| Билеты / Bilety :: Bilhetes |
| |
| |
| Общее / Obschee | | Em Geral |
| Где находится билетная касса? / Gde nahoditsja biletnaja kassa? | Onde fica a bilheteira? |
| Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | Temos de aguardar um pouco na fila. |
| Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. | Desculpe, agora é a minha vez. |
| Где я могу купить билеты на круиз? / Gde ja mogu kupit’ bilety na kruiz? | Onde posso comprar bilhetes para o cruzeiro? |
| Я могу купить здесь билеты на круиз? / Ja mogu kupit’ zdes’ bilety na kruiz? | Possso comprar aqui os bilhetes para o cruzeiro? |
| Я могу купить здесь талоны на метро? / Ja mogu kupit’ zdes’ talony na metro? | Posso comprar aqui os bilhetes para o metro? |
| Я могу купить здесь билеты (талоны) на автобус? / Ja mogu kupit’ zdes’ bilety (talony) na avtobus? | Posso comprar aqui os bilhetes para o autocarro? |
| Вы продаёте билеты на паром? / Vy prodajote bilety na parom? | Vendem bilhetes para o ferryboat? |
| Вы продаёте билеты на поезд? / Vy prodajote bilety na poezd? | Vendem bilhetes para o comboio? |
| Вы продаёте билеты на автобус? / Vy prodajote bilety na avtobus? | Vendem bilhetes para o autocarro? |
| Мне, пожалуйста, билет до Мадрида. / Mne, pozhalujsta, bilet do Madrida. | Queria um bilhete para Madrid. |
| Мне, пожалуйста, два билета до Стокгольма. / Mne, pozhalujsta, dva bileta do Stokgol’ma. | Queria dois bilhetes para Estocolmo, por favor. |
| Мне, пожалуйста, один талон на метро. / Mne, pozhalujsta, odin talon na metro. | Queria um bilhete de metro, por favor. |
| Мне, пожалуйста, проездной на месяц. / Mne, pozhalujsta, proezdnoj na mesjac. | Queria comprar um bilhete (cartão) mensal. |
| Вот ваш билет на рейс номер AB123. / Vot vash bilet na rejs nomer AB123. | Aqui tem o seu bilhete para o voo número AB123. |
| Вот ваш билет на путешествие по реке.. / Vot vash bilet na puteshestvie po reke.. | Aqui tem o seu bilhete para o cruzeiro no rio. |
| Ваши билеты, пожалуйста! / Vashi bilety, pozhalujsta! | Os seus (vossos) bilhetes, por favor! |
| Ваш посадочный талон, пожалуйста! / Vash posadochnyj talon, pozhalujsta! | O seu (vosso) cartão de embarque, por favor! |
| Боюсь, я потерял(а) свой посадочный талон. / Bojus’, ja poterjal(a) svoj posadochnyj talon. | Creio que perdi o meu cartão de embarque. |
| | |
| Поездка в один конец или в оба конца? / Poezdka v odin konec ili v oba konca? | Ida ou ida e volta? |
| Билет в один конец до Мельбурна, пожалуйста! / Bilet v odin konec do Mel’burna, pozhalujsta! | Um bilhete de ida para Melbourne, por favor! |
| Я бы хотел(а) забронировать билет в один конец экономклассом, пожалуйста. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ bilet v odin konec jekonomklassom, pozhalujsta. | Queria reservar um bilhete de ida em classe económica, por favor. |
| Мне, пожалуйста, только обратный билет. / Mne, pozhalujsta, tol’ko obratnyj bilet. | Queria apenas um bilhete de volta. |
| Билет в оба конца, пожалуйста. / Bilet v oba konca, pozhalujsta. | Um bilhete de ida e volta, por favor. |
| | |
| | |
| Бронирование / Bronirovanie | Reservas |
| Вы хотели бы сейчас сделать заказ? / Vy hoteli by sejchas sdelat’ zakaz? | Deseja / Desejam fazer uma reserva agora? |
| Нужен ли / Обязателен ли предварительный заказ? / Nuzhen li / Objazatelen li predvaritel’nyj zakaz? | É necessário / obrigatório reservar com antecedência? |
| В этом нет необходимости. / V jetom net neobhodimosti. | Não é necessário. |
| Я бы хотел(а) забронировать место на рейс AB123. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ mesto na rejs AB123. | Queria reservar um lugar no voo AB123. |
| У меня бронь на фамилию Смит. / U menja bron’ na familiju Smit. | Tenho uma reserva no nome de Smith. |
| У меня бронь на рейс номер AB123. / U menja bron’ na rejs nomer AB123. | Tenho uma reserva para o voo número AB123. |
| Я хотел(а) бы отменить свой заказ. / Ja hotel(a) by otmenit’ svoj zakaz. | Queria cancelar a minha reserva. |
| Я хотел(а) бы изменить свой заказ. / Ja hotel(a) by izmenit’ svoj zakaz. | Queria alterar a minha reserva. |
| Я потарял(а) копию своего заказа. / Ja potarjal(a) kopiju svoego zakaza. | Perdi a fotocópia da minha reserva. |
| Вот подтверждение моего заказа. / Vot podtverzhdenie moego zakaza. | Aqui está a confirmação da minha reserva. |
| Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta? | O seu nome, por favor? Qual o seu nome, por favor? |
| Вы не могли бы показать мне своё удостоверение, пожалуйста? / Vy ne mogli by pokazat’ mne svojo udostoverenie, pozhalujsta? | Pode mostra-me o seu bilhete de identidade, por favor? |
| Я забронировал(а) тебе место на рейс AB123. / Ja zabroniroval(a) tebe mesto na rejs AB123. | Reservei-lhe um lugar no voo número AB123. |
| | |
| Пересадка на автобус / самолёт / Peresadka na avtobus / samoljot | Mudança de autocarro / Mudança de avião (transbordo) |
| Мне нужно пересаживаться на другой самолёт в Афинах? / Mne nuzhno peresazhivat’sja na drugoj samoljot v Afinah? | Tenho de mudar de avião em Atenas? |
| Это прямой рейс. / Jeto prjamoj rejs. | É um voo directo. |
| | |
| Сроки действия билета / Sroki dejstvija bileta | Validade dos Bilhetes |
| Вы можете вернуться по тому же билету. / Vy mozhete vernut’sja po tomu zhe biletu. | Pode(s) regressar com o mesmo bilhete. |
| Билет действителен в течение двух (2) часов. / Bilet dejstvitelen v techenie dvuh (2) chasov. | O bilhete é válido por duas horas. |