| Ночная жизнь / Nochnaja zhizn’ :: Vida nocturna |
| |
| |
| Ночные клубы / Nochnye kluby | | Clubes nocturnos |
| Ты (вы) може(шь/те) предложить нам бар, куда можно сходить в субботу вечером? / Ty (vy) mozhe(sh’/te) predlozhit’ nam bar, kuda mozhno shodit’ v subbotu vecherom? | Podia(s) sugerir-nos um bar para irmos no Sábado à noite? |
| В этом ресторане нужно платить за вход? / V jetom restorane nuzhno platit’ za vhod? | A entrada nesse restaurante é paga? |
| Какие люди ходят в этот ночной клуб? / Kakie ljudi hodjat v jetot nochnoj klub? | Que tipo de pessoas vai a esse clube nocturno? |
| Какую музыку крутят на этой дискотеке? / Kakuju muzyku krutjat na jetoj diskoteke? | Que tipo de música tocam nessa discoteca? |
| Как мне нужно одеться для казино? / Kak mne nuzhno odet’sja dlja kazino? | Como teria de me vestir para ir ao casino? |
| Мы организуем вечеринку у нас (дома). / My organizuem vecherinku u nas (doma). | Organizamos uma festa na nossa casa. |
| Что тебе больше нравиться? / Chto tebe bol’she nravit’sja? | Qual preferes? |
| Он был рад, что ему разрешили сходить куда-нибудь в пятницу вечером. / On byl rad, chto emu razreshili shodit’ kuda-nibud’ v pjatnicu vecherom. | Ele estava feliz por poder sair na sexta à noite. |
| Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | Temos de aguardar na fila um bocado. |
| Я бы хотел(а) сходить на дискотеку. / Ja by hotel(a) shodit’ na diskoteku. | Gostava de ir à discoteca. |
| | |
| С кем ты идёшь? / S kem ty idjosh’? | Com quem estás? |
| Ты (вы) ждё(шь/те) кого-то? / Ty (vy) zhdjo(sh’/te) kogo-to? | Estás à espera de alguém? |
| Я с другом (подругой). / Ja s drugom (podrugoj). | Estou com um amigo / uma amiga. |
| Я жду своего друга (свою подругу). / Ja zhdu svoego druga (svoju podrugu). | Estou à espera do meu amigo / da minha amiga. |
| Я ищу своего друга ( свою подругу). / Ja iwu svoego druga ( svoju podrugu). | Procuro o meu amigo / a minha amiga. |
| Мне нужно найти своего друга ( свою подругу). / Mne nuzhno najti svoego druga ( svoju podrugu). | Tenho de encontrar o meu amigo / a minha amiga. |
| Я один (одна). / Ja odin (odna). | Estou sozinho / sozinha. |
| | |
| | |
| Флирт / Flirt | Conquista / Romance |
| Ты классно выглядишь! / Ty klassno vygljadish’! | Estás estupenda(o). |
| Ты красивая! / Ty krasivaja! | Estás linda(o). |
| Можно тебя поцеловать? / Mozhno tebja pocelovat’? | Posso beijar-te? Posso dar-te um beijo? |
| | |
| | |
| Не хотите потанцевать? / Ne hotite potancevat’? | Queres ir dançar? |
| Можно? / Mozhno? | Posso? Se me permite… |
| Можно с тобой (вами) потанцевать? / Mozhno s toboj (vami) potancevat’? | Posso dançar contigo / consigo? Pode conceder-me esta dança? |
| С удовольствием! / S udovol’stviem! | Seria um prazer! Adorava! |
| Нет, спасибо. / Net, spasibo. | Não, obrigado. |
| Ты (вы) очень хорошо танцуе(шь/те). / Ty (vy) ochen’ horosho tancue(sh’/te). | Dança(s) muito bem! |
| Мне нравиться танцевать. / Mne nravit’sja tancevat’. | Gosto de dançar. |
| | |
| Спасибо за вечер! / Spasibo za vecher! | Obrigado por esta noite! |
| Мне скоро нужно уходить. / Mne skoro nuzhno uhodit’. | Tenho de ir embora em breve. |
| Извини(те), но мне сейчас нужно уходить. / Izvini(te), no mne sejchas nuzhno uhodit’. | Lamento, mas tenho de ir embora agora. |
| Почему ты (вы) уходи(шь/те)? / Pochemu ty (vy) uhodi(sh’/te)? | Porque vais embora? |
| Почему тебе (вам) нужно уходить? / Pochemu tebe (vam) nuzhno uhodit’? | Porque tens de ir agora? |
| Пожалуйста, останься со мной. / Pozhalujsta, ostan’sja so mnoj. | Por favor, fica aqui comigo! |
| Я ухожу, потому что я спешу. / Ja uhozhu, potomu chto ja speshu. | Vou porque tenho pressa / estou com pressa. |
| Я ухожу домой. / Ja uhozhu domoj. | Vou para casa agora. |
| Можно твой (ваш) номер телефона? / Mozhno tvoj (vash) nomer telefona? | Podes dar-me o teu número de telefone? |
| Было приятно с тобой \(вами) разговаривать. / Bylo prijatno s toboj \(vami) razgovarivat’. | Foi bom falar contigo. Gostei de falar contigo. |
| | |
| | |
| Курение / Kurenie | Fumar |
| Ты (вы) кури(шь/те)? / Ty (vy) kuri(sh’/te)? | Fuma(s)? |
| Можно здесь курить? / Mozhno zdes’ kurit’? | Posso fumar aqui? |
| Не возражаете, если я закурю. / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju. | Importas-te / Importa-se que fume aqui? |
| Хочешь сигарету, Мария? / Hochesh’ sigaretu, Marija? | Queres um cigarro, Maria? |
| Нет, спасибо. / Спасибо, я не курю. / Net, spasibo. / Spasibo, ja ne kurju. | Não, obrigado. Não obrigado, não fumo. |
| Да, спасибо. / Da, spasibo. | Sim, por favor! |
| Курение запрещено. / Kurenie zapreweno. | Proibido fumar. |
| | |
| | |
| Напитки / Napitki | Bebidas |
| Могу я купить тебе (вам) выпить? / Mogu ja kupit’ tebe (vam) vypit’? | Posso oferecer-te uma bebida? |
| Я бы хотел(а) что-нибудь выпить. / Ja by hotel(a) chto-nibud’ vypit’. | Gostaria de beber algo. |