| Иммиграция / Immigracija :: Einreise |
| |
| |
| Паспортный контроль / Pasportnyj kontrol’ | | Passkontrolle |
| Паспортный контроль не для граждан Европейского союза находится здесь. / Pasportnyj kontrol’ ne dlja grazhdan Evropejskogo sojuza nahoditsja zdes’. | Die Passkontrolle für Staatsbürger von Nicht-EU Staaten ist hier. |
| Предъявите, пожалуйста, паспорт. / Pred’javite, pozhalujsta, pasport. | Ihren Pass bitte! |
| Я могу ехать туда без паспорта? / Ja mogu ehat’ tuda bez pasporta? | Kann ich ohne Pass dorthin reisen? |
| Мои дети записаны в моём паспорте. / Moi deti zapisany v mojom pasporte. | Mein Kind ist in meinem Pass eingetragen. |
| Покажите мне своё удостоверение, пожалуйста. / Pokazhite mne svojo udostoverenie, pozhalujsta. | Können Sie Ihren Personalausweis zeigen? |
| Вы граждане ЕС? / Vy grazhdane ES? | Sind Sie EU-Bürger (EU-Staatsbürger)? |
| Пожалуйста, заполните иммиграционную карту. / Pozhalujsta, zapolnite immigracionnuju kartu. | Füllen Sie bitte das Einreise-Formular aus |
| Вы в отпуске или командировке? / Vy v otpuske ili komandirovke? | Sind Sie auf Urlaub oder auf Dienstreise? |
| Какова цель вашего пребывания здесь? / Kakova cel’ vashego prebyvanija zdes’? | Was ist der Zweck Ihres Aufenthalts? |
| Я здесь на отдыхе (в отпуске). / Ja zdes’ na otdyhe (v otpuske). | Ich bin hier auf Urlaub. |
| Я здесь проездом. / Ja zdes’ proezdom. | Ich bin auf der Durchreise. |
| Я еду на Мадейру. / Ja edu na Madejru. | Ich bin auf dem Weg nach Madeira. |
| Я один (одна). / Ja odin (odna). | Ich bin allein. |
| Вы один или с семьёй? / Vy odin ili s sem’joj? | Sind Sie allein oder mit Ihrer Familie? |
| Я с друзьями. / Ja s druz’jami. | Ich bin mit meinen Freunden (Freundinnen). |
| Я с туристической группой. / Ja s turisticheskoj gruppoj. | Ich bin mit einer Reisegruppe. |
| Как долго вы планируете пробыть в Соединённых Штатах (США)? / Kak dolgo vy planiruete probyt’ v Soedinjonnyh SHtatah (SSHA)? | Wielange bleiben Sie in den Vereinigten Staaten (in USA)? |
| Где вы остановитесь на время своего отдыха? / Gde vy ostanovites’ na vremja svoego otdyha? | Wo wohnen Sie während Ihres Urlaubs? |
| Мы остановимся в отеле в Ванкувере. / My ostanovimsja v otele v Vankuvere. | Wir wohnen in einem Hotel in Vancouver. |
| Где находится пункт пропуска на границе? / Gde nahoditsja punkt propuska na granice? | Wo ist der Grenzübergang (Grenzübertritt)? |
| У вас есть виза? / U vas est’ viza? | Hast du ein Visum? |
| Мне нужна виза? / Mne nuzhna viza? | Brauche ich ein Visum? |
| Где я могу получить визу? / Gde ja mogu poluchit’ vizu? | Wo bekomme ich ein Visum? |
| Гражданам Европейского союза не нужно разрешение на право трудовой деятельности. / Grazhdanam Evropejskogo sojuza ne nuzhno razreshenie na pravo trudovoj dejatel’nosti. | EU-Bürger brauchen hier keine Arbeitserlaubnis. |
| Просто следуйте указателям. / Prosto sledujte ukazateljam. | Folgen Sie den Anweisungen (Hinweistafeln). |
| Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | Wir müssen uns einige Zeit anstellen. |
| Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. | Entschuldigung, jetzt bin ich an der Reihe. |
| | |
| Таможня / Tamozhnja | Zoll |
| Где находится таможня? / Gde nahoditsja tamozhnja? | Wo ist der Zoll? |
| Здесь таможенный досмотр. / Zdes’ tamozhennyj dosmotr. | Der Zoll ist dort. |
| У вас есть что заявить в декларацию? / U vas est’ chto zajavit’ v deklaraciju? | Haben Sie etwas zu verzollen? |
| У вас есть вещи, которые нужно заявить в декларацию? / U vas est’ veschi, kotorye nuzhno zajavit’ v deklaraciju? | Hast du nichts zu verzollen? |
| Мне нужно заявить это в декларацию? / Mne nuzhno zajavit’ jeto v deklaraciju? | Muss ich das verzollen? |
| Мне нечего заявить в декларацию. / Mne nechego zajavit’ v deklaraciju. | Ich habe nichts zu verzollen. |
| Нет, мне нечего заявить. / Net, mne nechego zajavit’. | Nein, ich habe nichts zu verzollen. |
| Я купил(а) кое-что в магазине duty-free. / Ja kupil(a) koe-chto v magazine duty-free. | Ich kaufte zollfreie Waren. |
| Я везу алкоголь в пределах допустимых норм. / Ja vezu alkogol’ v predelah dopustimyh norm. | Ich habe nur die zulässige Menge Alkohol gekauft. |
| Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. | Bitte öffnen Sie Ihre Tasche. |
| Это подарок для моей жены. / Jeto podarok dlja moej zheny. | Das ist ein Geschenk für meine Frau. |
| Это для вашего личного пользования? / Jeto dlja vashego lichnogo pol’zovanija? | Ist das für Ihren persönlichen Gebrauch? |
| На это нужно заплатить пошлину. / Na jeto nuzhno zaplatit’ poshlinu. | Dafür muss Zoll gezahlt werden, |
| Я бы хотел(а) это заявить. / Ja by hotel(a) jeto zajavit’. | Ich möchte das verzollen. |
| Пожалуйста, заполните бланк таможенной декларации. / Pozhalujsta, zapolnite blank tamozhennoj deklaracii. | Bitte füllen Sie die Zollerklärung aus. |
| Где вы купили это? / Gde vy kupili jeto? | Wo haben Sie das gekauft? |
| У тебя (вас) проблемы с таможней? / U tebja (vas) problemy s tamozhnej? | Hattest du Probleme mit dem Zoll? |
| | |
| Проверка безопасности / Proverka bezopasnosti | Sicherheitskontrolle |
| Здесь проверка безопасности. / Zdes’ proverka bezopasnosti. | Die Sicherheitskontrolle ist dort. |
| Не оставляйте свой багаж без присмотра! / Ne ostavljajte svoj bagazh bez prismotra! | Lassen Sie Ihr Gepäck nicht unbeaufsichtigt! |
| Нельзя брать с собой острые предметы. / Nel’zja brat’ s soboj ostrye predmety. | Sie dürfen keinerlei Eisengegenstände mitnehmen. |
| У вас есть ещё багаж / сумки? / U vas est’ ewjo bagazh / sumki? | Haben Sie noch anderes Reisegepäck / andere Koffer? |
| Кто паковал ваши сумки? / Kto pakoval vashi sumki? | Wer hat Ihren Koffer gepackt? |
| Вы оставляли когда-либо свои сумки без присмотра? / Vy ostavljali kogda-libo svoi sumki bez prismotra? | Haben Sie Ihr Gepäck irgendwann allein gelassen? |
| Он попросил меня поднести (пронести) это. / On poprosil menja podnesti (pronesti) jeto. | Er bat mich, das (diesen) zu tragen. |
| Я сам(а) паковал(а) свои сумки. / Ja sam(a) pakoval(a) svoi sumki. | Ich habe meinen Reisekoffer selbst gepackt. |
| | |
| Туристическая информация / Turisticheskaja informacija | Touristeninformation |
| Где стол справок для туристов (туристическое бюро)? / Gde stol spravok dlja turistov (turisticheskoe bjuro)? | Wo ist die Touristeninformation? |
| Туристическое бюро Парижа находится здесь. / Turisticheskoe bjuro Parizha nahoditsja zdes’. | Die Reiseinformation für Paris ist da. |
| Где справочн(ое/ый) бюро (стол)? / Gde spravochn(oe/yj) bjuro (stol)? | Wo ist die Information. Wo st der Info-Punkt? |