颜色,形容词 / 顔色,形容詞 / yán sè,xíng róng cí
Цвета и прилагательные / Sveta i prilagatel’nye
 
 
颜色 / 顔色 / yán sè  ЦВЕТА / CVETA
白色 / 白色 /  bái sè белый / belyj
浅色的 / 淺色的 /  qiǎn sè de светлый, в светлых тонах / svetlyj, v svetlyh tonah
蜡笔色的 / 蠟筆色的 /  chà bǐ sè de пастельный, в пастельных тонах / pastel’nyj, v pastel’nyh tonah
  
黑色 / 黑色 /  hēi sè чёрный / chjornyj
深色的 / 深色的 /  shēn sè de тёмный, окрашенный в тёмный цвет / tjomnyj, okrashennyj v tjomnyj cvet
灰色 / 灰色 /  huī sè серый / seryj
深灰色 / 深灰色 /  shēn huī sè тёмно-серый / tjomno-seryj
浅灰色 / 淺灰色 /  qiǎn huī sè светло-серый / svetlo-seryj
  
红色 / 紅色 /  hóng sè красный / krasnyj
深红色 / 深紅色 /  shēn hóng sè тёмно-красный / tjomno-krasnyj
粉红色 / 粉紅色 /  fěn hóng sè розовый / rozovyj
橙色 / 橙色 /  chéng sè оранжевый / oranzhevyj
  
蓝色 / 藍色 /  lán sè голубой, лазурный, синий / goluboj, lazurnyj, sinij
深蓝色 / 深藍色 /  shēn lán sè (тёмно) синий / (tjomno) sinij
前蓝色(粉兰色) / 前藍色(粉蘭色) /  qián lán sè( fěn lán sè) голубой, светло-голубой / goluboj, svetlo-goluboj
  
黄色 / 黃色 /  huáng sè жёлтый / zhjoltyj
浅黄色 / 淺黃色 /  qiǎn huáng sè светло-жёлтый / svetlo-zhjoltyj
  
绿色 / 綠色 /  lǜ sè зелёный / zeljonyj
墨绿色 / 墨綠色 /  mò lǜ sè тёмно-зелёный / tjomno-zeljonyj
浅绿色 / 淺綠色 /  qiǎn lǜ sè светло-зелёный / svetlo-zeljonyj
  
棕色 / 棕色 /  zōng sè коричневый / korichnevyj
深棕色 / 深棕色 /  shēn zōng sè тёмно-коричневый / tjomno-korichnevyj
浅棕色 / 淺棕色 /  qiǎn zōng sè светло-коричневый / svetlo-korichnevyj
米色 / 米色 /  mǐ sè бежевый / bezhevyj
  
紫罗兰色 / 紫羅蘭色 /  zǐ luó lán sè фиолетовый / fioletovyj
紫色 / 紫色 /  zǐ sè пурпурный, фиолетовый / purpurnyj, fioletovyj
紫红色 / 紫紅色 /  zǐ hóng sè сиреневый / sirenevyj
 
形容词 / 形容詞 / xíng róng cí  ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ / PRILAGATEL”NYE
哪种? / 哪種? /  nǎ zhòng? Какой? Какая? Какое? / Kakoj? Kakaja? Kakoe?
真好! / 真好! /  zhēn hǎo! Это хорошо! / Jeto horosho!
他人很好。 / 他人很好。 /  tā rén hěn hǎo。 Он добрый. / On dobryj.
她人很好。 / 她人很好。 /  tā rén hěn hǎo。 Она добрая. / Ona dobraja.
她比玛丽亚好。 / 她比瑪麗亞好。 /  tā bǐ mǎ lì yà hǎo。 Она добрее чем Мария. / Ona dobree chem Marija.
他人最好了。 / 他人最好了。 /  tā rén zuì hǎo le。 Он самый добрый. / On samyj dobryj.
  
基本型态-比较式-最高级 / 基本型態-比較式-最高級 /  jī běn xíng tài- bǐ jiào shì- zuì gāo jí Положительная – Сравнительная – Превосходная / Polozhitel’naja – Sravnitel’naja – Prevoshodnaja
省时 / 省時 /  shěng shí экономящий время / jekonomjaschij vremja
费时 / 費時 /  fèi shí отнимающий много времени / otnimajuschij mnogo vremeni
早-早点-最早 / 早-早點-最早 /  zǎo-zǎo diǎn-zuì zǎo ранний – более ранний – самый ранний / rannij – bolee rannij – samyj rannij
真实 / 真實 /  zhēn shí истинный / подлинный / istinnyj / podlinnyj
主动-更主动-最主动 / 主動-更主動-最主動 /  zhǔ dòng-gèng zhǔ dòng-zuì zhǔ dòng активный – активнее / более активный – активнейший /самый активный / aktivnyj – aktivnee / bolee aktivnyj – aktivnejshij /samyj aktivnyj
打开 / 打開 /  dǎ kāi открытый / otkrytyj
不愉快-很不愉快-最不愉快 / 不愉快-很不愉快-最不愉快 /  bù yú kuài-hěn bù yú kuài-zuì bù yú kuài неприятный – неприятнее / более неприятный – (пре)неприятнейший / самый неприятный / neprijatnyj – neprijatnee / bolee neprijatnyj – (pre)neprijatnejshij / samyj neprijatnyj
优秀-更优秀-最优秀 / 優秀-更優秀-最優秀 /  yōu xiù-gèng yōu xiù-zuì yōu xiù прекрасный – прекраснее / более прекрасный – (най)прекраснейший / самый прекрасный / prekrasnyj – prekrasnee / bolee prekrasnyj – (naj)prekrasnejshij / samyj prekrasnyj
便宜-便宜点-最便宜 / 便宜-便宜點-最便宜 /  pián yí-pián yí diǎn-zuì pián yí дешёвый – дешевле / более дешёвый – (най)дешевейший / самый дешёвый / deshjovyj – deshevle / bolee deshjovyj – (naj)deshevejshij / samyj deshjovyj
简单-简单点-最简单 / 簡單-簡單點-最簡單 /  jiǎn dān-jiǎn dān diǎn-zuì jiǎn dān лёгкий – легче / более лёгкий – (най)легчайший / самый лёгкий / ljogkij – legche / bolee ljogkij – (naj)legchajshij / samyj ljogkij
好吃-更好吃-最好吃 / 好吃-更好吃-最好吃 /  hǎo chī-gèng hǎo chī-zuì hǎo chī вкусный – вкуснее / более вкусный – (най)вкуснейший / самый вкусный / vkusnyj – vkusnee / bolee vkusnyj – (naj)vkusnejshij / samyj vkusnyj
甜-更甜-最甜 / 甜-更甜-最甜 /  tián-gèng tián-zuì tián сладкий – слаще / более сладкий – сладчайший / самый сладкий / sladkij – slawe / bolee sladkij – sladchajshij / samyj sladkij
仁慈-更仁慈-最仁慈 / 仁慈-更仁慈-最仁慈 /  rén cí-gèng rén cí-zuì rén cí добрый – добрее / более добрый – (най)добрейший / самый добрый / dobryj – dobree / bolee dobryj – (naj)dobrejshij / samyj dobryj
慢-更慢-最慢 / 慢-更慢-最慢 /  màn-gèng màn-zuì màn медленный – медленнее / более медленный – самый медленный / medlennyj – medlennee / bolee medlennyj – samyj medlennyj
妙-更妙-最妙 / 妙-更妙-最妙 /  miào-gèng miào-zuì miào тонкий – тоньше / более тонкий – (най)тончайший / самый тонкий / tonkij – ton’she / bolee tonkij – (naj)tonchajshij / samyj tonkij
安静-更安静-最安静 / 安靜-更安靜-最安靜 /  ān jìng-gèng ān jìng-zuì ān jìng тихий – тише / более тихий – тишайший / самый тихий / tihij – tishe / bolee tihij – tishajshij / samyj tihij
笨-更笨-最笨 / 笨-更笨-最笨 /  bèn-gèng bèn-zuì bèn глупый – глупее / более глупый – (най)глупейший / самый глупый / glupyj – glupee / bolee glupyj – (naj)glupejshij / samyj glupyj
糟糕-更糟糕-最糟糕 / 糟糕-更糟糕-最糟糕 /  zāo gāo-gèng zāo gāo-zuì zāo gāo плохой – хуже – самый худший / plohoj – huzhe – samyj hudshij
好-更好-最好 / 好-更好-最好 /  hǎo-gèng hǎo-zuì hǎo хороший – лучше – самый лучший / horoshij – luchshe – samyj luchshij
有用-更有用-最有用 / 有用-更有用-最有用 /  yǒu yòng-gèng yǒu yòng-zuì yǒu yòng полезный – полезнее / более полезный – (най)полезнейший / самый полезный / poleznyj – poleznee / bolee poleznyj – (naj)poleznejshij / samyj poleznyj
没用 / 沒用 /  méi yòng бесполезный / bespoleznyj
免费 / 免費 /  miǎn fèi бесплатный / besplatnyj
大-更大-最大 / 大-更大-最大 /  dà-gèng dà-zuì dà большой – больше –  наибольший / самый большой / bol’shoj – bol’she –  naibol’shij / samyj bol’shoj
贵-更贵-最贵 / 貴-更貴-最貴 /  guì-gèng guì-zuì guì дорогой – дороже / более дорогой – самый дорогой / dorogoj – dorozhe / bolee dorogoj – samyj dorogoj
窄-更窄-最窄 / 窄-更窄-最窄 /  zhǎi-gèng zhǎi-zuì zhǎi узкий – уже / более узкий – самый узкий / uzkij – uzhe / bolee uzkij – samyj uzkij
远-更远-最远 / 遠-更遠-最遠 /  yuǎn-gèng yuǎn-zuì yuǎn далёкий – более далёкий – самый далёкий / daljokij – bolee daljokij – samyj daljokij
美丽-更美丽-最美丽 / 美麗-更美麗-最美麗 /  měi lì-gèng měi lì-zuì měi lì красивый – красивее / более красивый – (най)красивейший / самый красивый / krasivyj – krasivee / bolee krasivyj – (naj)krasivejshij / samyj krasivyj
人工的 / 人工的 /  rén gōng de искусственный / iskusstvennyj
轻-更轻-最轻 / 輕-更輕-最輕 /  qīng-gèng qīng-zuì qīng светлый – светлее / более светлый – (най)светлейший / самый светлый / svetlyj – svetlee / bolee svetlyj – (naj)svetlejshij / samyj svetlyj
关了 / 關了 /  guān le закрытый / zakrytyj
高-更高-最高 / 高-更高-最高 /  gāo-gèng gāo-zuì gāo высокий – выше / более высокий – (най)высочайший / самый высокий / vysokij – vyshe / bolee vysokij – (naj)vysochajshij / samyj vysokij
干燥-更干燥-最干燥 / 乾燥-更乾燥-最乾燥 /  gān zào-gèng gān zào-zuì gān zào сухой – суше / более сухой – самый сухой / suhoj – sushe / bolee suhoj – samyj suhoj
热-更热-最热 / 熱-更熱-最熱 /  rè-gèng rè-zuì rè горячий – горячее / более горячий – найгорячейший / самый горячий / gorjachij – gorjachee / bolee gorjachij – najgorjachejshij / samyj gorjachij
冷-更冷-最冷 / 冷-更冷-最冷 /  lěng-gèng lěng-zuì lěng холодный – холоднее / более холодный – холоднейший / самый холодный / holodnyj – holodnee / bolee holodnyj – holodnejshij / samyj holodnyj
温柔-更温柔-最温柔 / 溫柔-更溫柔-最溫柔 /  wēn róu-gèng wēn róu-zuì wēn róu благородный – благороднее / более благородный – благороднейший / самый благородный / blagorodnyj – blagorodnee / bolee blagorodnyj – blagorodnejshij / samyj blagorodnyj
脏-更脏-最脏 / 髒-更髒-最髒 /  zàng-gèng zàng-zuì zàng грязный – грязнее / более грязный – (най)грязнейший / самый грязный / grjaznyj – grjaznee / bolee grjaznyj – (naj)grjaznejshij / samyj grjaznyj
短-更短-最短 / 短-更短-最短 /  duǎn-gèng duǎn-zuì duǎn короткий – короче / более короткий – (най)кратчайший / самый короткий / korotkij – koroche / bolee korotkij – (naj)kratchajshij / samyj korotkij
近-更近-最近 / 近-更近-最近 /  jìn-gèng jìn-zuì jìn близкий – ближе / более близкий – (най)ближайший / самый близкий / blizkij – blizhe / bolee blizkij – (naj)blizhajshij / samyj blizkij
暖-更暖-最暖 / 暖-更暖-最暖 /  nuǎn-gèng nuǎn-zuì nuǎn тёплый – теплее / более тёплый – (най)теплейший / самый тёплый / tjoplyj – teplee / bolee tjoplyj – (naj)teplejshij / samyj tjoplyj
甜-更甜-最甜 / 甜-更甜-最甜 /  tián-gèng tián-zuì tián сладкий – слаще / более сладкий – (най)сладчайший / самый сладкий / sladkij – slawe / bolee sladkij – (naj)sladchajshij / samyj sladkij
低-更低-最低 / 低-更低-最低 /  dī-gèng dī-zuì dī низкий – ниже / более низкий – нижайший / самый низкий / nizkij – nizhe / bolee nizkij – nizhajshij / samyj nizkij
吵-更吵-最吵 / 吵-更吵-最吵 /  chǎo-gèng chǎo-zuì chǎo шумный – более шумный – самый шумный / shumnyj – bolee shumnyj – samyj shumnyj
有趣-更有趣-最有趣 / 有趣-更有趣-最有趣 /  yǒu qù-gèng yǒu qù-zuì yǒu qù интересный – интереснее / более интересный – (най)интереснейший / самый интересный / interesnyj – interesnee / bolee interesnyj – (naj)interesnejshij / samyj interesnyj
愉快-更愉快-最愉快 / 愉快-更愉快-最愉快 /  yú kuài-gèng yú kuài-zuì yú kuài приятный – приятнее / более приятный – приятнейший / самый приятный / prijatnyj – prijatnee / bolee prijatnyj – prijatnejshij / samyj prijatnyj
现代-更愉快-最愉快 / 現代-更愉快-最愉快 /  xiàn dài-gèng yú kuài-zuì yú kuài современный – современнее / более современный – современнейший / самый современный / sovremennyj – sovremennee / bolee sovremennyj – sovremennejshij / samyj sovremennyj
晚-更晚-最晚 / 晚-更晚-最晚 /  wǎn-gèng wǎn-zuì wǎn поздний – более поздний – самый поздний / pozdnij – bolee pozdnij – samyj pozdnij
荒谬-更荒谬-最荒谬 / 荒謬-更荒謬-最荒謬 /  huāng miù-gèng huāng miù-zuì huāng miù нелепый – нелепее / более нелепый – нелепейший / самый нелепый / nelepyj – nelepee / bolee nelepyj – nelepejshij / samyj nelepyj
公平 / 公平 /  gōng píng квадратный / kvadratnyj
麻利-更麻利-最麻利 / 麻利-更麻利-最麻利 /  má lì-gèng má lì-zuì má lì быстрый – быстрее / более быстрый – (най)быстрейший / самый быстрый / bystryj – bystree / bolee bystryj – (naj)bystrejshij / samyj bystryj
年轻-更年轻-最年轻 / 年輕-更年輕-最年輕 /  nián qīng-gèng nián qīng-zuì nián qīng молодой – моложе / более молодой – самый молодой / molodoj – molozhe / bolee molodoj – samyj molodoj
可爱-更可爱-最可爱 / 可愛-更可愛-最可愛 /  kě ài-gèng kě ài-zuì kě ài симпатичный – симпатичнее / более симпатичный – симпатичнейший / самый симпатичный / simpatichnyj – simpatichnee / bolee simpatichnyj – simpatichnejshij / samyj simpatichnyj
正确 / 正確 /  zhèng què правый / pravyj
重-更重-最重 / 重-更重-最重 /  zhòng-gèng zhòng-zuì zhòng тяжёлый – тяжелее / более тяжёлый – (най)тяжелейший / самый тяжёлый / tjazhjolyj – tjazhelee / bolee tjazhjolyj – (naj)tjazhelejshij / samyj tjazhjolyj
软-更软-最软 / 軟-更軟-最軟 /  ruǎn-gèng ruǎn-zuì ruǎn мягкий – мягче / более мягкий – мягчайший / самый мягкий / mjagkij – mjagche / bolee mjagkij – mjagchajshij / samyj mjagkij
小-更小-最小 / 小-更小-最小 /  xiǎo-gèng xiǎo-zuì xiǎo маленький – меньше – самый маленький / malen’kij – men’she – samyj malen’kij
长-更长-最长 / 長-更長-最長 /  cháng-gèng cháng-zuì cháng длинный – длиннее / более длинный – (най)длиннейший / самый длинный / dlinnyj – dlinnee / bolee dlinnyj – (naj)dlinnejshij / samyj dlinnyj
干净-更干净-最干净 / 乾淨-更乾淨-最乾淨 /  gān jìng-gèng gān jìng-zuì gān jìng чистый – чище / более чистый – чистейший / самый чистый / chistyj – chiwe / bolee chistyj – chistejshij / samyj chistyj
圆-更圆-最圆 / 圓-更圓-最圓 /  yuán-gèng yuán-zuì yuán круглый  / kruglyj 
重-更重-最重 / 重-更重-最重 /  zhòng-gèng zhòng-zuì zhòng тяжёлый – тяжелее / более тяжёлый – (най)тяжелейший / самый тяжёлый / tjazhjolyj – tjazhelee / bolee tjazhjolyj – (naj)tjazhelejshij / samyj tjazhjolyj
冷静-更冷静-最冷静 / 冷靜-更冷靜-最冷靜 /  lěng jìng-gèng lěng jìng-zuì lěng jìng спокойный – спокойнее / более спокойный – (най)спокойнейший / самый спокойный / spokojnyj – spokojnee / bolee spokojnyj – (naj)spokojnejshij / samyj spokojnyj
勇敢-更勇敢-最勇敢 / 勇敢-更勇敢-最勇敢 /  yǒng gǎn-gèng yǒng gǎn-zuì yǒng gǎn смелый – смелее / более смелый – (най)смелейший / самый смелый / smelyj – smelee / bolee smelyj – (naj)smelejshij / samyj smelyj
有勇气-更有勇气-最有勇气 / 有勇氣-更有勇氣-最有勇氣 /  yǒu yǒng qì-gèng yǒu yǒng qì-zuì yǒu yǒng qì отважный – отважнее / более отважный – отважнейший / самый отважный / otvazhnyj – otvazhnee / bolee otvazhnyj – otvazhnejshij / samyj otvazhnyj
丑-更丑-最丑 / 醜-更醜-最醜 /  chǒu-gèng chǒu-zuì chǒu безобразный – безобразнее / более безобразный – безобразнейший / самый безобразный / bezobraznyj – bezobraznee / bolee bezobraznyj – bezobraznejshij / samyj bezobraznyj
秘密的-更秘密的-最秘密的 / 秘密的-更秘密的-最秘密的 /  mì mì de-gèng mì mì de-zuì mì mì de секретный, тайный / sekretnyj, tajnyj
椭圆 / 橢圓 /  tuǒ yuán овальный / oval’nyj
合适-更合适-最合适 / 合適-更合適-最合適 /  hé shì-gèng hé shì-zuì hé shì подходящий – более подходящий – самый подходящий / podhodjaschij – bolee podhodjaschij – samyj podhodjaschij
关了 / 關了 /  guān le закрытый / zakrytyj
长方形的 / 長方形的 /  cháng fāng xíng de квадратный / kvadratnyj
豪华-更豪华-最豪华 / 豪華-更豪華-最豪華 /  háo huá-gèng háo huá-zuì háo huá большой – больше – самый большой / bol’shoj – bol’she – samyj bol’shoj
艺术的 / 藝術的 /  yì shù de артистический / artisticheskij
暗-更暗-最暗 / 暗-更暗-最暗 /  àn-gèng àn-zuì àn тёмный – темнее / более тёмный – самый тёмный / tjomnyj – temnee / bolee tjomnyj – samyj tjomnyj
新鲜-更新鲜-最新鲜 / 新鮮-更新鮮-最新鮮 /  xīn xiān-gèng xīn xiān-zuì xīn xiān свежий – более свежий – свежайший / самый свежий / svezhij – bolee svezhij – svezhajshij / samyj svezhij
空 / 空 /  kōng пустой / pustoj
完美-更完美-最完美 / 完美-更完美-最完美 /  wán měi-gèng wán měi-zuì wán měi совершенный  / sovershennyj 
满-更满-最满 / 滿-更滿-最滿 /  mǎn-gèng mǎn-zuì mǎn полный / polnyj
现代化-更现代化-最现代化 / 現代化-更現代化-最現代化 /  xiàn dài huà-gèng xiàn dài huà-zuì xiàn dài huà современный – современнее / более современный – современнейший / самый современный / sovremennyj – sovremennee / bolee sovremennyj – sovremennejshij / samyj sovremennyj
新-更新-最新 / 新-更新-最新 /  xīn-gèng xīn-zuì xīn новый – новее / более новый – новейший / самый новый / novyj – novee / bolee novyj – novejshij / samyj novyj
新奇-更新奇-最新奇 / 新奇-更新奇-最新奇 /  xīn qí-gèng xīn qí-zuì xīn qí новый – новее / более новый – новейший / самый новый / novyj – novee / bolee novyj – novejshij / samyj novyj
浅-更浅-最浅 / 淺-更淺-最淺 /  qiǎn-gèng qiǎn-zuì qiǎn светлый – светлее / более светлый – (най)светлейший / самый светлый / svetlyj – svetlee / bolee svetlyj – (naj)svetlejshij / samyj svetlyj
难-更难-最难 / 難-更難-最難 /  nán-gèng nán-zuì nán трудный – труднее / более трудный – (най)труднейший / самый трудный / trudnyj – trudnee / bolee trudnyj – (naj)trudnejshij / samyj trudnyj
巨大 / 巨大 /  jù dà огромный / ogromnyj
老-更老-最老 / 老-更老-最老 /  lǎo-gèng lǎo-zuì lǎo старый – старше / более старый – старейший / самый старший / staryj – starshe / bolee staryj – starejshij / samyj starshij
老式-更老式的-最老式的 / 老式-更老式的-最老式的 /  lǎo shì-gèng lǎo shì de-zuì lǎo shì de старомодный – более старомодный – самый старомодный / staromodnyj – bolee staromodnyj – samyj staromodnyj
有空/有空缺 / 有空/有空缺 /  yǒu kōng/ yǒu kōng quē свободный / svobodnyj
已被占/已被占 / 已被占/已被占 /  yǐ bèi zhàn/ yǐ bèi zhàn занятый / zanjatyj
错误的 / 錯誤的 /  cuò wù de неправый / nepravyj
最后的 / 最後的 /  zuì hòu de последний / poslednij
  
  
我想要点甜的。 / 我想要點甜的。 /  wǒ xiǎng yào diǎn tián de。 Я бы хотел(а) чего-нибудь сладкого! / Ja by hotel(a) chego-nibud’ sladkogo!
不好意思,这里有人了吗? / 不好意思,這裏有人了嗎? /  bù hǎo yì sī,zhè lǐ yǒu rén le ma? Извините, это место свободно? / Izvinite, jeto mesto svobodno?
请安静! / 請安靜! /  qǐng ān jìng! Соблюдайте тишину, пожалуйста! / Sobljudajte tishinu, pozhalujsta!
你看了最新的新闻吗? / 你看了最新的新聞嗎? /  nǐ kàn le zuì xīn de xīn wén ma? Ты (вы) уже слышал(и) последние новости? / Ty (vy) uzhe slyshal(i) poslednie novosti?
我太太晚点到。 / 我太太晚點到。 /  wǒ tài tài wǎn diǎn dào。 Моя жена приедет позже. / Moja zhena priedet pozzhe.
博物馆开放八个小时:从早上十点到下午六点。 / 博物館開放八個小時:從早上十點到下午六點。 /  bó wù guǎn kāi fàng bā gè xiǎo shí:cóng zǎo shàng shí diǎn dào xià wǔ liù diǎn。 Музей работает восемь часов: с десяти утра до шести вечера. / Muzej rabotaet vosem’ chasov: s desjati utra do shesti vechera.
我们的房间太吵了。 / 我們的房間太吵了。 /  wǒ men de fáng jiān tài chǎo le。 Наш номер слишком шумный. / Nash nomer slishkom shumnyj.
那个侍应人真好。 / 那個侍應人真好。 /  nà gè shì yìng rén zhēn hǎo。 Он был очень приятный официант! / On byl ochen’ prijatnyj oficiant!
麻利点过来! / 麻利點過來! /  má lì diǎn guò lái! Пойдём быстрей! / Pojdjom bystrej!
慢点开车! / 慢點開車! /  màn diǎn kāi chē! Двигайтесь медленно! / Dvigajtes’ medlenno!
这是免费的吗? / 這是免費的嗎? /  zhè shì miǎn fèi de ma? Это бесплатно? / Jeto besplatno?
我认为这项服务很有用! / 我認爲這項服務很有用! /  wǒ rèn wéi zhè xiàng fú wù hěn yǒu yòng! На мой взгляд, эта служба очень полезна! / Na moj vzgljad, jeta sluzhba ochen’ polezna!
一个老人。 / 一個老人。 /  yī gè lǎo rén。 старик / пожилой человек / starik / pozhiloj chelovek
一个老妇人。 / 一個老婦人。 /  yī gè lǎo fù rén。 старухи / пожилые женщины / staruhi / pozhilye zhenwiny
一座旧桥。 / 一座舊橋。 /  yī zuò jiù qiáo。 старый мост / staryj most
旧桥。 / 舊橋。 /  jiù qiáo。 старые мосты / starye mosty
一个新点子。 / 一個新點子。 /  yī gè xīn diǎn zi。 новая идея / novaja ideja
一所新医院。 / 一所新醫院。 /  yī suǒ xīn yī yuàn。 новая больница / novaja bol’nica
一个新世界。 / 一個新世界。 /  yī gè xīn shì jiè。 новый мир / novyj mir
新字。 / 新字。 /  xīn zì。 новые слова / novye slova
美丽女人。 / 美麗女人。 /  měi lì nǚ rén。 красивые женщины / krasivye zhenwiny
一场精彩的演唱会。 / 一場精彩的演唱會。 /  yī cháng jīng cǎi de yǎn chàng huì。 красивый концерт / krasivyj koncert
一棵美丽的树。 / 一棵美麗的樹。 /  yī kē měi lì de shù。 красивое дерево / krasivoe derevo
美丽的树。 / 美麗的樹。 /  měi lì de shù。 красивые деревья / krasivye derev’ja
一个美丽的女人。 / 一個美麗的女人。 /  yī gè měi lì de nǚ rén。 красивая женщина / krasivaja zhenwina
  
  
  

 

Study Room