По телефону / Po telefonu :: En el teléfono
 
 
Общее / Obschee General
Извините, где ближайший телефон-автомат? / Izvinite, gde blizhajshij telefon-avtomat?¿Dónde está la cabina telefónica más cercana? ¿Dónde está el teléfono más próximo?
Я не могу найти телефон-автомат. / Ja ne mogu najti telefon-avtomat.No encuentro la cabina telefónica.
Можно воспользоваться твоим (вашим) мобильным телефоном? / Mozhno vospol’zovat’sja tvoim (vashim) mobil’nym telefonom?¿Puedo usar tu (teléfono) móvil ?
Ты (вы) не знае(шь/те), где телефонная книга? / Ty (vy) ne znae(sh’/te), gde telefonnaja kniga?¿Sabes (Sabe / Sabeis) dónde esta el listín de teléfonos
Какой твой (ваш) номер телефона? / Kakoj tvoj (vash) nomer telefona?¿Cuál es tu (su / vuestro) número de teléfono?
Мой номер телефона … / Moj nomer telefona …Mi número de teléfono es….
Чей номер ХХХ? / Chej nomer XXX?¿Cuál es el número de teléfono de …?
Пожалуйста, позвони(те) по этому номеру! / Pozhalujsta, pozvoni(te) po jetomu nomeru!Por favor, llamen ustedes a este número.  Por favor llamad a este número.
Я бы хотел(а) знать телефонные коды (коды стран) для международных звонков. / Ja by hotel(a) znat’ telefonnye kody (kody stran) dlja mezhdunarodnyh zvonkov.Quisiera saber los prefijos para llamar al extranjero.
Какой телефонный код Франции? / Kakoj telefonnyj kod Francii?¿Cuál es el prefijo telefónico de Francia?
Телефонный код Финляндии 358. / Telefonnyj kod Finljandii 358.El prefijo de Finlandia es el 358.
Как я могу сделать внешний звонок? / Kak ja mogu sdelat’ vneshnij zvonok?¿Cómo puedo llamar al exterior?
Пожалуйста, наберите ноль для выхода на внешнюю линию. / Pozhalujsta, naberite nol’ dlja vyhoda na vneshnjuju liniju.Marquen, por favor, el cero (0) para la linea exterior.
Наберите два ноль (20), чтобы сделать звонок в Египет. / Naberite dva nol’ (20), chtoby sdelat’ zvonok v Egipet.Marque el veinte (20) para Egipto.
Сколько стоит за минуту звонок в Австралию? / Skol’ko stoit za minutu zvonok v Avstraliju?¿Cuánto cuesta el minuto en las llamadas a Australia?
Как я могу позвонить в Испанию? / Kak ja mogu pozvonit’ v Ispaniju?¿Cómo puedo telefonear / llamar a España?
Как я могу позвонить домой? / Kak ja mogu pozvonit’ domoj?¿Cómo puedo llamar / telefonear a casa?
Я бы хотел(а) позвонить домой. / Ja by hotel(a) pozvonit’ domoj.Quiero llamar a casa.
Мне нужно сделать междугородный (международный) звонок. / Mne nuzhno sdelat’ mezhdugorodnyj (mezhdunarodnyj) zvonok.Tengo que hacer una llamada de larga distancia.
Мне нужно сделать звонок за счёт вызываемого абонента. / Mne nuzhno sdelat’ zvonok za schjot vyzyvaemogo abonenta.Tengo que hacer una llamada de cobro revertido a mis padres.
Я звонил(а) тебе на прошлой неделе. / Ja zvonil(a) tebe na proshloj nedele.Te llamé la semana pasada.
Ты звонил(а) мне три (3) дня назад? / Ty zvonil(a) mne tri (3) dnja nazad?¿Me llamaste hace tres días?  ¿Me llamo usted hace tres días?
  
Начало разговора / Nachalo razgovoraPresentación
Здравствуйте, это Мэри Смит. Я бы хотела поговорить с Джеком Джонсоном, пожалуйста. / Zdravstvujte, jeto Mjeri Smit. Ja by hotela pogovorit’ s Dzhekom Dzhonsonom, pozhalujsta.¡Oiga!  Soy Mary Smith. Desearía hablar con Jack Johnson, gracias.
Кто его спрашивает? / Kto ego sprashivaet?¿Quién llama?
Откуда вы звоните? / Otkuda vy zvonite?¿Desde dónde llama?
Я звоню из Аргентины. / Ja zvonju iz Argentiny.Llamo desde La Argentina.
Есть ли Мария? / Est’ li Marija?¿Está María, por favor?
Я бы хотел(а) поговорить с Марией. / Ja by hotel(a) pogovorit’ s Mariej.Quiero hablar con María.
Одну минуту, пожалуйста! / Odnu minutu, pozhalujsta!¡Un momento, por favor!
Сейчас соединю. / Соединяю. / Sejchas soedinju. / Soedinjaju.Ahora le paso la lllamada.
Одну секунду! / Odnu sekundu!¡Un momento!    ¡Un segundo!
Не вешайте трубку, пожалуйста! / Ne veshajte trubku, pozhalujsta!!Espera (Esperad / espere usted), por favor!
Мария, тебе звонят! / Marija, tebe zvonjat!¡María, te llaman al teléfono!
Мария, тебя кто-то спрашивает! / Marija, tebja kto-to sprashivaet!¡María, alguien pregunta por ti!
  
С человеком невозможно связаться / S chelovekom nevozmozhno svjazat’sjaNo está localizable
Вы неправильно набрали номер. / Vy nepravil’no nabrali nomer.Tienes (Usted tiene) el número equivocado.
Линия занята в данный момент. / Linija zanjata v dannyj moment.En este momento la linea está comunicando.
Никто не отвечает. / Nikto ne otvechaet.No contestan.
Мария сейчас разговаривает по другой линии. / Marija sejchas razgovarivaet po drugoj linii.María ahora esta hablando por el otro teléfono.
Мария на данный момент вышла. / Marija na dannyj moment vyshla.María no está en este momento. 
Он в течение часа будет не собрании. / On v techenie chasa budet ne sobranii.Tiene una reunión durante una hora.
Когда он/она вернётся в офис? / Kogda on/ona vernjotsja v ofis?¿Cuándo volverá a la oficina?
Он/ Она вернётся в офис после обеда. / On/ Ona vernjotsja v ofis posle obeda.Él / Ella volverá por la tarde a la oficina.
  
Оставить сообщение или перезвонить / Ostavit’ soobschenie ili perezvonit’Dejar un recado / mensaje
Вы не могли бы передать господину Джонсону, что я звонил(а)? / Vy ne mogli by peredat’ gospodinu Dzhonsonu, chto ja zvonil(a)?¿Podrías (Podría) decirle al señor Johson que le he llamado?
Вы не могли бы попросить его/её перезвонить мне? / Vy ne mogli by poprosit’ ego/ejo perezvonit’ mne?¿Podrías (Podría) pedirle que me llamase él?
Хотите оставить сообщение? / Hotite ostavit’ soobwenie?¿Querrías (Querría) dejar algún recado / mensaje?
Я бы хотел(а) оставить сообщение для господина Джонсона. / Ja by hotel(a) ostavit’ soobwenie dlja gospodina Dzhonsona.Quiero dejar un mensaje / recado al señor Johnson.
Пожалуйста, скажите Марие, что я звонил(а). / Pozhalujsta, skazhite Marie, chto ja zvonil(a).Haz el favor de decirle a María que la he llamado.
Как я могу с вами связаться? / Kak ja mogu s vami svjazat’sja?¿Cómo le podré encontrar? ¿Como podré contactar con usted?
  
Проблемы / ProblemyProblemas
Извините, я не понимаю. / Izvinite, ja ne ponimaju.Perdón, no comprendo.
Извините, я вас не слышу. / Izvinite, ja vas ne slyshu.Perdón, pero no te oigo.
Вы не могли бы говорить громче, пожалуйста? / Vy ne mogli by govorit’ gromche, pozhalujsta?¡Podría hablar un poco más fuerte, por favor!
Вы не могли бы повторить, пожалуйста? / Vy ne mogli by povtorit’, pozhalujsta?¡Puede repetirlo, por favor!
Вы не могли бы продиктовать по буквам, пожалуйста? / Vy ne mogli by prodiktovat’ po bukvam, pozhalujsta?¡Puede deletrearlo, por favor!
  
В конце / V konceFinalmente
Было приятно с вами разговаривать. / Bylo prijatno s vami razgovarivat’.Me ha encantado hablar contigo.
Я вам перезвоню! / Ja vam perezvonju!¡Te volveré a llamar!
Позвоните мне вскоре! / Pozvonite mne vskore!¡Llamame pronto de nuevo !
Я позвоню вам как можно скорее. / Ja pozvonju vam kak mozhno skoree.Te llamaré lo más pronto posible.
Я свяжусь с вами на следующей неделе. / Ja svjazhus’ s vami na sledujushchej nedele.Contactaré contigo (con usted) la próxima semana / la semana que viene..  
До свидания! / Do svidanija!¡Hasta otra!     ¡Adiós! 

 

Study Room

Privacy Overview
Linguhouse logo

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Strictly Necessary Cookies

Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.

3rd Party Cookies

This website uses Google Analytics to collect anonymous information such as the number of visitors to the site, and the most popular pages.

Keeping this cookie enabled helps us to improve our website.