Автобус / Avtobus :: 大巴 / dà bā | ||
Автобус / Avtobus | 公交车/客车 / 公交車/客車 / gōng jiāo chē/ kè chē | |
Я еду автобусом. / Ja edu avtobusom. | 我坐公交车。/我坐公交车去。 / 我坐公交車。/我坐公交車去。 / wǒ zuò gōng jiāo chē。/ wǒ zuò gōng jiāo chē qù。 | |
Я приехал сюда на автобусе. / Ja priehal sjuda na avtobuse. | 我们坐公车来的。 / 我們坐公車來的。 / wǒ men zuò gōng chē lái de。 | |
От Бангкока до Хуа Хин действуют пять (5) ежедневных автобусных маршрутов. / Ot Bangkoka do Hua Hin dejstvujut pjat’ (5) ezhednevnyh avtobusnyh marshrutov. | 每天有五班车从曼谷开往华欣。 / 每天有五班車從曼谷開往華欣。 / měi tiān yǒu wǔ bān chē cóng màn gǔ kāi wǎng huá xīn。 | |
Где я могу найти автобус на Пекин? / Gde ja mogu najti avtobus na Pekin? | 哪里有到北京的大巴。 / 哪里有到北京的大巴。 / nǎ lǐ yǒu dào běi jīng de dà bā。 | |
Ты (вы) хочешь (хотите ) поехать туда поездом или автобусом? / Ty (vy) hochesh’ (hotite ) poehat’ tuda poezdom ili avtobusom? | 你想坐大巴还是火车去那? / 你想坐大巴還是火車去那? / nǐ xiǎng zuò dà bā hái shì huǒ chē qù nà? | |
Где находится автостанция / автобусная станция / автовокзал? / Gde nahoditsja avtostancija / avtobusnaja stancija / avtovokzal? | 客车站/公交车站/大巴总站 在哪里? / 客車站/公交車站/大巴總站 在哪里? / kè chē zhàn/ gōng jiāo chē zhàn/ dà bā zǒng zhàn zài nǎ lǐ? | |
С какой платформы отправляются ночные автобусы? / S kakoj platformy otpravljajutsja nochnye avtobusy? | 夜班车哪天开出? / 夜班車哪天開出? / yè bān chē nǎ tiān kāi chū? | |
Автобусы и такси ожидают возле входа. / Avtobusy i taksi ozhidajut vozle vhoda. | 大巴和出租车在出口附近。 / 大巴和計程車在出口附近。 / dà bā hé chū zū chē zài chū kǒu fù jìn。 | |
Садитесь на автобус номер двенадцать (12). / Sadites’ na avtobus nomer dvenadcat’ (12). | 坐十二路大巴。 / 坐十二路大巴。 / zuò shí èr lù dà bā。 | |
На какой остановке Эйфелева башня? / Na kakoj ostanovke JEjfeleva bashnja? | 爱菲尔铁塔在哪站下? / 愛菲爾鐵塔在哪站下? / ài fēi ěr tiě tǎ zài nǎ zhàn xià? | |
Вы не могли бы сказать мне, где нужно выходить, пожалуйста? / Vy ne mogli by skazat’ mne, gde nuzhno vyhodit’, pozhalujsta? | 您能提醒我什么时候下车吗? / 您能提醒我什麽時候下車嗎? / nín néng tí xǐng wǒ shén mo shí hòu xià chē ma? | |
Я бы хотел(а) сойти на следующей остановке, пожалуйста. / Ja by hotel(a) sojti na sledujushchej ostanovke, pozhalujsta. | 我下一站下。 / 我下一站下。 / wǒ xià yī zhàn xià。 | |
Вам нужно выходить через 5 (пять) остановок. / Vam nuzhno vyhodit’ cherez 5 (pjat’) ostanovok. | 您五站后下。 / 您五站後下。 / nín wǔ zhàn hòu xià。 | |
Пожалуйста, высадите меня возле пляжа. / Pozhalujsta, vysadite menja vozle pljazha. | 在海滩附近让我下车吧。 / 在海灘附近讓我下車吧。 / zài hǎi tān fù jìn ràng wǒ xià chē ba。 | |
Этот автобус останавливается возле железнодорожного вокзала? / Jetot avtobus ostanavlivaetsja vozle zheleznodorozhnogo vokzala? | 这路车在火车站附近停吗? / 這路車在火車站附近停嗎? / zhè lù chē zài huǒ chē zhàn fù jìn tíng ma? | |
Мне нужно пересаживаться на другой автобус в Афинах? / Mne nuzhno peresazhivat’sja na drugoj avtobus v Afinah? | 我需要在雅典换乘客车吗? / 我需要在雅典換乘客車嗎? / wǒ xū yào zài yǎ diǎn huàn chéng kè chē ma? | |
Вам нужно пересесть на другой автобус у железнодорожной вокзала. / Vam nuzhno peresest’ na drugoj avtobus u zheleznodorozhnoj vokzala. | 您要在火车站换车。 / 您要在火車站換車。 / nín yào zài huǒ chē zhàn huàn chē。 | |
Это прямой автобусный маршрут. / Jeto prjamoj avtobusnyj marshrut. | 这是直达车。 / 這是直達車。 / zhè shì zhí dá chē。 | |
Ходит ли автобус до аэропорта? / Hodit li avtobus do ajeroporta? | 有去机场的客车服务吗? / 有去機場的客車服務嗎? / yǒu qù jī cháng de kè chē fú wù ma? | |
Есть автобусный маршрут до городского центра. / Est’ avtobusnyj marshrut do gorodskogo centra. | 有去市中心的客车服务吗? / 有去市中心的客車服務嗎? / yǒu qù shì zhōng xīn de kè chē fú wù ma? | |
Можно взять велосипед с собой в автобус? / Mozhno vzjat’ velosiped s soboj v avtobus? | 我能带单车上公交车吗? / 我能帶單車上公交車嗎? / wǒ néng dài dān chē shàng gōng jiāo chē ma? | |
Можно открыть окно? / Mozhno otkryt’ okno? | 我能开窗户吗? / 我能開窗戶嗎? / wǒ néng kāi chuāng hù ma? | |
Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket? | 您需要呕吐袋吗? / 您需要嘔吐袋嗎? / nín xū yào ǒu tǔ dài ma? | |
Осторожно! Дорога закрыта! / Ostorozhno! Doroga zakryta! | 当心!这条路封了! / 當心!這條路封了! / dāng xīn!zhè tiáo lù fēng le! | |
Двигайтесь медленно! / Dvigajtes’ medlenno! | 慢点开! / 慢點開! / màn diǎn kāi! |