Самолёт / Samoljot :: Aerei
 
 
Общее / Obschee Generale
Они смогут прилететь в Испанию в следующем году. / Oni smogut priletet’ v Ispaniju v sledujuschem godu.Essi potranno andare in Spagna in aereo il prossimo anno.
Мои родители летают в Испанию каждую зиму. / Moi roditeli letajut v Ispaniju kazhduju zimu.I miei genitori vanno in Spagna in aereo ogni inverno.
Где находится аэропорт? / Gde nahoditsja ajeroport?Dov’è l’aereoporto?
Скоро мы прибудем в аэропорт. / Skoro my pribudem v ajeroport.Presto arriveremo all’aereoporto.
Наш рейс отправляется с нового лётного терминала. / Nash rejs otpravljaetsja s novogo ljotnogo terminala.Il nostro volo parte dal nuovo air terminal.
  
  
Регистрация / RegistracijaCheck-in
Стойка регистрации находится там. / Stojka registracii nahoditsja tam.Il banco d’accettazione è là.
Какой терминал Вы ищете? / Kakoj terminal Vy iwete?Quale terminal sta cercando?
Откуда отправляются международные рейсы? / Otkuda otpravljajutsja mezhdunarodnye rejsy?Da dove partono i voli internazionali?
Где находится терминал (зал) вылетов? / Gde nahoditsja terminal (zal) vyletov?Dov’è la sala partenza?
Этот терминал для внутренних (местных) рейсов. / JEtot terminal dlja vnutrennih (mestnyh) rejsov.Questo terminal è per i voli nazionali.
Где находится транзитный зал? / Gde nahoditsja tranzitnyj zal?Dov’è la sala transiti?
К какой стойке регистрации нам нужно идти? / K kakoj stojke registracii nam nuzhno idti?A quale banco di accettazione dovremmo andare?
Начинается регистрация на рейс АВ123. / Nachinaetsja registracija na rejs AV123.Il check-in per il volo numero AB123 inizia ora.
Список вылетов на экране. / Spisok vyletov na jekrane.Si possono vedere le partenze sullo schermo.
  
Посадка / PosadkaImbarco
С какой секции отправляется наш рейс? / S kakoj sekcii otpravljaetsja nash rejs?Da quale uscita parte il nostro volo?
Какая это секция? / Kakaja jeto sekcija?Che uscita è?
Где секция номер десять (10)? / Gde sekcija nomer desjat’ (10)?Dov’è l’uscita (numero) dieci (10).
Пожалуйста, немедленно подойдите к секции номер шесть (6)! / Pozhalujsta, nemedlenno podojdite k sekcii nomer shest’ (6)!Si prega di raggiungere l’uscita 6 (sei) subito!
Все пассажиры рейса номер АВ123: пожалуйста, пройдите к секции номер АВ123. / Vse passazhiry rejsa nomer AV123: pozhalujsta, projdite k sekcii nomer AV123.I passeggeri del volo AB123 sono pregati di raggiungere l’uscita 11.
Это последнее приглашение на посадку на рейс АВ123. / JEto poslednee priglashenie na posadku na rejs AV123.Questa è l’ultima chiamata per il volo numero AB123.
  
На борту / Na bortuA bordo
Добро пожаловать на рейс АВ123 на Сингапур. / Dobro pozhalovat’ na rejs AV123 na Singapur.Benvenuti a bordo del volo AB123 per Singapore.
Пожалуйста, убедитесь, что спинка вашего кресла и столик находятся в вертикальном положении. / Pozhalujsta, ubedites’, chto spinka vashego kresla i stolik nahodjatsja v vertikal’nom polozhenii.Si prega di assicurarsi che i propri sedili e ripiani siano in posizione verticale.
Пристегните свой ремень вот так. / Pristegnite svoj remen’ vot tak.Allacciarsi le cinture di sicurezza in questo modo.
Хорошего полёта! / Horoshego poljota!Buon volo!
На этом рейсе курение запрещено, курить в туалете не разрешается. / Na jetom rejse kurenie zapreweno, kurit’ v tualete ne razreshaetsja.Questo è un volo per non fumatori e non si può fumare nel bagno.
Туалет занят или свободен? / Tualet zanjat ili svoboden?Il bagno è occupato ora oppure è libero?
Спасательные жилеты находятся под сиденьем. / Spasatel’nye zhilety nahodjatsja pod siden’em.I giubotti di salvataggio sono sotto al sedile.
Мы входим в зону турбулентности. / My vhodim v zonu turbulentnosti.Stiamo affrontando un po’ di turbolenza.
Пожалуйста, вернитесь на свои места. / Pozhalujsta, vernites’ na svoi mesta.Si prega di tornare ai propri posti.
Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’?Posso avere qualcosa da bere?
Пожалуйста, разбудите меня перед обедом. / Pozhalujsta, razbudite menja pered obedom.Svegliami prima che venga servito il pasto, per favore.
Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket?Ha bisogno di un sacchetto per vomitare?
Можно мне ещё одно одеяло и подушку, пожалуйста? / Mozhno mne ewjo odno odejalo i podushku, pozhalujsta?Posso avere una coperta in più e un cuscino, per favore?
Я надеюсь, вам понравился полёт, и добро пожаловать снова! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot, i dobro pozhalovat’ snova!Vi diamo il benvenuto e vi auguriamo ancora un piacevole volo!
Я надеюсь, вам понравился полёт! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot!Vi auguriamo buon viaggio!
Спасибо, что выбрали Финэйр! / Spasibo, chto vybrali Finjejr!Grazie per aver scelto Finnair!
Она – стюардесса. / Ona – stjuardessa.E’ una hostess di volo.
Он – первый пилот. / On – pervyj pilot.E’ un comandante d’aereo.
  
После посадки / Posle posadkiDopo l’atterraggio
Где мы можем подождать самолёт пересадки? / Gde my mozhem podozhdat’ samoljot peresadki?Dove possiamo aspettare il volo di collegamento?
Зал прибытия находится там. / Zal pribytija nahoditsja tam.La sala degli arrivi è laggiù.
Пожалуйста, подойдите к тому столу справок. / Pozhalujsta, podojdite k tomu stolu spravok.Vada all’ufficio informazioni laggiù, prego.

 

Study Room

Privacy Overview
Linguhouse logo

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Strictly Necessary Cookies

Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.

3rd Party Cookies

This website uses Google Analytics to collect anonymous information such as the number of visitors to the site, and the most popular pages.

Keeping this cookie enabled helps us to improve our website.