja vashim kseroksom i faksom?
  
电邮和互联网 / 電郵和互聯網 /  diàn yóu hé hù lián wǎng Электронная почта и Интернет / Jelektronnaja pochta i Internet
您的电邮地址是什么? / 您的電郵地址是什麽? /  nín de diàn yóu dì zhǐ shì shén me? Какой адрес твоей (вашей) электронной почты? / Kakoj adres tvoej (vashej) jelektronnoj pochty?
上周我发了封电子邮件给你,你看到了吗? / 上周我發了封電子郵件給你,你看到了嗎? /  shàng zhōu wǒ fā le fēng diàn zi yóu jiàn gěi nǐ,nǐ kàn dào le ma? Я написал(а) тебе (вам) электронное сообщение на прошлой неделе. Ты (вы) его читал(и)? / Ja napisal(a) tebe (vam) jelektronnoe soobwenie na proshloj nedele. Ty (vy) ego chital(i)?
你有收到玛丽亚的电邮吗? / 你有收到瑪麗亞的電郵嗎? /  nǐ yǒu shōu dào mǎ lì yà de diàn yóu ma? Ты (вы) получил(и) электронное письмо от Марии? / Ty (vy) poluchil(i) jelektronnoe pis’mo ot Marii?
酒店附近有网吧吗? / 酒店附近有網吧嗎? /  jiǔ diàn fù jìn yǒu wǎng ba ma? Рядом с отелем есть интернет-кафе? / Rjadom s otelem est’ internet-kafe?
酒店房间可以上网。 / 酒店房間可以上網。 /  jiǔ diàn fáng jiān kě yǐ shàng wǎng。 В вашем номере есть доступ в Интернет. / V vashem nomere est’ dostup v Internet.
我无法登入这台电脑。 / 我無法登入這台電腦。 /  wǒ wú fǎ dēng rù zhè tái diàn nǎo。 Я не могу загрузить этот  комрьютер. / Ja ne mogu zagruzit’ jetot  komr’juter.
您需要用户名称和密码。 / 您需要用戶名稱和密碼。 /  nín xū yào yòng hù míng chēng hé mì mǎ。 Тебе (вам) нужно имя пользователя и пароль. / Tebe (vam) nuzhno imja pol’zovatelja i parol’.
能上网吗? / 能上網嗎? /  néng shàng wǎng ma? Здесь есть выход в Интернет? / Zdes’ est’ vyhod v Internet?
这些电脑是酒店客人专用的。 / 這些電腦是酒店客人專用的。 /  zhè xiē diàn nǎo shì jiǔ diàn kè rén zhuān yòng de。 Эти компьютеры только для гостей отеля. / Jeti komp’jutery tol’ko dlja gostej otelja.

 

Study Room