| Автобус / Avtobus :: Autocarro |
| |
| |
| Автобус / Avtobus | | Autocarro / Camioneta |
| | |
| Я еду автобусом. / Ja edu avtobusom. | Apanho o autocarro. / Vou de autocarro. |
| Я приехал сюда на автобусе. / Ja priehal sjuda na avtobuse. | Viemos até cá de autocarro. Apanhámos o autocarro para vir até cá. |
| От Бангкока до Хуа Хин действуют пять (5) ежедневных автобусных маршрутов. / Ot Bangkoka do Hua Hin dejstvujut pjat’ (5) ezhednevnyh avtobusnyh marshrutov. | Há cinco autocarros por dia de Banguecoque a Hua Hin. |
| Где я могу найти автобус на Пекин? / Gde ja mogu najti avtobus na Pekin? | Onde posso encontrar um autocarro para Beijing? |
| Ты (вы) хочешь (хотите ) поехать туда поездом или автобусом? / Ty (vy) hochesh’ (hotite ) poehat’ tuda poezdom ili avtobusom? | Quer(es) ir lá de comboio ou de autocarro? |
| Где находится автостанция / автобусная станция / автовокзал? / Gde nahoditsja avtostancija / avtobusnaja stancija / avtovokzal? | Onde fica a estação de autocarros/ o terminal de autocarros? |
| С какой платформы отправляются ночные автобусы? / S kakoj platformy otpravljajutsja nochnye avtobusy? | De que plataforma saem os autocarros nocturnos? |
| Автобусы и такси ожидают возле входа. / Avtobusy i taksi ozhidajut vozle vhoda. | Os autocarros e os táxis são ao lado da saída. |
| Садитесь на автобус номер двенадцать (12). / Sadites’ na avtobus nomer dvenadcat’ (12). | Apanha o autocarro número doze. |
| На какой остановке Эйфелева башня? / Na kakoj ostanovke JEjfeleva bashnja? | Qual é a paragem para a Torre Eiffel? |
| Вы не могли бы сказать мне, где нужно выходить, пожалуйста? / Vy ne mogli by skazat’ mne, gde nuzhno vyhodit’, pozhalujsta? | Pode por favor indicar-me quando tenho de sair? |
| Я бы хотел(а) сойти на следующей остановке, пожалуйста. / Ja by hotel(a) sojti na sledujushchej ostanovke, pozhalujsta. | Quero sair na próxima paragem, por favor. |
| Вам нужно выходить через 5 (пять) остановок. / Vam nuzhno vyhodit’ cherez 5 (pjat’) ostanovok. | Tem de descer / sair daqui a cinco paragens / na quinta paragem. |
| Пожалуйста, высадите меня возле пляжа. / Pozhalujsta, vysadite menja vozle pljazha. | Deixe-me perto da praia. |
| Этот автобус останавливается возле железнодорожного вокзала? / Jetot avtobus ostanavlivaetsja vozle zheleznodorozhnogo vokzala? | Este autocarro pára na estação de caminhos-de-ferro? |
| Мне нужно пересаживаться на другой автобус в Афинах? / Mne nuzhno peresazhivat’sja na drugoj avtobus v Afinah? | Tenho de mudar de autocarro em Atenas? |
| Вам нужно пересесть на другой автобус у железнодорожной вокзала. / Vam nuzhno peresest’ na drugoj avtobus u zheleznodorozhnoj vokzala. | Tem de mudar de autocarro na estação de comboios. |
| Это прямой автобусный маршрут. / Jeto prjamoj avtobusnyj marshrut. | É uma ligação (de autocarros) directa. |
| Ходит ли автобус до аэропорта? / Hodit li avtobus do ajeroporta? | Há algum serviço de autocarros para o aeroporto? |
| Есть автобусный маршрут до городского центра. / Est’ avtobusnyj marshrut do gorodskogo centra. | Há um autocarro para o centro da cidade. |
| Можно взять велосипед с собой в автобус? / Mozhno vzjat’ velosiped s soboj v avtobus? | Posso levar a minha bicicleta no autocarro? |
| Можно открыть окно? / Mozhno otkryt’ okno? | Posso abrir a janela? |
| Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket? | Precisas de um saco para o enjoo? |
| Осторожно! Дорога закрыта! / Ostorozhno! Doroga zakryta! | Cuidado! A estrada está fechada! |
| Двигайтесь медленно! / Dvigajtes’ medlenno! | Conduz(a) devagar! Conduz(a) com prudência! |