食品饮料 / 食品飲料 / shí pǐn yǐn liào
Еда и напитки / Eda i napitki
***
1
2
3
4
5
6
7
8
***
1 | 水果和梅子 / 水果和梅子 / shuǐ guǒ hé méi zi | Фрукты и ягоды / Frukty i jagody |
蔬菜 / 蔬菜 / shū cài | Овощи / Ovoschi | |
2 | 稻谷类 / 稻穀類 / dào gǔ lèi | Крупы и хлебопродукты / Krupy i hleboprodukty |
3 | 鱼和海鲜 / 魚和海鮮 / yú hé hǎi xiān | Рыба и морепродукты / Ryba i moreprodukty |
肉类 / 肉類 / ròu lèi | Мясо / Mjaso | |
4 | 奶制品 / 奶製品 / nǎi zhì pǐn | Молочные продукты / Molochnye produkty |
鸡蛋 / 雞蛋 / jī dàn | Яйца / Jajca | |
5 | 坚果类 / 堅果類 / jiān guǒ lèi | Орехи / Orehi |
油脂 / 油脂 / yóu zhī | Масла и жиры / Masla i zhiry | |
香料/腌渍料和酱料 / 香料/醃漬料和醬料 / xiāng liào/ yān zì liào hé jiàng liào | Специи / приправы и соусы / Specii / pripravy i sousy | |
6 | 糖果甜食 / 糖果甜食 / táng guǒ tián shí | Сладкие деликатесы / Sladkie delikatesy |
7 | 汤 / 湯 / tāng | Супы / Supy |
快餐 / 速食 / kuài cān | Быстрое питание / Bystroe pitanie | |
其他 / 其他 / qí tā | Другое / Drugoe | |
8 | 饮料 / 飲料 / yǐn liào | Напитки / Napitki |
1
水果与梅子 / 水果與梅子 / shuǐ guǒ yǔ méi zi | Фрукты и ягоды / Frukty i jagody |
苹果 / 蘋果 / píng guǒ | яблоко / jabloko |
杏 / 杏 / xìng | абрикос / abrikos |
北极树莓 / 北極樹莓 / běi jí shù méi | малина арктическая / malina arkticheskaja |
烤苹果 / 烤蘋果 / kǎo píng guǒ | печёное яблоко / pechjonoe jabloko |
香蕉 / 香蕉 / xiāng jiāo | банан / banan |
莓子酱 / 莓子醬 / méi zi jiàng | ягодный джем (варенье) / jagodnyj dzhem (varen’e) |
黑莓 / 黑莓 / hēi méi | ежевика / ezhevika |
黑加伦子 / 黑加倫子 / hēi jiā lún zi | чёрная смородина / chjornaja smorodina |
蓝莓 / 藍莓 / lán méi | черника / chernika |
杂交草莓 / 雜交草莓 / zá jiāo cǎo méi | бойзенова ягода / bojzenova jagoda |
人心果 / 人心果 / rén xīn guǒ | крушина / krushina |
香瓜 / 香瓜 / xiāng guā | мускусная дыня (канталупа) / muskusnaja dynja (kantalupa) |
阳桃 / 陽桃 / yáng táo | карамбола / karambola |
樱桃 / 櫻桃 / yīng táo | вишня / vishnja |
阿龙尼亚苦味果 / 阿龍尼亞苦味果 / ā lóng ní yà kǔ wèi guǒ | арония / aronija |
柑橘 / 柑橘 / gān jú | плоды цитрусовых / plody citrusovyh |
小柑橘 / 小柑橘 / xiǎo gān jú | клементин / klementin |
野生黄莓 / 野生黃莓 / yě shēng huáng méi | морошка / moroshka |
越橘 / 越橘 / yuè jú | брусника / brusnika |
酸果蔓果实 / 酸果蔓果實 / suān guǒ màn guǒ shí | клюква / kljukva |
洋李 / 洋李 / yáng lǐ | тернослив / ternosliv |
大枣 / 大棗 / dà zǎo | финик / finik |
干果 / 乾果 / gān guǒ | сухофрукт / suhofrukt |
无花果 / 無花果 / wú huā guǒ | фига / figa |
醋栗 / 醋栗 / cù lì | крыжовник / kryzhovnik |
葡萄 / 葡萄 / pú táo | виноград / vinograd |
西柚 / 西柚 / xī yòu | грейпфрут / grejpfrut |
蜜瓜 / 蜜瓜 / mì guā | белая мускатная дыня / belaja muskatnaja dynja |
杜松子 / 杜松子 / dù sōng zi | можжевельник / mozhzhevel’nik |
弥猴桃 / 彌猴桃 / mí hóu táo | киви / kivi |
柠檬 / 檸檬 / níng méng | лимон / limon |
青柠檬 / 青檸檬 / qīng níng méng | лайм / lajm |
中国柑橘 / 中國柑橘 / zhōng guó gān jú | мандарин / mandarin |
瓜 / 瓜 / guā | дыня / dynja |
油桃 / 油桃 / yóu táo | нектарин / nektarin |
橙 / 橙 / chéng | апельсин / apel’sin |
木瓜 / 木瓜 / mù guā | папайя / papajja |
西番莲 / 西番蓮 / xī fān lián | маракуйя / marakujja |
桃子 / 桃子 / táo zi | персик / persik |
梨 / 梨 / lí | груша / grusha |
菠萝 / 鳳梨 / bō luó | ананас / ananas |
李子 / 李子 / lǐ zi | слива / sliva |
石榴 / 石榴 / shí liú | гранат / granat |
李子干 / 李子幹 / lǐ zi gān | чернослив / chernosliv |
葡萄干 / 葡萄乾 / pú táo gān | изюм / izjum |
树莓 / 樹莓 / shù méi | малина / malina |
红浆果 / 紅漿果 / hóng jiāng guǒ | красная смородина / krasnaja smorodina |
大黄 / 大黃 / dà huáng | ревень / reven’ |
玫瑰红 / 玫瑰紅 / méi guī hóng | шиповник / shipovnik |
花椒浆果 / 花椒漿果 / huā jiāo jiāng guǒ | рябина / rjabina |
无核小蜜桔 / 無核小蜜桔 / wú hé xiǎo mì jú | мандарин / mandarin |
沙隆果 / 沙隆果 / shā lóng guǒ | хурма / hurma |
草莓 / 草莓 / cǎo méi | клубника / klubnika |
草莓 / 草莓 / cǎo méi | земляника / zemljanika |
橘子 / 橘子 / jú zi | мандарин / mandarin |
西瓜 / 西瓜 / xī guā | арбуз / arbuz |
白葡萄 / 白葡萄 / bái pú táo | белая смородина / belaja smorodina |
蔬菜 / 蔬菜 / shū cài | Овощи / Ovoschi |
芋头花 / 芋頭花 / yù tóu huā | артишок / artishok |
芦笋 / 蘆筍 / lú sǔn | спаржа / sparzha |
茄子 / 茄子 / qié zi | баклажан / baklazhan |
牛油果 / 牛油果 / niú yóu guǒ | авокадо / avokado |
烤土豆 / 烤土豆 / kǎo tǔ dòu | печёный картофель / pechjonyj kartofel’ |
笋子 / 筍子 / sǔn zi | побеги бамбука / pobegi bambuka |
豌豆 / 豌豆 / wān dòu | фасоль / fasol’ |
甜菜根 / 甜菜根 / tián cài gēn | свёкла / svjokla |
大白菜 / 大白菜 / dà bái cài | (кочанная) капуста / (kochannaja) kapusta |
胡萝卜 / 胡蘿蔔 / hú luó bǔ | морковь / morkov’ |
西兰花 / 西蘭花 / xī lán huā | цветная капуста / cvetnaja kapusta |
芹菜 / 芹菜 / qín cài | сельдерей / sel’derej |
卷心菜 / 捲心菜 / juǎn xīn cài | салат из сырой капусты, моркови, лука, заправленный майонезом / salat iz syroj kapusty, morkovi, luka, zapravlennyj majonezom |
玉米 / 玉米 / yù mǐ | кукуруза / kukuruza |
小胡瓜 / 小胡瓜 / xiǎo hú guā | цуккини, молодой кабачок / cukkini, molodoj kabachok |
黄瓜 / 黃瓜 / huáng guā | огурец / ogurec |
茴香 / 茴香 / huí xiāng | фенхель / fenhel’ |
带皮烤土豆 / 帶皮烤土豆 / dài pí kǎo tǔ dòu | картофель в мундире / kartofel’ v mundire |
羽衣甘蓝 / 羽衣甘藍 / yǔ yī gān lán | капуста огородная / kapusta ogorodnaja |
韭 / 韭 / jiǔ | лук-порей / luk-porej |
小扁豆 / 小扁豆 / xiǎo biǎn dòu | чечевица / chechevica |
生菜 / 生菜 / shēng cài | салат-латук / salat-latuk |
捣碎 / 搗碎 / dǎo suì | картофельное пюре / kartofel’noe pjure |
蘑菇 / 蘑菇 / mó gū | грибы / griby |
蘑菇 / 蘑菇 / mó gū | шампиньоны / shampin’ony |
橄榄 / 橄欖 / gǎn lǎn | оливки; маслины / olivki; masliny |
洋葱 / 洋蔥 / yáng cōng | репчатый лук / repchatyj luk |
洋葱圈 / 洋蔥圈 / yáng cōng quān | кольцо лука / kol’co luka |
红辣椒 / 紅辣椒 / hóng là jiāo | паприка; красный перец / paprika; krasnyj perec |
欧洲防风草 / 歐洲防風草 / ōu zhōu fáng fēng cǎo | пастернак / pasternak |
泡洋葱 / 泡洋蔥 / pào yáng cōng | маринованый лук / marinovanyj luk |
土豆 / 土豆 / tǔ dòu | картофель / kartofel’ |
土豆皮 / 土豆皮 / tǔ dòu pí | кожура картофеля / kozhura kartofelja |
南瓜 / 南瓜 / nán guā | тыква / tykva |
色拉 / 色拉 / sè lā | салат / salat |
葱 / 蔥 / cōng | шалот (лук) / shalot (luk) |
菠菜 / 菠菜 / bō cài | шпинат / shpinat |
青葱 / 青蔥 / qīng cōng | зелёный лук / zeljonyj luk |
蕉青甘蓝 / 蕉青甘藍 / jiāo qīng gān lán | брюква / brjukva |
番茄 / 番茄 / fān qié | помидор, томат / pomidor, tomat |
芜箐甘蓝 / 蕪箐甘藍 / wú jīng gān lán | репа, турнепс / repa, turneps |
2
稻谷类 / 稻穀類 / dào gǔ lèi | Крупы и хлебопродукты / Krupy i hleboprodukty |
百吉饼 / 百吉餅 / bǎi jí bǐng | рогалик; бублик / rogalik; bublik |
法国棍子面包 / 法國棍子麵包 / fǎ guó gùn zi miàn bāo | багет / baget |
大豆 / 大豆 / dà dòu | ячмень / jachmen’ |
敲碎 / 敲碎 / qiāo suì | жидкое тесто / zhidkoe testo |
饼干 / 餅乾 / bǐng gān | сухое печенье / suhoe pechen’e |
面包 / 麵包 / miàn bāo | хлеб / hleb |
面包生面团 / 麵包生麵團 / miàn bāo shēng miàn tuán | хлебное тесто / hlebnoe testo |
面包渣 / 麵包渣 / miàn bāo zhā | хлебные крошки; панировочные сухари / hlebnye kroshki; panirovochnye suhari |
奶油蛋卷 / 奶油蛋卷 / nǎi yóu dàn juǎn | бриошь, булочка / briosh’, bulochka |
荞麦 / 蕎麥 / qiáo mài | гречиха / grechiha |
小圆面包 / 小圓麵包 / xiǎo yuán miàn bāo | сдобная булочка / sdobnaja bulochka |
蛋糕 / 蛋糕 / dàn gāo | кекс; пирожное; торт / keks; pirozhnoe; tort |
蛋糕面糊 / 蛋糕麵糊 / dàn gāo miàn hú | тесто для торта / testo dlja torta |
夹鱼子或烤鱼的小面包 / 夾魚子或烤魚的小麵包 / jiá yú zi huò kǎo yú de xiǎo miàn bāo | канапе / kanape |
谷类 / 穀類 / gǔ lèi | злаки / zlaki |
谷类 / 穀類 / gǔ lèi | крупы / krupy |
麦片 / 麥片 / mài piàn | кукурузные хлопья / kukuruznye hlop’ja |
玉米淀粉 / 玉米澱粉 / yù mǐ diàn fěn | кукурузный крахмал / kukuruznyj krahmal |
饼干、奶油饼干 / 餅乾、奶油餅乾 / bǐng gān、nǎi yóu bǐng gān | крекер, сливочный крекер / kreker, slivochnyj kreker |
奶油泡芙 / 奶油泡芙 / nǎi yóu pào fú | пирожное со взбитыми сливками / pirozhnoe so vzbitymi slivkami |
可丽饼 / 可麗餅 / kě lì bǐng | тонкий блинчик / tonkij blinchik |
可丽饼面糊 / 可麗餅麵糊 / kě lì bǐng miàn hú | тесто для блинчиков / testo dlja blinchikov |
薄脆饼干 / 薄脆餅乾 / bó cuì bǐng gān | хрустящий хлебец / hrustjawij hlebec |
牛角包 / 牛角包 / niú jiǎo bāo | круассан / kruassan |
烤碎面包块 / 烤碎麵包塊 / kǎo suì miàn bāo kuài | гренок / grenok |
面包渣 / 麵包渣 / miàn bāo zhā | корка (хлеба) / korka (hleba) |
油炸食品面糊 / 油炸食品麵糊 / yóu zhá shí pǐn miàn hú | фритюрное тесто / fritjurnoe testo |
生面团 / 生麵團 / shēng miàn tuán | густое тесто / gustoe testo |
硬质小麦 / 硬質小麥 / yìng zhí xiǎo mài | твёрдая пшеница / tvjordaja pshenica |
面包 / 麵包 / miàn bāo | лепёшка / lepjoshka |
面粉 / 麵粉 / miàn fěn | мука / muka |
法国面包 / 法國麵包 / fǎ guó miàn bāo | французская булка, длинный батон / francuzskaja bulka, dlinnyj baton |
油炸什锦面糊 / 油炸什錦麵糊 / yóu zhá shí jǐn miàn hú | тесто для пирога / testo dlja piroga |
油炸面糊 / 油炸麵糊 / yóu zhá miàn hú | тесто для жарки / testo dlja zharki |
蒜容包 / 蒜容包 / suàn róng bāo | хлеб с чесноком / hleb s chesnokom |
汉堡面包 / 漢堡麵包 / hàn bǎo miàn bāo | булочка для гамбургера / bulochka dlja gamburgera |
热狗 / 熱狗 / rè gǒu | хот-дог / hot-dog |
一条面包 / 一條麵包 / yī tiáo miàn bāo | буханка хлеба / buhanka hleba |
通心面 / 通心面 / tōng xīn miàn | макароны / makarony |
麦芽 / 麥芽 / mài yá | солод / solod |
麦面包 / 麥麵包 / mài miàn bāo | солодовый хлеб / solodovyj hleb |
粟 / 粟 / sù | просо / proso |
牛奶什锦早餐 / 牛奶什錦早餐 / niú nǎi shí jǐn zǎo cān | мюсли / mjusli |
面条 / 麵條 / miàn tiáo | лапша / lapsha |
燕麦 / 燕麥 / yàn mài | овёс / ovjos |
燕麦片 / 燕麥片 / yàn mài piàn | овсяные хлопья / ovsjanye hlop’ja |
燕麦粥 / 燕麥粥 / yàn mài zhōu | овсяная каша / ovsjanaja kasha |
薄烤饼 / 薄烤餅 / bó kǎo bǐng | блин; оладья / blin; olad’ja |
薄烤饼面糊 / 薄烤餅麵糊 / bó kǎo bǐng miàn hú | тесто для оладий / testo dlja oladij |
意大利面 / 義大利面 / yì dà lì miàn | паста / pasta |
面粉糕饼(开胃小吃) / 麵粉糕餅(開胃小吃) / miàn fěn gāo bǐng(kāi wèi xiǎo chī) | выпечка; кондитерские изделия / vypechka; konditerskie izdelija |
麦片粥 / 麥片粥 / mài piàn zhōu | каша / kasha |
土豆面包 / 土豆麵包 / tǔ dòu miàn bāo | хлеб с добавлением картофельной муки / hleb s dobavleniem kartofel’noj muki |
脆饼干 / 脆餅乾 / cuì bǐng gān | крендель (сдобный) / krendel’ (sdobnyj) |
米 / 米 / mǐ | рис / ris |
卷 / 卷 / juǎn | бублик; булочка / bublik; bulochka |
黑麦 / 黑麥 / hēi mài | рожь / rozh’ |
黑麦 / 黑麥 / hēi mài | ржаной хлеб, чёрный хлеб / rzhanoj hleb, chjornyj hleb |
三明治 / 三明治 / sān míng zhì | бутерброд, сэндвич / buterbrod, sjendvich |
酵母面包 / 酵母麵包 / xiào mǔ miàn bāo | хлеб на закваске / hleb na zakvaske |
意大利粉 / 義大利粉 / yì dà lì fěn | спагетти / spagetti |
酸甜面包 / 酸甜麵包 / suān tián miàn bāo | кисло-сладкий хлеб / kislo-sladkij hleb |
薄脆面包 / 薄脆麵包 / bó cuì miàn bāo | тонкий хрустящий хлебец / tonkij hrustjawij hlebec |
烤面包 / 烤麵包 / kǎo miàn bāo | гренок, тост / grenok, tost |
小麦 / 小麥 / xiǎo mài | пшеница / pshenica |
小麦面包 / 小麥麵包 / xiǎo mài miàn bāo | белый хлеб / belyj hleb |
白面包 / 白麵包 / bái miàn bāo | белый хлеб / belyj hleb |
全麦 / 全麥 / quán mài | непросеянная мука / neprosejannaja muka |
全麦面包 / 全麥麵包 / quán mài miàn bāo | хлеб из непросеянной муки / hleb iz neprosejannoj muki |
3
鱼和海鲜 / 魚和海鮮 / yú hé hǎi xiān | Рыба и морепродукты / Ryba i moreprodukty |
风尾鱼 / 風尾魚 / fēng wěi yú | анчоус / anchous |
鲈鱼 / 鱸魚 / lú yú | окунь / okun’ |
鲤鱼 / 鯉魚 / lǐ yú | лещ / lew |
蛤 / 蛤 / gé | съедобный морской моллюск / s’edobnyj morskoj molljusk |
海扇类 / 海扇類 / hǎi shàn lèi | съедобный моллюск / s’edobnyj molljusk |
鳕鱼 / 鱈魚 / xuě yú | треска / treska |
蟹 / 蟹 / xiè | краб / krab |
小龙虾 / 小龍蝦 / xiǎo lóng xiā | речной рак / rechnoj rak |
多佛鳎鱼 / 多佛鰨魚 / duō fó tà yú | морской язык; камбала; палтус / morskoj jazyk; kambala; paltus |
鳗 / 鰻 / mán | угорь / ugor’ |
比目鱼 / 比目魚 / bǐ mù yú | камбала / kambala |
黑线鳕 / 黑線鱈 / hēi xiàn xuě | пикша / piksha |
青鱼 / 青魚 / qīng yú | сельдь / sel’d’ |
龙虾 / 龍蝦 / lóng xiā | омар / omar |
鲭鱼 / 鯖魚 / qīng yú | макрель; скумбрия / makrel’; skumbrija |
鮟鱇 / 鮟鱇 / __ | европейский морской чёрт, удильщик / evropejskij morskoj chjort, udil’wik |
胭脂鱼 / 胭脂魚 / yān zhī yú | кефаль / kefal’ |
青口 / 青口 / qīng kǒu | мидия / midija |
章鱼 / 章魚 / zhāng yú | осьминог, спрут / os’minog, sprut |
牡蛎 / 牡蠣 / mǔ lì | устрица / ustrica |
河鲈 / 河鱸 / hé lú | окунь / okun’ |
梭子鱼 / 梭子魚 / suō zi yú | щука / wuka |
欧蝶 / 歐蝶 / ōu dié | камбала / kambala |
明虾 / 明蝦 / míng xiā | креветка / krevetka |
大明虾 / 大明蝦 / dà míng xiā | королевская креветка / korolevskaja krevetka |
明虾色拉 / 明蝦色拉 / míng xiā sè lā | креветочный коктейль (салат) / krevetochnyj koktejl’ (salat) |
河豚 / 河豚 / hé tún | кузовок, иглобрюх / kuzovok, iglobrjuh |
三文鱼 / 三文魚 / sān wén yú | лосось / losos’ |
三文鱼 / 三文魚 / sān wén yú | сёмга / sjomga |
沙丁鱼 / 沙丁魚 / shā dīng yú | сардина / sardina |
扇贝 / 扇貝 / shàn bèi | морской гребешок / morskoj grebeshok |
挪威海蜇虾 / 挪威海蜇蝦 / nuó wēi hǎi zhé xiā | норвежский омар; креветки с чесночным соусом / norvezhskij omar; krevetki s chesnochnym sousom |
贝类 / 貝類 / bèi lèi | моллюск / molljusk |
小虾 / 小蝦 / xiǎo xiā | креветка (маленькая) / krevetka (malen’kaja) |
鱿鱼 / 魷魚 / yóu yú | кальмар / kal’mar |
鳟鱼 / 鱒魚 / zùn yú | форель / forel’ |
吞拿鱼 / 吞拿魚 / tūn ná yú | тунец / tunec |
大比目鱼 / 大比目魚 / dà bǐ mù yú | псетта; калкан / psetta; kalkan |
肉类 / 肉類 / ròu lèi | Мясо / Mjaso |
烟肉 / 煙肉 / yān ròu | бекон / bekon |
牛肉 / 牛肉 / niú ròu | говядина / govjadina |
鸡肉 / 雞肉 / jī ròu | курица / kurica |
鸡胸肉 / 雞胸肉 / jī xiōng ròu | куриная грудка / kurinaja grudka |
鸡腿 / 雞腿 / jī tuǐ | куриная ножка / kurinaja nozhka |
鸡汤 / 雞湯 / jī tāng | куриный суп / kurinyj sup |
鸡翅 / 雞翅 / jī chì | куриное крылышко / kurinoe krylyshko |
冻肉 / 凍肉 / dòng ròu | холодное мясо / holodnoe mjaso |
肉排 / 肉排 / ròu pái | котлета / kotleta |
鸭 / 鴨 / yā | утка / utka |
小鸭 / 小鴨 / xiǎo yā | утёнок / utjonok |
炸肉块 / 炸肉塊 / zhá ròu kuài | эскалоп / jeskalop |
鱼片 / 魚片 / yú piàn | филе / file |
鹅 / 鵝 / é | гусь / gus’ |
火腿 / 火腿 / huǒ tuǐ | ветчина / vetchina |
汉堡 / 漢堡 / hàn bǎo | гамбургер / gamburger |
野兔 / 野兔 / yě tù | заяц / zajac |
烤羊肉串 / 烤羊肉串 / kǎo yáng ròu chuàn | кебаб / kebab |
腰子 / 腰子 / yāo zi | почки / pochki |
羊肉 / 羊肉 / yáng ròu | ягнёнок / jagnjonok |
猪油 / 豬油 / zhū yóu | свиное сало / svinoe salo |
肝 / 肝 / gān | печень / pechen’ |
肉饼 / 肉餅 / ròu bǐng | мясной пирог / mjasnoj pirog |
碎(碎肉) / 碎(碎肉) / suì(suì ròu) | мясной фарш / mjasnoj farsh |
鹌鹑 / 鵪鶉 / ān chún | куропатка / kuropatka |
意大利辣香肠 / 義大利辣香腸 / yì dà lì là xiāng cháng | пеперони (острая копчёная колбаса) / peperoni (ostraja kopchjonaja kolbasa) |
野鸡 / 野雞 / yě jī | фазан / fazan |
鸽子 / 鴿子 / gē zi | голубь / golub’ |
猪肉 / 豬肉 / zhū ròu | свинина / svinina |
家禽 / 家禽 / jiā qín | домашняя птица / domashnjaja ptica |
鹌鹑 / 鵪鶉 / ān chún | перепел / perepel |
兔子 / 兔子 / tù zi | кролик / krolik |
排骨 / 排骨 / pái gú | рёбра / rjobra |
烤牛肉 / 烤牛肉 / kǎo niú ròu | ростбиф / rostbif |
烤羊肉 / 烤羊肉 / kǎo yáng ròu | жареный ягнёнок / zharenyj jagnjonok |
肉肠 / 肉腸 / ròu cháng | колбаса, сосиска / kolbasa, sosiska |
牛上腰肉 / 牛上腰肉 / niú shàng yāo ròu | филей / filej |
牛肉 / 牛肉 / niú ròu | бифштекс; кусок мяса или рыбы / bifshteks; kusok mjasa ili ryby |
牛肉炖肉 / 牛肉燉肉 / niú ròu dùn ròu | блюдо из тушёного мяса / bljudo iz tushjonogo mjasa |
尾 / 尾 / wěi | хвост; задняя часть / hvost; zadnjaja chast’ |
腰部嫩肉 / 腰部嫩肉 / yāo bù nèn ròu | вырезка; филей / vyrezka; filej |
舌 / 舌 / shé | язык / jazyk |
火鸡 / 火雞 / huǒ jī | индейка / indejka |
小牛 / 小牛 / xiǎo niú | телятина / teljatina |
野猪 / 野豬 / yě zhū | кабан / kaban |
4
奶制品 / 奶製品 / nǎi zhì pǐn | Молочные продукты / Molochnye produkty |
蓝芝士 / 藍芝士 / lán zhī shì | сыр с плесенью / syr s plesen’ju |
芝士 / 芝士 / zhī shì | сыр / syr |
芝士条 / 芝士條 / zhī shì tiáo | сырные палочки / syrnye palochki |
松软干酪 / 鬆軟乾酪 / sōng ruǎn gān lào | прессованный творог / pressovannyj tvorog |
奶油 / 奶油 / nǎi yóu | сливки / slivki |
蘸水(酱) / 蘸水(醬) / zhàn shuǐ(jiàng) | соус для обмакивания / sous dlja obmakivanija |
双层奶油 / 雙層奶油 / shuāng céng nǎi yóu | сливки для взбивания / slivki dlja vzbivanija |
酸奶油 / 酸奶油 / suān nǎi yóu | сметана / smetana |
打融的奶油 / 打融的奶油 / dǎ róng de nǎi yóu | взбитые сливки / vzbitye slivki |
酸奶油 / 酸奶油 / suān nǎi yóu | йогурт / jogurt |
鸡蛋 / 雞蛋 / jī dàn | Яйца / Jajca |
煮鸡蛋 / 煮雞蛋 / zhǔ jī dàn | вареные яйца / varenye jajca |
鸡蛋 / 雞蛋 / jī dàn | яйцо / jajco |
超鸡蛋 / 超雞蛋 / chāo jī dàn | яйцо (жареное яйцо) / jajco (zharenoe jajco) |
半熟蛋 / 半熟蛋 / bàn shóu dàn | яйцо (яйцо вкрутую) / jajco (jajco vkrutuju) |
荷包蛋 / 荷包蛋 / hé bāo dàn | яйцо (яйцо-пашот) / jajco (jajco-pashot) |
半熟蛋 / 半熟蛋 / bàn shóu dàn | яйцо (яйцо всмятку) / jajco (jajco vsmjatku) |
煎蛋 / 煎蛋 / jiān dàn | яйцо (омлет) / jajco (omlet) |
炒蛋 / 炒蛋 / chǎo dàn | яйцо (яичница-болтунья) / jajco (jaichnica-boltun’ja) |
煎蛋 / 煎蛋 / jiān dàn | омлет, яичница / omlet, jaichnica |
炒蛋 / 炒蛋 / chǎo dàn | яичница-болтунья / jaichnica-boltun’ja |
5
坚果 / 堅果 / jiān guǒ | Орехи / Orehi |
杏仁 / 杏仁 / xìng rén | миндаль / mindal’ |
腰果 / 腰果 / yāo guǒ | кешью / kesh’ju |
栗子 / 栗子 / lì zi | каштан / kashtan |
榛子 / 榛子 / zhēn zi | фундук / funduk |
花生 / 花生 / huā shēng | арахис / arahis |
阿月浑子 / 阿月渾子 / ā yuè hún zi | фисташки / fistashki |
烤花生 / 烤花生 / kǎo huā shēng | жареный арахис / zharenyj arahis |
咸花生 / 鹹花生 / xián huā shēng | солёный арахис / soljonyj arahis |
胡桃 / 胡桃 / hú táo | грецкий орех / greckij oreh |
油脂 / 油脂 / yóu zhī | Масла и жиры / Masla i zhiry |
牛油 / 牛油 / niú yóu | масло / maslo |
牛油 / 牛油 / niú yóu | сливочное масло / slivochnoe maslo |
人造黄油 / 人造黃油 / rén zào huáng yóu | маргарин / margarin |
蛋黄酱 / 蛋黃醬 / dàn huáng jiàng | майонез / majonez |
橄榄油 / 橄欖油 / gǎn lǎn yóu | оливковое масло / olivkovoe maslo |
香料/腌渍料和酱料 / 香料/醃漬料和醬料 / xiāng liào/ yān zì liào hé jiàng liào | Специи / приправы и соусы / Specii / pripravy i sousy |
多香果粉 / 多香果粉 / duō xiāng guǒ fěn | перец гвоздичный / perec gvozdichnyj |
兰香 / 蘭香 / lán xiāng | базилик / bazilik |
月桂树叶 / 月桂樹葉 / yuè guì shù yè | лавровый лист / lavrovyj list |
苦橙 / 苦橙 / kǔ chéng | померанец / pomeranec |
肉清汤 / 肉清湯 / ròu qīng tāng | бульон / bul’on |
肉清汤 / 肉清湯 / ròu qīng tāng | отвар, бульон / otvar, bul’on |
棕色酱 / 棕色醬 / zōng sè jiàng | коричневый соус / korichnevyj sous |
马槟榔 / 馬檳榔 / mǎ bīn láng | каперсы / kapersy |
鸡肉清汤 / 雞肉清湯 / jī ròu qīng tāng | куриный бульон / kurinyj bul’on |
细香葱 / 細香蔥 / xì xiāng cōng | перья лука, лук-резанец / per’ja luka, luk-rezanec |
肉桂 / 肉桂 / ròu guì | корица / korica |
丁香 / 丁香 / dīng xiāng | гвоздика / gvozdika |
香菜 / 香菜 / xiāng cài | кориандр / koriandr |
水芹 / 水芹 / shuǐ qín | кресс-салат / kress-salat |
咖哩粉 / 咖哩粉 / kā lī fěn | карри / karri |
莳萝 / 蒔蘿 / shí luó | укроп / ukrop |
法国酱 / 法國醬 / fǎ guó jiàng | заправка для салата из уксуса и растительного масла / zapravka dlja salata iz uksusa i rastitel’nogo masla |
大蒜 / 大蒜 / dà suàn | чеснок / chesnok |
姜 / 薑 / jiāng | имбирь / imbir’ |
香草 / 香草 / xiāng cǎo | пряные травы / prjanye travy |
蜂蜜 / 蜂蜜 / fēng mì | мёд / mjod |
花蜜 / 花蜜 / huā mì | мёд / mjod |
山葵 / 山葵 / shān kuí | хрен / hren |
果酱 / 果醬 / guǒ jiàng | варенье, джем / varen’e, dzhem |
番茄酱 / 番茄醬 / fān qié jiàng | кетчуп / ketchup |
肉豆蔻 / 肉豆蔻 / ròu dòu kòu | сушёная шелуха мускатного ореха / sushjonaja sheluha muskatnogo oreha |
香花薄荷 / 香花薄荷 / xiāng huā bó hé | майоран / majoran |
橘子果酱 / 橘子果醬 / jú zi guǒ jiàng | мармелад / marmelad |
薄荷 / 薄荷 / bó hé | мята / mjata |
芥末 / 芥末 / jiè mò | горчица / gorchica |
肉豆蔻 / 肉豆蔻 / ròu dòu kòu | мускатный орех / muskatnyj oreh |
牛至 / 牛至 / niú zhì | душица, ореган / dushica, oregan |
香芹 / 香芹 / xiāng qín | петрушка / petrushka |
大辣椒 / 大辣椒 / dà là jiāo | перец / perec |
胡椒粉 / 胡椒粉 / hú jiāo fěn | перец / perec |
泡菜 / 泡菜 / pào cài | соленья, маринады, пикули / solen’ja, marinady, pikuli |
迷迭香 / 迷叠香 / mí dié xiāng | розмарин / rozmarin |
藏红花 / 藏紅花 / cáng hóng huā | шафран / shafran |
鼠尾草 / 鼠尾草 / shǔ wěi cǎo | шалфей / shalfej |
盐 / 鹽 / yán | соль / sol’ |
海盐 / 海鹽 / hǎi yán | соль / sol’ |
糖 / 糖 / táng | сахар / sahar |
代糖 / 代糖 / dài táng | заменитель сахара (искусственный) / zamenitel’ sahara (iskusstvennyj) |
糖浆 / 糖漿 / táng jiāng | сироп / sirop |
龙嵩叶 / 龍嵩葉 / lóng sōng yè | полынь эстрагон / polyn’ jestragon |
百里香 / 百里香 / bǎi lǐ xiāng | тимьян / tim’jan |
番茄酱 / 番茄醬 / fān qié jiàng | томатный соус / tomatnyj sous |
香草 / 香草 / xiāng cǎo | ваниль / vanil’ |
香料嗅瓶 / 香料嗅瓶 / xiāng liào xiù píng | приправа из уксуса и оливкового масла, часто с зеленью / priprava iz uksusa i olivkovogo masla, chasto s zelen’ju |
醋 / 醋 / cù | уксус / uksus |
6
甜食 / 甜食 / tián shí | Сладкие деликатесы / Sladkie delikatesy |
杏仁糊 / 杏仁糊 / xìng rén hú | миндальная пастила (халва) / mindal’naja pastila (halva) |
发酵粉 / 發酵粉 / fā xiào fěn | разрыхлитель, сода для выпечки / razryhlitel’, soda dlja vypechki |
柏林甜圈 / 柏林甜圈 / bǎi lín tián quān | берлинский пончик / berlinskij ponchik |
盒装巧克力 / 盒裝巧克力 / hé zhuāng qiǎo kè lì | коробка шоколадных конфет / korobka shokoladnyh konfet |
黄糖 / 黃糖 / huáng táng | жёлтый сахар / zhjoltyj sahar |
奶油糖果 / 奶油糖果 / nǎi yóu táng guǒ | ириска / iriska |
焦糖 / 焦糖 / jiāo táng | карамель / karamel’ |
胡萝卜蛋糕 / 胡蘿蔔蛋糕 / hú luó bǔ dàn gāo | морковное пирожное / morkovnoe pirozhnoe |
芝士蛋糕 / 芝士蛋糕 / zhī shì dàn gāo | творожный пудинг (чизкейк) / tvorozhnyj puding (chizkejk) |
口香糖 / 口香糖 / kǒu xiāng táng | жевательная резинка / zhevatel’naja rezinka |
巧克力(黑、白、牛奶) / 巧克力(黑、白、牛奶) / qiǎo kè lì(hēi、bái、niú nǎi) | шоколад (чёрный / белый / молочный) / shokolad (chjornyj / belyj / molochnyj) |
巧克力条 / 巧克力條 / qiǎo kè lì tiáo | плитка шоколада / plitka shokolada |
巧克力蛋糕 / 巧克力蛋糕 / qiǎo kè lì dàn gāo | шоколадное пирожное / shokoladnoe pirozhnoe |
巧克力片 / 巧克力片 / qiǎo kè lì piàn | шоколадная крошка / shokoladnaja kroshka |
巧克力慕思 / 巧克力慕思 / qiǎo kè lì mù sī | шоколадый мусс / shokoladyj muss |
可可牛油 / 可可牛油 / kě kě niú yóu | масло какао / maslo kakao |
可可粉 / 可可粉 / kě kě fěn | какао-порошок / kakao-poroshok |
煮熟的糖渍水果 / 煮熟的糖漬水果 / zhǔ shóu de táng zì shuǐ guǒ | компот / kompot |
奶油蛋糕 / 奶油蛋糕 / nǎi yóu dàn gāo | сливочный слоёный пирог / slivochnyj slojonyj pirog |
方糖 / 方糖 / fāng táng | кусковой сахар / kuskovoj sahar |
奶油冻 / 奶油凍 / nǎi yóu dòng | сладкий заварной крем / sladkij zavarnoj krem |
丹麦糕点 / 丹麥糕點 / dān mài gāo diǎn | датская выпечка / datskaja vypechka |
点缀糖 / 點綴糖 / diǎn zhuì táng | декоративный сахар / dekorativnyj sahar |
甜圈 / 甜圈 / tián quān | пончик / ponchik |
果糖 / 果糖 / guǒ táng | фруктоза / fruktoza |
水果蛋糕 / 水果蛋糕 / shuǐ guǒ dàn gāo | (фруктовый) кекс / (fruktovyj) keks |
水果蛋糕面糊 / 水果蛋糕麵糊 / shuǐ guǒ dàn gāo miàn hú | фаннел кейк / fannel kejk |
漏斗蛋糕面糊 / 漏斗蛋糕麵糊 / lòu dǒu dàn gāo miàn hú | тесто для фаннел кейк / testo dlja fannel kejk |
姜饼 / 薑餅 / jiāng bǐng | имбирный пряник / imbirnyj prjanik |
姜饼蛋糕 / 薑餅蛋糕 / jiāng bǐng dàn gāo | имбирный кекс / imbirnyj keks |
葡萄糖 / 葡萄糖 / pú táo táng | глюкоза / gljukoza |
冰激凌 / 冰激淩 / bīng jī líng | мороженое / morozhenoe |
糖霜 / 糖霜 / táng shuāng | сахарная пудра / saharnaja pudra |
果酱糖 / 果醬糖 / guǒ jiàng táng | сахар-загуститель / sahar-zagustitel’ |
果冻甜圈 / 果凍甜圈 / guǒ dòng tián quān | пончик с желе / ponchik s zhele |
果冻条 / 果凍條 / guǒ dòng tiáo | булочка с желе / bulochka s zhele |
果冻糖 / 果凍糖 / guǒ dòng táng | сахар для желе / sahar dlja zhele |
奶糖 / 奶糖 / nǎi táng | лактоза, молочный сахар / laktoza, molochnyj sahar |
千层蛋糕 / 千層蛋糕 / qiān céng dàn gāo | слоёный пирог / slojonyj pirog |
枫叶糖浆 / 楓葉糖漿 / fēng yè táng jiāng | кленовый сироп / klenovyj sirop |
杏仁蛋白软糖 / 杏仁蛋白軟糖 / xìng rén dàn bái ruǎn táng | марципан / marcipan |
蛋白与糖的混合物 / 蛋白與糖的混合物 / dàn bái yǔ táng de hùn hé wù | меренга / merenga |
慕思 / 慕思 / mù sī | мусс / muss |
松糕 / 松糕 / sōng gāo | маффин, кекс / maffin, keks |
粘有糖粒的扁圆巧力糖 / 粘有糖粒的扁圓巧力糖 / zhān yǒu táng lì de biǎn yuán qiǎo lì táng | нонпарель / nonparel’ |
奶油杏仁糖 / 奶油杏仁糖 / nǎi yóu xìng rén táng | нуга / nuga |
橙酱 / 橙醬 / chéng jiàng | апельсиновый конфитюр / apel’sinovyj konfitjur |
甜糕点 / 甜糕點 / tián gāo diǎn | выпечка (сладкая) / vypechka (sladkaja) |
糕点 / 糕點 / gāo diǎn | пирожок с начинкой / pirozhok s nachinkoj |
花生酱 / 花生醬 / huā shēng jiàng | арахисовое масло / arahisovoe maslo |
馅饼 / 餡餅 / xiàn bǐng | пирог / pirog |
布丁 / 布丁 / bù dīng | пудинг / puding |
泡芙糕点 / 泡芙糕點 / pào fú gāo diǎn | заварное тесто / zavarnoe testo |
原糖 / 原糖 / yuán táng | нерафинированный сахар / nerafinirovannyj sahar |
咸甘草、咸欧亚甘草、卤砂糖 / 咸甘草、咸歐亞甘草、鹵砂糖 / xián gān cǎo、xián ōu yà gān cǎo、lǔ shā táng | лакричная конфета / lakrichnaja konfeta |
三明治饼干 / 三明治餅乾 / sān míng zhì bǐng gān | многослойное печенье / mnogoslojnoe pechen’e |
奶香脆饼 / 奶香脆餅 / nǎi xiāng cuì bǐng | песочное печенье / pesochnoe pechen’e |
奶香糕点 / 奶香糕點 / nǎi xiāng gāo diǎn | песочное тесто / pesochnoe testo |
软黄糖 / 軟黃糖 / ruǎn huáng táng | мягкий жёлтый сахар / mjagkij zhjoltyj sahar |
索芙里 / 索芙裏 / suǒ fú lǐ | суфле / sufle |
甜饼 / 甜餅 / tián bǐng | сдобная булочка / sdobnaja bulochka |
果馅饼 / 果餡餅 / guǒ xiàn bǐng | кислый пирог, домашний торт / kislyj pirog, domashnij tort |
太妃糖 / 太妃糖 / tài fēi táng | ириска, сливочный ирис / iriska, slivochnyj iris |
倒置型水果蛋糕 / 倒置型水果蛋糕 / dào zhì xíng shuǐ guǒ dàn gāo | перевёрнутый вверх дном торт / perevjornutyj vverh dnom tort |
窝夫 / 窩夫 / wō fū | вафля / vaflja |
窝夫筒、窝夫冰激凌筒 / 窩夫筒、窩夫冰激淩筒 / wō fū tǒng、wō fū bīng jī líng tǒng | вафельный конус (для мороженого) / vafel’nyj konus (dlja morozhenogo) |
香兰糖 / 香蘭糖 / xiāng lán táng | ванильный сахар / vanil’nyj sahar |
7
汤 / 湯 / tāng | Супы / Supy |
芦笋汤 / 蘆筍湯 / lú sǔn tāng | спаржевый суп / sparzhevyj sup |
浓汤 / 濃湯 / nóng tāng | раковый суп / rakovyj sup |
鱼汤 / 魚湯 / yú tāng | уха, рыбный суп / uha, rybnyj sup |
蘑菇汤 / 蘑菇湯 / mó gū tāng | грибной суп / gribnoj sup |
豌豆汤 / 豌豆湯 / wān dòu tāng | гороховый суп / gorohovyj sup |
三文鱼汤 / 三文魚湯 / sān wén yú tāng | лососевый суп / lososevyj sup |
番茄汤 / 番茄湯 / fān qié tāng | томатный суп / tomatnyj sup |
蔬菜汤 / 蔬菜湯 / shū cài tāng | овощной суп / ovownoj sup |
快餐 / 速食 / kuài cān | Быстрое питание / Bystroe pitanie |
薯条 / 薯條 / shǔ tiáo | чипсы / chipsy |
薯条 / 薯條 / shǔ tiáo | картофель фри / kartofel’ fri |
批萨 / 批薩 / pī sà | пицца / picca |
开胃小食 / 開胃小食 / kāi wèi xiǎo shí | острая закуска / ostraja zakuska |
春卷 / 春卷 / chūn juǎn | фаршированный блинчик / farshirovannyj blinchik |
罐头食品 / 罐頭食品 / guàn tóu shí pǐn | консервы / konservy |
冷冻食品 / 冷凍食品 / lěng dòng shí pǐn | замороженные пищевые продукты / zamorozhennye piwevye produkty |
其他 / 其他 / qí tā | Другое / Drugoe |
酵母 / 酵母 / xiào mǔ | дрожжи / drozhzhi |
新鲜、干酵母 / 新鮮、乾酵母 / xīn xiān、gān xiào mǔ | дрожжи (свежие / сухие) / drozhzhi (svezhie / suhie) |
发酵粉 / 發酵粉 / fā xiào fěn | пищевая сода / piwevaja soda |
酵素 / 酵素 / xiào sù | дрожжи, закваска / drozhzhi, zakvaska |
食物添加剂 / 食物添加劑 / shí wù tiān jiā jì | пищевая добавка / pischevaja dobavka |
白明胶片 / 白明膠片 / bái míng jiāo piàn | пласт желатина / plast zhelatina |
果冻 / 果凍 / guǒ dòng | желе; заливное / zhele; zalivnoe |
香脆食品 / 香脆食品 / xiāng cuì shí pǐn | крисп / krisp |
黄油小块 / 黃油小塊 / huáng yóu xiǎo kuài | паштет / pashtet |
浓汤 / 濃湯 / nóng tāng | пюре / pjure |
真空包装 / 真空包裝 / zhēn kōng bāo zhuāng | в вакуумной упаковке / v vakuumnoj upakovke |
铝箔纸 / 鋁箔紙 / lǚ bó zhǐ | фольга, алюминиевая фольга / fol’ga, aljuminievaja fol’ga |
头盘 / 頭盤 / tóu pán | закуска; аперитив / zakuska; aperitiv |
8
非酒精饮料 / 非酒精飲料 / fēi jiǔ jīng yǐn liào | Безалкогольные / Bezalkogol’nye |
莓子汁 / 莓子汁 / méi zi zhī | ягодный сок / jagodnyj sok |
白脱牛奶 / 白脫牛奶 / bái tuō niú nǎi | пахта / pahta |
牛奶咖啡 / 牛奶咖啡 / niú nǎi kā fēi | кофе с молоком / kofe s molokom |
咖啡 / 咖啡 / kā fēi | кофе / kofe |
去咖啡因咖啡 / 去咖啡因咖啡 / qù kā fēi yīn kā fēi | кофе без кофеина / kofe bez kofeina |
浓咖啡 / 濃咖啡 / nóng kā fēi | эспрессо / jespresso |
果汁 / 果汁 / guǒ zhī | фруктовый сок / fruktovyj sok |
香草茶 / 香草茶 / xiāng cǎo chá | травяной чай / travjanoj chaj |
热巧克力 / 熱巧克力 / rè qiǎo kè lì | горячий шоколад / gorjachij shokolad |
速溶咖啡 / 速溶咖啡 / sù róng kā fēi | растворимый кофе / rastvorimyj kofe |
汁 / 汁 / zhī | сок / sok |
柠檬水 / 檸檬水 / níng méng shuǐ | лемонад / lemonad |
蜂蜜酒 / 蜂蜜酒 / fēng mì jiǔ | медовуха / medovuha |
牛奶咖啡 / 牛奶咖啡 / niú nǎi kā fēi | молоко / moloko |
奶昔 / 奶昔 / nǎi xī | молочный коктейль / molochnyj koktejl’ |
矿泉水 / 礦泉水 / kuàng quán shuǐ | минеральная вода / mineral’naja voda |
花蜜 / 花蜜 / huā mì | нектар / nektar |
橙汁 / 橙汁 / chéng zhī | апельсиновый сок / apel’sinovyj sok |
菠萝汁 / 鳳梨汁 / bō luó zhī | ананасовый сок / ananasovyj sok |
苏打 / 蘇打 / sū dǎ | газированная вода / gazirovannaja voda |
苏打水 / 蘇打水 / sū dǎ shuǐ | газированная вода / gazirovannaja voda |
汽水 / 汽水 / qì shuǐ | безалкогольный напиток / bezalkogol’nyj napitok |
有气矿泉水 / 有氣礦泉水 / yǒu qì kuàng quán shuǐ | газированная минеральная вода / gazirovannaja mineral’naja voda |
有气水 / 有氣水 / yǒu qì shuǐ | газированная вода / gazirovannaja voda |
茶 / 茶 / chá | чай / chaj |
番茄汁 / 番茄汁 / fān qié zhī | томатный сок / tomatnyj sok |
水 / 水 / shuǐ | вода / voda |
酒精类 / 酒精類 / jiǔ jīng lèi | Алкоголь / Alkogol’ |
淡色啤酒 / 淡色啤酒 / dàn sè pí jiǔ | пиво, эль / pivo, jel’ |
开胃酒 / 開胃酒 / kāi wèi jiǔ | аперитив / aperitiv |
苹果酒 / 蘋果酒 / píng guǒ jiǔ | яблочный сидр / jablochnyj sidr |
啤酒 / 啤酒 / pí jiǔ | пиво / pivo |
苦酒 / 苦酒 / kǔ jiǔ | горькое охмелённое пиво / gor’koe ohmeljonnoe pivo |
瓶装酒 / 瓶裝酒 / píng zhuāng jiǔ | бутылка вина / butylka vina |
瓶装啤酒 / 瓶裝啤酒 / píng zhuāng pí jiǔ | бутылочное пиво / butylochnoe pivo |
白兰地 / 白蘭地 / bái lán dì | бренди / brendi |
香槟 / 香檳 / xiāng bīn | шампанское / shampanskoe |
苹果酒 / 蘋果酒 / píng guǒ jiǔ | сидр / sidr |
鸡尾酒 / 雞尾酒 / jī wěi jiǔ | коктейль / koktejl’ |
白兰地的一种 / 白蘭地的一種 / bái lán dì de yī zhòng | коньяк / kon’jak |
甜品酒 / 甜品酒 / tián pǐn jiǔ | десертное вино / desertnoe vino |
晚餐后酒 / 晚餐後酒 / wǎn cān hòu jiǔ | дижестив / dizhestiv |
生啤酒 / 生啤酒 / shēng pí jiǔ | бочковое пиво / bochkovoe pivo |
蛋酒 / 蛋酒 / dàn jiǔ | напиток из взбитых яиц, сахара и молока / napitok iz vzbityh jaic, sahara i moloka |
加酒精葡萄酒 / 加酒精葡萄酒 / jiā jiǔ jīng pú táo jiǔ | креплёное вино / krepljonoe vino |
自制酒 / 自製酒 / zì zhì jiǔ | домашнее вино / domashnee vino |
经储藏啤酒 / 經儲藏啤酒 / jīng chú cáng pí jiǔ | светлое пиво / svetloe pivo |
利口酒 / 利口酒 / lì kǒu jiǔ | ликёр / likjor |
酒精饮料 / 酒精飲料 / jiǔ jīng yǐn liào | спиртной напиток, настойка / spirtnoj napitok, nastojka |
温酒,加料酒 / 溫酒,加料酒 / wēn jiǔ,jiā liào jiǔ | вино с пряностями / vino s prjanostjami |
梨子酒 / 梨子酒 / lí zi jiǔ | грушевый сидр / grushevyj sidr |
一种储藏啤酒 / 一種儲藏啤酒 / yī zhòng chú cáng pí jiǔ | пильзенское пиво / pil’zenskoe pivo |
葡萄酒 / 葡萄酒 / pú táo jiǔ | портвейн / portvejn |
葡萄酒 / 葡萄酒 / pú táo jiǔ | портер / porter |
宾治 / 賓治 / bīn zhì | пунш / punsh |
瑞典宾治 / 瑞典賓治 / ruì diǎn bīn zhì | пунш (шведский) / punsh (shvedskij) |
红酒 / 紅酒 / hóng jiǔ | красное вино / krasnoe vino |
玫瑰酒 / 玫瑰酒 / méi guī jiǔ | розовое вино / rozovoe vino |
浪穆酒 / 浪穆酒 / làng mù jiǔ | ром / rom |
杜松子酒 / 杜松子酒 / dù sōng zi jiǔ | шнапс / shnaps |
苏格兰威士忌 / 蘇格蘭威士卡 / sū gé lán wēi shì jì | шотландский виски / shotlandskij viski |
雪利酒 / 雪利酒 / xuě lì jiǔ | херес / heres |
一杯酒 / 一杯酒 / yī bēi jiǔ | доза (стопка) / doza (stopka) |
气酒 / 氣酒 / qì jiǔ | игристое вино / igristoe vino |
酒精类 / 酒精類 / jiǔ jīng lèi | спирт / spirt |
烈性啤酒 / 烈性啤酒 / liè xìng pí jiǔ | стаут, крепкий портер / staut, krepkij porter |
草莓酒 / 草莓酒 / cǎo méi jiǔ | клубничный сидр / klubnichnyj sidr |
苦艾酒 / 苦艾酒 / kǔ ài jiǔ | вермут / vermut |
威士忌 / 威士卡 / wēi shì jì | виски / viski |
白葡萄酒 / 白葡萄酒 / bái pú táo jiǔ | белое вино / beloe vino |
伏特加酒 / 伏特加酒 / fú tè jiā jiǔ | водка / vodka |
其他 / 其他 / qí tā | Другое / Drugoe |
冰 / 冰 / bīng | лёд / ljod |
加冰 / 加冰 / jiā bīng | со льдом / so l’dom |
加冰 / 加冰 / jiā bīng | со льдом / so l’dom |