| Автомобиль и мотоцикл / Avtomobil’ i motocikl |
| Carro (Automóvel) & Mota |
| |
| |
| Общее / Obschee | | Em Geral |
| Ты (вы) води(шь/те) машину? / Ty (vy) vodi(sh’/te) mashinu? | Sabe(s) conduzir? |
| Я бы хотел(а) поехать туда на машине. / Ja by hotel(a) poehat’ tuda na mashine. | Gostava de ir lá de carro. |
| Мы приехали сюда на машине. / My priehali sjuda na mashine. | Viemos até cá de carro. |
| Я езжу на рынок на машине. / Ja ezzhu na rynok na mashine. | Vou de carro ao mercado. |
| Чья это машина? / Ch’ja jeto mashina? | De quem é esse carro? |
| Это его (её) машина. / Jeto ego (ejo) mashina. | Este é o seu carro. Este é o carro dele (dela). |
| Моя сумка в машине. / Moja sumka v mashine. | A minha mala (saco) está no carro. |
| Двигайтесь медленно! / Dvigajtes’ medlenno! | Conduz(a) devagar! Conduz(a) com prudência! |
| Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket? | Precisas de um saco para o enjoo? |
| Не возражаете, если я закурю в машине? / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju v mashine? | Importas-te que fume no carro? |
| Можно открыть окно? / Mozhno otkryt’ okno? | Posso abrir a janela? |
| Когда мы приедем в Берлин? / Kogda my priedem v Berlin? | Quando chegamos a Berlim? |
| У нас с собой дом-автофургон. / U nas s soboj dom-avtofurgon. | Levamos uma caravana. |
| Пожалуйста, высадите меня возле пляжа. / Pozhalujsta, vysadite menja vozle pljazha. | Deixe-me por favor perto da praia. |
| Вас подвезти? / Vas podvezti? | Precisa(s) de boleia? |
| Я заберу тебя (вас) у гостиницы. / Ja zaberu tebja (vas) u gostinicy. | Vou buscar-te em frente ao hotel. |
| Ты не мог(ла) бы подвезти меня со школы? / Ty ne mog(la) by podvezti menja so shkoly? | Podes ir buscar-me à escola? |
| Нам нужна дорожная карта Европы. / Nam nuzhna dorozhnaja karta Evropy. | Precisamos de um mapa das estradas da Europa. |
| Предъявите свои водительские права, пожалуйста. / Pred#javite svoi voditel’skie prava, pozhalujsta. | Posso ver a tua(sua) carta de condução? |
| Вот мои водительские права. / Vot moi voditel’skie prava. | Aqui tem a minha carta de condução. |
| Ваши (водительские) права и техпаспорт на машину, пожалуйста! / Vashi (voditel’skie) prava i tehpasport na mashinu, pozhalujsta! | A sua carta de condução e os documentos do carro, por favor! |
| Какой регистрационный номер вашей машины? / Kakoj registracionnyj nomer vashej mashiny? | Qual é a matrícula do teu(seu) carro? |
| Номер моей машины АВС-123. / Nomer moej mashiny AVS-123. | A matrícula do meu carro é ABC-123. |
| | |
| | |
| Прокат машин / Prokat mashin | Aluguer de automóveis |
| Где находится прокат машин? / Gde nahoditsja prokat mashin? | Onde é / fica o aluguer de automóveis? |
| Я бы хотел(а) взять машину напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat. | Queria alugar um carro. |
| Я бы хотел(а) взять мотоцикл напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ motocikl naprokat. | Queria alugar uma mota. |
| Я бы хотел(а) взять скутер напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ skuter naprokat. | Queria alugar uma scooter. |
| Я бы хотел(а) взять мопед напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ moped naprokat. | Queria alugar uma motorizada. |
| Как долго вы хотите ей (им) пользоваться? / Kak dolgo vy hotite ej (im) pol’zovat’sja? | Quer utilizá-lo(a) por quanto tempo? / Por quanto tempo quer utilizá-lo(a)? |
| Я бы хотел(а) взять машину напрокат на 3 (три) дня. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat na 3 (tri) dnja. | Queria alugar um carro por três dias. |
| Какого размера машину вы хотите? / Kakogo razmera mashinu vy hotite? | Quer um carro de que tamanho? |
| Я взял(а) маленькую машину напрокат. / Ja vzjal(a) malen’kuju mashinu naprokat. | Quero alugar um carro pequeno. |
| Что у вас есть на выбор? / Chto u vas est’ na vybor? | Que opções tens? Que opções tem? Que opções têm? |
| Машины каких моделей у вас есть для проката? / Mashiny kakih modelej u vas est’ dlja prokata? | Quais os modelos de carros que alugam? |
| Вы хотите машину с автоматической или ручной коробкой передач? / Vy hotite mashinu s avtomaticheskoj ili ruchnoj korobkoj peredach? | Quer com mudanças automáticas ou manuais? |
| Я предпочитаю автоматическую коробку передач. / Ja predpochitaju avtomaticheskuju korobku peredach. | Prefiro com mudanças automáticas. |
| Я хочу машину с автоматическим кондиционером. / Ja hochu mashinu s avtomaticheskim kondicionerom. | Quero um carro com ar condicionado automático. |
| В этой машине есть кондиционер? / V jetoj mashine est’ kondicioner? | O carro tem ar condicionado? |
| В этой машине нет кондиционера. / V jetoj mashine net kondicionera. | O carro não tem ar condicionado. |
| Вы хотите полную страховку? / Vy hotite polnuju strahovku? | Quer um seguro completo / total? |
| Сколько километров вы планируете проехать? / Skol’ko kilometrov vy planiruete proehat’? | Quantos quilómetros / milhas planeias conduzir / fazer? |
| Я проехал(а) двести (200) километров. / Ja proehal(a) dvesti (200) kilometrov. | Conduzi / Fiz duzentos quilómetros / milhas. |
| Где я могу её (его) вернуть? / Gde ja mogu ejo (ego) vernut’? | Onde posso devolvê-lo(a)? |
| | |
| Автозаправочная станция / Avtozapravochnaja stancija | Bomba de gasolina |
| Где находится ближайшая автозаправка? / Gde nahoditsja blizhajshaja avtozapravka? | Onde é a bomba de gasolina mais próxima? |
| Это станция самообслуживания. / Jeto stancija samoobsluzhivanija. | É self-service. |
| Вам нужен бензин или дизель? / Vam nuzhen benzin ili dizel’? | Precisa(s) de gasolina ou gasóleo? |
| Какое топливо мне нужно покупать? / Kakoe toplivo mne nuzhno pokupat’? | Que combustível devo comprar? |
| Мне нужно ещё бензина. / Mne nuzhno ewjo benzina. | Preciso de mais gasolina. |
| Топливный бак не полный. / Toplivnyj bak ne polnyj. | O depósito (de combustível) não está cheio. |
| Топливный бак пустой? / Toplivnyj bak pustoj? | O depósito (de combustível) está vazio? |
| Где находится автомойка? / Gde nahoditsja avtomojka? | Onde é a lavagem de carros (automóveis)? |
| | |
| | |
| Парковка / Parkovka | Estacionamento |
| Где находится автостоянка? / Gde nahoditsja avtostojanka? | Onde é / fica o estacionamento? |
| Мне можно оставить здесь машину? / Mne mozhno ostavit’ zdes’ mashinu? | Posso deixar o meu carro aqui? |
| Стоянка запрещена! / Stojanka zaprewena! | Não pode(s) estacionar aqui! |
| Это охраняемая стоянка? / Jeto ohranjaemaja stojanka? | O parque é vigiado? |
| | |
| | |
| | |
| Проблемы / Problemy | Problemas |
| У меня сломалась машина на автостраде. / U menja slomalas’ mashina na avtostrade. | O meu carro avariou na auto-estrada. |
| Моя машина не заводится. / Moja mashina ne zavoditsja. | O meu carro não liga. |
| Аккумулятор не работает. / Akkumuljator ne rabotaet. | A bateria não trabalha. |
| Фары не работают. / Fary ne rabotajut. | As luzes não funcionam. |
| Тормоза не работают. / Tormoza ne rabotajut. | Os travões não funcionam. |
| Что-то не так с тормозами. / Chto-to ne tak s tormozami. | Há algum problema com os travões. |
| Ручной тормоз сломан. / Ruchnoj tormoz sloman. | O travão de mão está avariado. |
| Шину спустило. / Shinu spustilo. | O pneu está vazio. |
| У тебя (вас) есть страховка? / U tebja (vas) est’ strahovka? | Tem / Tens seguro? |
| Осторожно! Дорога закрыта! / Ostorozhno! Doroga zakryta! | Cuidado! A estrada está fechada! |
| Все улицы перекрыты. / Vse ulicy perekryty. | Todas as ruas estão fechadas. |
| Останови(те) машину! / Ostanovi(te) mashinu! | Pare o carro! Pára o carro! |
| Я потерял(а) ключи от машины. / Ja poterjal(a) kljuchi ot mashiny. | Perdi a chave do meu carro. |
| | |
| | |
| | |
| Автоинспекция / Avtoinspekcija | Polícia de trânsito |
| Вы ехали слишком быстро. / Vy ehali slishkom bystro. | Iam / Conduziam com excesso de velocidade. |
| Вы ехали не соблюдая дистанцию. / Vy ehali ne sobljudaja distanciju. | Iam / Conduziam demasiado perto. |
| Нельзя ехать на красный свет! / Nel’zja ehat’ na krasnyj svet! | Não passes / avances com o sinal vermelho! |
| Вы проехали на красный свет. / Vy proehali na krasnyj svet. | Passou com o sinal vermelho. |
| Вам нужно заплатить штраф. / Vam nuzhno zaplatit’ shtraf. | Tem de pagar uma multa. |