颜色,形容词 / 顔色,形容詞 / yán sè,xíng róng cí | ||
Цвета и прилагательные / Sveta i prilagatel’nye | ||
颜色 / 顔色 / yán sè | ЦВЕТА / CVETA | |
白色 / 白色 / bái sè | белый / belyj | |
浅色的 / 淺色的 / qiǎn sè de | светлый, в светлых тонах / svetlyj, v svetlyh tonah | |
蜡笔色的 / 蠟筆色的 / chà bǐ sè de | пастельный, в пастельных тонах / pastel’nyj, v pastel’nyh tonah | |
黑色 / 黑色 / hēi sè | чёрный / chjornyj | |
深色的 / 深色的 / shēn sè de | тёмный, окрашенный в тёмный цвет / tjomnyj, okrashennyj v tjomnyj cvet | |
灰色 / 灰色 / huī sè | серый / seryj | |
深灰色 / 深灰色 / shēn huī sè | тёмно-серый / tjomno-seryj | |
浅灰色 / 淺灰色 / qiǎn huī sè | светло-серый / svetlo-seryj | |
红色 / 紅色 / hóng sè | красный / krasnyj | |
深红色 / 深紅色 / shēn hóng sè | тёмно-красный / tjomno-krasnyj | |
粉红色 / 粉紅色 / fěn hóng sè | розовый / rozovyj | |
橙色 / 橙色 / chéng sè | оранжевый / oranzhevyj | |
蓝色 / 藍色 / lán sè | голубой, лазурный, синий / goluboj, lazurnyj, sinij | |
深蓝色 / 深藍色 / shēn lán sè | (тёмно) синий / (tjomno) sinij | |
前蓝色(粉兰色) / 前藍色(粉蘭色) / qián lán sè( fěn lán sè) | голубой, светло-голубой / goluboj, svetlo-goluboj | |
黄色 / 黃色 / huáng sè | жёлтый / zhjoltyj | |
浅黄色 / 淺黃色 / qiǎn huáng sè | светло-жёлтый / svetlo-zhjoltyj | |
绿色 / 綠色 / lǜ sè | зелёный / zeljonyj | |
墨绿色 / 墨綠色 / mò lǜ sè | тёмно-зелёный / tjomno-zeljonyj | |
浅绿色 / 淺綠色 / qiǎn lǜ sè | светло-зелёный / svetlo-zeljonyj | |
棕色 / 棕色 / zōng sè | коричневый / korichnevyj | |
深棕色 / 深棕色 / shēn zōng sè | тёмно-коричневый / tjomno-korichnevyj | |
浅棕色 / 淺棕色 / qiǎn zōng sè | светло-коричневый / svetlo-korichnevyj | |
米色 / 米色 / mǐ sè | бежевый / bezhevyj | |
紫罗兰色 / 紫羅蘭色 / zǐ luó lán sè | фиолетовый / fioletovyj | |
紫色 / 紫色 / zǐ sè | пурпурный, фиолетовый / purpurnyj, fioletovyj | |
紫红色 / 紫紅色 / zǐ hóng sè | сиреневый / sirenevyj | |
形容词 / 形容詞 / xíng róng cí | ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ / PRILAGATEL”NYE | |
哪种? / 哪種? / nǎ zhòng? | Какой? Какая? Какое? / Kakoj? Kakaja? Kakoe? | |
真好! / 真好! / zhēn hǎo! | Это хорошо! / Jeto horosho! | |
他人很好。 / 他人很好。 / tā rén hěn hǎo。 | Он добрый. / On dobryj. | |
她人很好。 / 她人很好。 / tā rén hěn hǎo。 | Она добрая. / Ona dobraja. | |
她比玛丽亚好。 / 她比瑪麗亞好。 / tā bǐ mǎ lì yà hǎo。 | Она добрее чем Мария. / Ona dobree chem Marija. | |
他人最好了。 / 他人最好了。 / tā rén zuì hǎo le。 | Он самый добрый. / On samyj dobryj. | |
基本型态-比较式-最高级 / 基本型態-比較式-最高級 / jī běn xíng tài- bǐ jiào shì- zuì gāo jí | Положительная – Сравнительная – Превосходная / Polozhitel’naja – Sravnitel’naja – Prevoshodnaja | |
省时 / 省時 / shěng shí | экономящий время / jekonomjaschij vremja | |
费时 / 費時 / fèi shí | отнимающий много времени / otnimajuschij mnogo vremeni | |
早-早点-最早 / 早-早點-最早 / zǎo-zǎo diǎn-zuì zǎo | ранний – более ранний – самый ранний / rannij – bolee rannij – samyj rannij | |
真实 / 真實 / zhēn shí | истинный / подлинный / istinnyj / podlinnyj | |
主动-更主动-最主动 / 主動-更主動-最主動 / zhǔ dòng-gèng zhǔ dòng-zuì zhǔ dòng | активный – активнее / более активный – активнейший /самый активный / aktivnyj – aktivnee / bolee aktivnyj – aktivnejshij /samyj aktivnyj | |
打开 / 打開 / dǎ kāi | открытый / otkrytyj | |
不愉快-很不愉快-最不愉快 / 不愉快-很不愉快-最不愉快 / bù yú kuài-hěn bù yú kuài-zuì bù yú kuài | неприятный – неприятнее / более неприятный – (пре)неприятнейший / самый неприятный / neprijatnyj – neprijatnee / bolee neprijatnyj – (pre)neprijatnejshij / samyj neprijatnyj | |
优秀-更优秀-最优秀 / 優秀-更優秀-最優秀 / yōu xiù-gèng yōu xiù-zuì yōu xiù | прекрасный – прекраснее / более прекрасный – (най)прекраснейший / самый прекрасный / prekrasnyj – prekrasnee / bolee prekrasnyj – (naj)prekrasnejshij / samyj prekrasnyj | |
便宜-便宜点-最便宜 / 便宜-便宜點-最便宜 / pián yí-pián yí diǎn-zuì pián yí | дешёвый – дешевле / более дешёвый – (най)дешевейший / самый дешёвый / deshjovyj – deshevle / bolee deshjovyj – (naj)deshevejshij / samyj deshjovyj | |
简单-简单点-最简单 / 簡單-簡單點-最簡單 / jiǎn dān-jiǎn dān diǎn-zuì jiǎn dān | лёгкий – легче / более лёгкий – (най)легчайший / самый лёгкий / ljogkij – legche / bolee ljogkij – (naj)legchajshij / samyj ljogkij | |
好吃-更好吃-最好吃 / 好吃-更好吃-最好吃 / hǎo chī-gèng hǎo chī-zuì hǎo chī | вкусный – вкуснее / более вкусный – (най)вкуснейший / самый вкусный / vkusnyj – vkusnee / bolee vkusnyj – (naj)vkusnejshij / samyj vkusnyj | |
甜-更甜-最甜 / 甜-更甜-最甜 / tián-gèng tián-zuì tián | сладкий – слаще / более сладкий – сладчайший / самый сладкий / sladkij – slawe / bolee sladkij – sladchajshij / samyj sladkij | |
仁慈-更仁慈-最仁慈 / 仁慈-更仁慈-最仁慈 / rén cí-gèng rén cí-zuì rén cí | добрый – добрее / более добрый – (най)добрейший / самый добрый / dobryj – dobree / bolee dobryj – (naj)dobrejshij / samyj dobryj | |
慢-更慢-最慢 / 慢-更慢-最慢 / màn-gèng màn-zuì màn | медленный – медленнее / более медленный – самый медленный / medlennyj – medlennee / bolee medlennyj – samyj medlennyj | |
妙-更妙-最妙 / 妙-更妙-最妙 / miào-gèng miào-zuì miào | тонкий – тоньше / более тонкий – (най)тончайший / самый тонкий / tonkij – ton’she / bolee tonkij – (naj)tonchajshij / samyj tonkij | |
安静-更安静-最安静 / 安靜-更安靜-最安靜 / ān jìng-gèng ān jìng-zuì ān jìng | тихий – тише / более тихий – тишайший / самый тихий / tihij – tishe / bolee tihij – tishajshij / samyj tihij | |
笨-更笨-最笨 / 笨-更笨-最笨 / bèn-gèng bèn-zuì bèn | глупый – глупее / более глупый – (най)глупейший / самый глупый / glupyj – glupee / bolee glupyj – (naj)glupejshij / samyj glupyj | |
糟糕-更糟糕-最糟糕 / 糟糕-更糟糕-最糟糕 / zāo gāo-gèng zāo gāo-zuì zāo gāo | плохой – хуже – самый худший / plohoj – huzhe – samyj hudshij | |
好-更好-最好 / 好-更好-最好 / hǎo-gèng hǎo-zuì hǎo | хороший – лучше – самый лучший / horoshij – luchshe – samyj luchshij | |
有用-更有用-最有用 / 有用-更有用-最有用 / yǒu yòng-gèng yǒu yòng-zuì yǒu yòng | полезный – полезнее / более полезный – (най)полезнейший / самый полезный / poleznyj – poleznee / bolee poleznyj – (naj)poleznejshij / samyj poleznyj | |
没用 / 沒用 / méi yòng | бесполезный / bespoleznyj | |
免费 / 免費 / miǎn fèi | бесплатный / besplatnyj | |
大-更大-最大 / 大-更大-最大 / dà-gèng dà-zuì dà | большой – больше – наибольший / самый большой / bol’shoj – bol’she – naibol’shij / samyj bol’shoj | |
贵-更贵-最贵 / 貴-更貴-最貴 / guì-gèng guì-zuì guì | дорогой – дороже / более дорогой – самый дорогой / dorogoj – dorozhe / bolee dorogoj – samyj dorogoj | |
窄-更窄-最窄 / 窄-更窄-最窄 / zhǎi-gèng zhǎi-zuì zhǎi | узкий – уже / более узкий – самый узкий / uzkij – uzhe / bolee uzkij – samyj uzkij | |
远-更远-最远 / 遠-更遠-最遠 / yuǎn-gèng yuǎn-zuì yuǎn | далёкий – более далёкий – самый далёкий / daljokij – bolee daljokij – samyj daljokij | |
美丽-更美丽-最美丽 / 美麗-更美麗-最美麗 / měi lì-gèng měi lì-zuì měi lì | красивый – красивее / более красивый – (най)красивейший / самый красивый / krasivyj – krasivee / bolee krasivyj – (naj)krasivejshij / samyj krasivyj | |
人工的 / 人工的 / rén gōng de | искусственный / iskusstvennyj | |
轻-更轻-最轻 / 輕-更輕-最輕 / qīng-gèng qīng-zuì qīng | светлый – светлее / более светлый – (най)светлейший / самый светлый / svetlyj – svetlee / bolee svetlyj – (naj)svetlejshij / samyj svetlyj | |
关了 / 關了 / guān le | закрытый / zakrytyj | |
高-更高-最高 / 高-更高-最高 / gāo-gèng gāo-zuì gāo | высокий – выше / более высокий – (най)высочайший / самый высокий / vysokij – vyshe / bolee vysokij – (naj)vysochajshij / samyj vysokij | |
干燥-更干燥-最干燥 / 乾燥-更乾燥-最乾燥 / gān zào-gèng gān zào-zuì gān zào | сухой – суше / более сухой – самый сухой / suhoj – sushe / bolee suhoj – samyj suhoj | |
热-更热-最热 / 熱-更熱-最熱 / rè-gèng rè-zuì rè | горячий – горячее / более горячий – найгорячейший / самый горячий / gorjachij – gorjachee / bolee gorjachij – najgorjachejshij / samyj gorjachij | |
冷-更冷-最冷 / 冷-更冷-最冷 / lěng-gèng lěng-zuì lěng | холодный – холоднее / более холодный – холоднейший / самый холодный / holodnyj – holodnee / bolee holodnyj – holodnejshij / samyj holodnyj | |
温柔-更温柔-最温柔 / 溫柔-更溫柔-最溫柔 / wēn róu-gèng wēn róu-zuì wēn róu | благородный – благороднее / более благородный – благороднейший / самый благородный / blagorodnyj – blagorodnee / bolee blagorodnyj – blagorodnejshij / samyj blagorodnyj | |
脏-更脏-最脏 / 髒-更髒-最髒 / zàng-gèng zàng-zuì zàng | грязный – грязнее / более грязный – (най)грязнейший / самый грязный / grjaznyj – grjaznee / bolee grjaznyj – (naj)grjaznejshij / samyj grjaznyj | |
短-更短-最短 / 短-更短-最短 / duǎn-gèng duǎn-zuì duǎn | короткий – короче / более короткий – (най)кратчайший / самый короткий / korotkij – koroche / bolee korotkij – (naj)kratchajshij / samyj korotkij | |
近-更近-最近 / 近-更近-最近 / jìn-gèng jìn-zuì jìn | близкий – ближе / более близкий – (най)ближайший / самый близкий / blizkij – blizhe / bolee blizkij – (naj)blizhajshij / samyj blizkij | |
暖-更暖-最暖 / 暖-更暖-最暖 / nuǎn-gèng nuǎn-zuì nuǎn | тёплый – теплее / более тёплый – (най)теплейший / самый тёплый / tjoplyj – teplee / bolee tjoplyj – (naj)teplejshij / samyj tjoplyj | |
甜-更甜-最甜 / 甜-更甜-最甜 / tián-gèng tián-zuì tián | сладкий – слаще / более сладкий – (най)сладчайший / самый сладкий / sladkij – slawe / bolee sladkij – (naj)sladchajshij / samyj sladkij | |
低-更低-最低 / 低-更低-最低 / dī-gèng dī-zuì dī | низкий – ниже / более низкий – нижайший / самый низкий / nizkij – nizhe / bolee nizkij – nizhajshij / samyj nizkij | |
吵-更吵-最吵 / 吵-更吵-最吵 / chǎo-gèng chǎo-zuì chǎo | шумный – более шумный – самый шумный / shumnyj – bolee shumnyj – samyj shumnyj | |
有趣-更有趣-最有趣 / 有趣-更有趣-最有趣 / yǒu qù-gèng yǒu qù-zuì yǒu qù | интересный – интереснее / более интересный – (най)интереснейший / самый интересный / interesnyj – interesnee / bolee interesnyj – (naj)interesnejshij / samyj interesnyj | |
愉快-更愉快-最愉快 / 愉快-更愉快-最愉快 / yú kuài-gèng yú kuài-zuì yú kuài | приятный – приятнее / более приятный – приятнейший / самый приятный / prijatnyj – prijatnee / bolee prijatnyj – prijatnejshij / samyj prijatnyj | |
现代-更愉快-最愉快 / 現代-更愉快-最愉快 / xiàn dài-gèng yú kuài-zuì yú kuài | современный – современнее / более современный – современнейший / самый современный / sovremennyj – sovremennee / bolee sovremennyj – sovremennejshij / samyj sovremennyj | |
晚-更晚-最晚 / 晚-更晚-最晚 / wǎn-gèng wǎn-zuì wǎn | поздний – более поздний – самый поздний / pozdnij – bolee pozdnij – samyj pozdnij | |
荒谬-更荒谬-最荒谬 / 荒謬-更荒謬-最荒謬 / huāng miù-gèng huāng miù-zuì huāng miù | нелепый – нелепее / более нелепый – нелепейший / самый нелепый / nelepyj – nelepee / bolee nelepyj – nelepejshij / samyj nelepyj | |
公平 / 公平 / gōng píng | квадратный / kvadratnyj | |
麻利-更麻利-最麻利 / 麻利-更麻利-最麻利 / má lì-gèng má lì-zuì má lì | быстрый – быстрее / более быстрый – (най)быстрейший / самый быстрый / bystryj – bystree / bolee bystryj – (naj)bystrejshij / samyj bystryj | |
年轻-更年轻-最年轻 / 年輕-更年輕-最年輕 / nián qīng-gèng nián qīng-zuì nián qīng | молодой – моложе / более молодой – самый молодой / molodoj – molozhe / bolee molodoj – samyj molodoj | |
可爱-更可爱-最可爱 / 可愛-更可愛-最可愛 / kě ài-gèng kě ài-zuì kě ài | симпатичный – симпатичнее / более симпатичный – симпатичнейший / самый симпатичный / simpatichnyj – simpatichnee / bolee simpatichnyj – simpatichnejshij / samyj simpatichnyj | |
正确 / 正確 / zhèng què | правый / pravyj | |
重-更重-最重 / 重-更重-最重 / zhòng-gèng zhòng-zuì zhòng | тяжёлый – тяжелее / более тяжёлый – (най)тяжелейший / самый тяжёлый / tjazhjolyj – tjazhelee / bolee tjazhjolyj – (naj)tjazhelejshij / samyj tjazhjolyj | |
软-更软-最软 / 軟-更軟-最軟 / ruǎn-gèng ruǎn-zuì ruǎn | мягкий – мягче / более мягкий – мягчайший / самый мягкий / mjagkij – mjagche / bolee mjagkij – mjagchajshij / samyj mjagkij | |
小-更小-最小 / 小-更小-最小 / xiǎo-gèng xiǎo-zuì xiǎo | маленький – меньше – самый маленький / malen’kij – men’she – samyj malen’kij | |
长-更长-最长 / 長-更長-最長 / cháng-gèng cháng-zuì cháng | длинный – длиннее / более длинный – (най)длиннейший / самый длинный / dlinnyj – dlinnee / bolee dlinnyj – (naj)dlinnejshij / samyj dlinnyj | |
干净-更干净-最干净 / 乾淨-更乾淨-最乾淨 / gān jìng-gèng gān jìng-zuì gān jìng | чистый – чище / более чистый – чистейший / самый чистый / chistyj – chiwe / bolee chistyj – chistejshij / samyj chistyj | |
圆-更圆-最圆 / 圓-更圓-最圓 / yuán-gèng yuán-zuì yuán | круглый / kruglyj | |
重-更重-最重 / 重-更重-最重 / zhòng-gèng zhòng-zuì zhòng | тяжёлый – тяжелее / более тяжёлый – (най)тяжелейший / самый тяжёлый / tjazhjolyj – tjazhelee / bolee tjazhjolyj – (naj)tjazhelejshij / samyj tjazhjolyj | |
冷静-更冷静-最冷静 / 冷靜-更冷靜-最冷靜 / lěng jìng-gèng lěng jìng-zuì lěng jìng | спокойный – спокойнее / более спокойный – (най)спокойнейший / самый спокойный / spokojnyj – spokojnee / bolee spokojnyj – (naj)spokojnejshij / samyj spokojnyj | |
勇敢-更勇敢-最勇敢 / 勇敢-更勇敢-最勇敢 / yǒng gǎn-gèng yǒng gǎn-zuì yǒng gǎn | смелый – смелее / более смелый – (най)смелейший / самый смелый / smelyj – smelee / bolee smelyj – (naj)smelejshij / samyj smelyj | |
有勇气-更有勇气-最有勇气 / 有勇氣-更有勇氣-最有勇氣 / yǒu yǒng qì-gèng yǒu yǒng qì-zuì yǒu yǒng qì | отважный – отважнее / более отважный – отважнейший / самый отважный / otvazhnyj – otvazhnee / bolee otvazhnyj – otvazhnejshij / samyj otvazhnyj | |
丑-更丑-最丑 / 醜-更醜-最醜 / chǒu-gèng chǒu-zuì chǒu | безобразный – безобразнее / более безобразный – безобразнейший / самый безобразный / bezobraznyj – bezobraznee / bolee bezobraznyj – bezobraznejshij / samyj bezobraznyj | |
秘密的-更秘密的-最秘密的 / 秘密的-更秘密的-最秘密的 / mì mì de-gèng mì mì de-zuì mì mì de | секретный, тайный / sekretnyj, tajnyj | |
椭圆 / 橢圓 / tuǒ yuán | овальный / oval’nyj | |
合适-更合适-最合适 / 合適-更合適-最合適 / hé shì-gèng hé shì-zuì hé shì | подходящий – более подходящий – самый подходящий / podhodjaschij – bolee podhodjaschij – samyj podhodjaschij | |
关了 / 關了 / guān le | закрытый / zakrytyj | |
长方形的 / 長方形的 / cháng fāng xíng de | квадратный / kvadratnyj | |
豪华-更豪华-最豪华 / 豪華-更豪華-最豪華 / háo huá-gèng háo huá-zuì háo huá | большой – больше – самый большой / bol’shoj – bol’she – samyj bol’shoj | |
艺术的 / 藝術的 / yì shù de | артистический / artisticheskij | |
暗-更暗-最暗 / 暗-更暗-最暗 / àn-gèng àn-zuì àn | тёмный – темнее / более тёмный – самый тёмный / tjomnyj – temnee / bolee tjomnyj – samyj tjomnyj | |
新鲜-更新鲜-最新鲜 / 新鮮-更新鮮-最新鮮 / xīn xiān-gèng xīn xiān-zuì xīn xiān | свежий – более свежий – свежайший / самый свежий / svezhij – bolee svezhij – svezhajshij / samyj svezhij | |
空 / 空 / kōng | пустой / pustoj | |
完美-更完美-最完美 / 完美-更完美-最完美 / wán měi-gèng wán měi-zuì wán měi | совершенный / sovershennyj | |
满-更满-最满 / 滿-更滿-最滿 / mǎn-gèng mǎn-zuì mǎn | полный / polnyj | |
现代化-更现代化-最现代化 / 現代化-更現代化-最現代化 / xiàn dài huà-gèng xiàn dài huà-zuì xiàn dài huà | современный – современнее / более современный – современнейший / самый современный / sovremennyj – sovremennee / bolee sovremennyj – sovremennejshij / samyj sovremennyj | |
新-更新-最新 / 新-更新-最新 / xīn-gèng xīn-zuì xīn | новый – новее / более новый – новейший / самый новый / novyj – novee / bolee novyj – novejshij / samyj novyj | |
新奇-更新奇-最新奇 / 新奇-更新奇-最新奇 / xīn qí-gèng xīn qí-zuì xīn qí | новый – новее / более новый – новейший / самый новый / novyj – novee / bolee novyj – novejshij / samyj novyj | |
浅-更浅-最浅 / 淺-更淺-最淺 / qiǎn-gèng qiǎn-zuì qiǎn | светлый – светлее / более светлый – (най)светлейший / самый светлый / svetlyj – svetlee / bolee svetlyj – (naj)svetlejshij / samyj svetlyj | |
难-更难-最难 / 難-更難-最難 / nán-gèng nán-zuì nán | трудный – труднее / более трудный – (най)труднейший / самый трудный / trudnyj – trudnee / bolee trudnyj – (naj)trudnejshij / samyj trudnyj | |
巨大 / 巨大 / jù dà | огромный / ogromnyj | |
老-更老-最老 / 老-更老-最老 / lǎo-gèng lǎo-zuì lǎo | старый – старше / более старый – старейший / самый старший / staryj – starshe / bolee staryj – starejshij / samyj starshij | |
老式-更老式的-最老式的 / 老式-更老式的-最老式的 / lǎo shì-gèng lǎo shì de-zuì lǎo shì de | старомодный – более старомодный – самый старомодный / staromodnyj – bolee staromodnyj – samyj staromodnyj | |
有空/有空缺 / 有空/有空缺 / yǒu kōng/ yǒu kōng quē | свободный / svobodnyj | |
已被占/已被占 / 已被占/已被占 / yǐ bèi zhàn/ yǐ bèi zhàn | занятый / zanjatyj | |
错误的 / 錯誤的 / cuò wù de | неправый / nepravyj | |
最后的 / 最後的 / zuì hòu de | последний / poslednij | |
我想要点甜的。 / 我想要點甜的。 / wǒ xiǎng yào diǎn tián de。 | Я бы хотел(а) чего-нибудь сладкого! / Ja by hotel(a) chego-nibud’ sladkogo! | |
不好意思,这里有人了吗? / 不好意思,這裏有人了嗎? / bù hǎo yì sī,zhè lǐ yǒu rén le ma? | Извините, это место свободно? / Izvinite, jeto mesto svobodno? | |
请安静! / 請安靜! / qǐng ān jìng! | Соблюдайте тишину, пожалуйста! / Sobljudajte tishinu, pozhalujsta! | |
你看了最新的新闻吗? / 你看了最新的新聞嗎? / nǐ kàn le zuì xīn de xīn wén ma? | Ты (вы) уже слышал(и) последние новости? / Ty (vy) uzhe slyshal(i) poslednie novosti? | |
我太太晚点到。 / 我太太晚點到。 / wǒ tài tài wǎn diǎn dào。 | Моя жена приедет позже. / Moja zhena priedet pozzhe. | |
博物馆开放八个小时:从早上十点到下午六点。 / 博物館開放八個小時:從早上十點到下午六點。 / bó wù guǎn kāi fàng bā gè xiǎo shí:cóng zǎo shàng shí diǎn dào xià wǔ liù diǎn。 | Музей работает восемь часов: с десяти утра до шести вечера. / Muzej rabotaet vosem’ chasov: s desjati utra do shesti vechera. | |
我们的房间太吵了。 / 我們的房間太吵了。 / wǒ men de fáng jiān tài chǎo le。 | Наш номер слишком шумный. / Nash nomer slishkom shumnyj. | |
那个侍应人真好。 / 那個侍應人真好。 / nà gè shì yìng rén zhēn hǎo。 | Он был очень приятный официант! / On byl ochen’ prijatnyj oficiant! | |
麻利点过来! / 麻利點過來! / má lì diǎn guò lái! | Пойдём быстрей! / Pojdjom bystrej! | |
慢点开车! / 慢點開車! / màn diǎn kāi chē! | Двигайтесь медленно! / Dvigajtes’ medlenno! | |
这是免费的吗? / 這是免費的嗎? / zhè shì miǎn fèi de ma? | Это бесплатно? / Jeto besplatno? | |
我认为这项服务很有用! / 我認爲這項服務很有用! / wǒ rèn wéi zhè xiàng fú wù hěn yǒu yòng! | На мой взгляд, эта служба очень полезна! / Na moj vzgljad, jeta sluzhba ochen’ polezna! | |
一个老人。 / 一個老人。 / yī gè lǎo rén。 | старик / пожилой человек / starik / pozhiloj chelovek | |
一个老妇人。 / 一個老婦人。 / yī gè lǎo fù rén。 | старухи / пожилые женщины / staruhi / pozhilye zhenwiny | |
一座旧桥。 / 一座舊橋。 / yī zuò jiù qiáo。 | старый мост / staryj most | |
旧桥。 / 舊橋。 / jiù qiáo。 | старые мосты / starye mosty | |
一个新点子。 / 一個新點子。 / yī gè xīn diǎn zi。 | новая идея / novaja ideja | |
一所新医院。 / 一所新醫院。 / yī suǒ xīn yī yuàn。 | новая больница / novaja bol’nica | |
一个新世界。 / 一個新世界。 / yī gè xīn shì jiè。 | новый мир / novyj mir | |
新字。 / 新字。 / xīn zì。 | новые слова / novye slova | |
美丽女人。 / 美麗女人。 / měi lì nǚ rén。 | красивые женщины / krasivye zhenwiny | |
一场精彩的演唱会。 / 一場精彩的演唱會。 / yī cháng jīng cǎi de yǎn chàng huì。 | красивый концерт / krasivyj koncert | |
一棵美丽的树。 / 一棵美麗的樹。 / yī kē měi lì de shù。 | красивое дерево / krasivoe derevo | |
美丽的树。 / 美麗的樹。 / měi lì de shù。 | красивые деревья / krasivye derev’ja | |
一个美丽的女人。 / 一個美麗的女人。 / yī gè měi lì de nǚ rén。 | красивая женщина / krasivaja zhenwina | |