| Ты пойдешь с нами? / Ty pojdesh’ s nami? |
| Ты пойдешь с нами? Ты пойдешь? / Ty pojdesh’ s nami? Ty pojdesh’? |
| Ты пойдешь с нами? Ты пойдешь? / Ty pojdesh’ s nami? Ty pojdesh’? |
| Вы пойдете с нами? Вы пойдете? / Vy pojdete s nami? Vy pojdete? |
| Вы пойдете с нами? Вы пойдете? / Vy pojdete s nami? Vy pojdete? |
| Могу я к тебе присоединиться? / Mogu ja k tebe prisoedinit’sja? |
| Могу я к Вам приссоединиться? / Mogu ja k Vam prissoedinit’sja? |
| Вы хотели бы к нам присоединиться? / Vy hoteli by k nam prisoedinit’sja? |
| Ты (Вы) пошел (пошла/пошли) бы со мной в кино? / Ty (Vy) poshel (poshla/poshli) by so mnoj v kino? |
| Ты мог(ла) бы пойти с нами на вечеринку сегодня вечером? / Ty mog(la) by pojti s nami na vecherinku segodnja vecherom? |
| Ты можешь пойти с нами за покупками? / Ty mozhesh’ pojti s nami za pokupkami? |
| Хотите со мной пообедать? / Hotite so mnoi poobedat’? |
| Я хотел(а) бы пойти на пляж с тобой; ты можешь пойти? / Ja hotel(a) by pojti na pljazh s toboj; ty mozhesh’ pojti? |
| Я могу привести с собой сестру на вечеринку? / Ja mogu privesti s soboj sestru na vecherinku? |
| Я хотел(а) бы пойти с тобой на вечеринку, окей? / Ja hotel(a) by pojti s toboj na vecherinku, okej? |
|
| Когда мы встретимся? / Kogda my vstretimsja? |
| Мы можем встретиться снова завтра? / My mozhem vstretit’sja snova zavtra? |
| Мы могли бы встретиться после ланча? / My mogli by vstretit’sja posle lancha? |
| Ты свободен (свободна) завтра утром? / Ty svoboden (svobodna) zavtra utrom? |
| Он свободен сегодня вечером? / On svoboden segodnia vecherom? |
| Ты хочешь пойти туда во вторник или в среду? / Ty hochesh’ pojti tuda vo vtornik ili v sredu? |
| Давай(те) встретимся через полчаса. / Davaj(te) vstretimsja cherez polchasa. |
| Встретимся после ланча. / Vstretimsja posle lancha. |
| Встретимся в семь (7) часов. / Vstretimsja v sem’ (7) chasov. |
| До завтра! / Do zavtra! |
| Ты сможешь? / Ty smozhesh’? |
| Я не могу. Я занят(а). / Ja ne mogu. Ja zanjat(a). |
| Ты сможешь пораньше? / Ty smozhesh’ poran’she? |
| Мы можем встретиться немного позже? / My mozhem vstretit’sja nemnogo pozzhe? |
| Я не могу сегодня, как насчет завтра? / Ja ne mogu segodnja, kak naschet zavtra? |
|
| Где мы встретимся? / Gde my vstretimsja? |
| Где мы можем встретиться? / Gde my mozhem vstretit’sja? |
| Я буду ждать тебя возле музея, окей? / Ja budu zhdat’ tebja pered muzeem, okej? |
| Давай(те) встретимся перед рестораном. / Davaj(te) vstretimsja pered restoranom. |
| Давай(те) встретимся в баре. / Davaj(te) vstretimsja v bare. |
|
| Приглашение / Priglashenie |
| Я могу пригласить тебя к нам на обед сегодня? / Ja mogu priglasit’ tebja k nam na obed segodnja? |
| Я хотел бы пригласить тебя и твою семью к нам домой. / Ja hotel by priglasit’ tebja i tvoju sem’ju k nam domoj. |
| Я имею честь пригласить тебя на вечеринку. / Ja imeju chest’ priglasit’ tebja na vecherinku. |
| Для меня честь быть приглашенным (приглашенной) в Ваш (твой) дом. / Dlja menja chest’ byt’ priglashennym (priglashennoj) v Vash (tvoj) dom. |
| Спасибо за приглашение! / Spasibo za priglashenie! |
| Спасибо большое за приглашение! / Spasibo bol’shoe za priglashenie! |
| Спасибо, что нас пригласили! / Spasibo, chto nas priglasili! |
| Извините, но я не могу прийти. / Izvinite, no ja ne mogu prijti. |
| Извини(те), но у меня уже другие планы. / Izvini(te), no u menja uzhe drugie plany. |