В общем о покупках / V obzem o pokupkah | ||
关于购物的基本情况 / 關於購物的基本情況 / guān yú gòu wù de jī běn qíng kuàng | ||
Пойдём за покупками! / Pojdjom za pokupkami! | 一起去买东西吧! / 一起去買東西吧! / yī qǐ qù mǎi dōng xī ba! | |
Лучше всего делать покупки в старом городе. / Luchshe vsego delat’ pokupki v starom gorode. | 老城区是最佳购物地点。 / 老城區是最佳購物地點。 / lǎo chéng qū shì zuì jiā gòu wù dì diǎn。 | |
Ты (вы) хотел(ли) бы пойти на рынок? / Ty (vy) hotel(li) by pojti na rynok? | 你想去市场吗? / 你想去市場嗎? / nǐ xiǎng qù shì cháng ma? | |
Я знаю симпатичный маленький магазин подарков. / Ja znaju simpatichnyj malen’kij magazin podarkov. | 我知道有一家很好的小礼品店。 / 我知道有一家很好的小禮品店。 / wǒ zhī dào yǒu yī jiā hěn hǎo de xiǎo lǐ pǐn diàn。 | |
Где ближайший супермаркет? / Gde blizhajshij supermarket? | 最近的超市在哪? / 最近的超市在哪? / zuì jìn de chāo shì zài nǎ? | |
Мы ходили по магазинам три часа. / My hodili po magazinam tri chasa. | 我们买东西买了三个小时。 / 我們買東西買了三個小時。 / wǒ men mǎi dōng xī mǎi le sān gè xiǎo shí。 | |
Что вы хотите? / Chto vy hotite? | 您想要点什么? / 您想要點什麽? / nín xiǎng yào diǎn shén me? | |
Что ты хочешь? / Chto ty hochesh’? | 您想要点什么? / 您想要點什麽? / nín xiǎng yào diǎn shén me? | |
Что вы хотите? / Chto vy hotite? | 您想来点什么 / 您想來點什麽 / nín xiǎng lái diǎn shén me | |
Как(ой/ую/ое) ты хочешь? / Kak(oj/uju/oe) ty hochesh’? | 您想要哪一个? / 您想要哪一個? / nín xiǎng yào nǎ yī gè? | |
Как(ой/ую/ое) вы хотите? / Kak(oj/uju/oe) vy hotite? | 您喜欢哪一个? / 您喜歡哪一個? / nín xǐ huān nǎ yī gè? | |
Какие ты хочешь? / Kakie ty hochesh’? | 您喜欢哪些? / 您喜歡哪些? / nín xǐ huān nǎ xiē? | |
Какие вы хотите? / Kakie vy hotite? | 您想要哪些? / 您想要哪些? / nín xiǎng yào nǎ xiē? | |
Я бы хотел(а) купить что-нибудь. / Ja by hotel(a) kupit’ chto-nibud’. | 我想买点东西。 / 我想買點東西。 / wǒ xiǎng mǎi diǎn dōng xī。 | |
Ты бы хотел купить что-нибудь? / Ty by hotel kupit’ chto-nibud’? | 您想买点什么吗? / 您想買點什麽嗎? / nín xiǎng mǎi diǎn shén me ma? | |
Вы бы хотели купить что-нибудь? / Vy by hoteli kupit’ chto-nibud’? | 您想来点什么吗? / 您想來點什麽嗎? / nín xiǎng lái diǎn shén me ma? | |
Ты бы хотел купить это? / Ty by hotel kupit’ jeto? | 您想买个这个吗? / 您想買個這個嗎? / nín xiǎng mǎi gè zhè gè ma? | |
Вы бы хотели купить это? / Vy by hoteli kupit’ jeto? | 您想来个这个吗? / 您想來個這個嗎? / nín xiǎng lái gè zhè gè ma? | |
Что тебе (вам) больше нравиться? / Chto tebe (vam) bol’she nravit’sja? | 您更喜欢哪一个? / 您更喜歡哪一個? / nín gèng xǐ huān nǎ yī gè? | |
Что тебе (вам) больше нравиться: это или то? / Chto tebe (vam) bol’she nravit’sja: jeto ili to? | 您更喜欢哪一个?这个还是那个? / 您更喜歡哪一個?這個還是那個? / nín gèng xǐ huān nǎ yī gè?zhè gè hái shì nà gè? | |
Что у вас есть на выбор? / Chto u vas est’ na vybor? | 您有其他喜欢的吗? / 您有其他喜歡的嗎? / nín yǒu qí tā xǐ huān de ma? | |
Какой цвет вы бы хотели? / Kakoj cvet vy by hoteli? | 您喜欢什么颜色? / 您喜歡什麽顔色? / nín xǐ huān shén me yán sè? | |
Какого это цвета? / Kakogo jeto cveta? | 这是什么颜色? / 這是什麽顔色? / zhè shì shén me yán sè? | |
Вы бы хотели что-нибудь ещё? / Vy by hoteli chto-nibud’ ewjo? | 您还想要点别的吗? / 您還想要點別的嗎? / nín hái xiǎng yào diǎn bié de ma? | |
Что-нибудь ещё? / Chto-nibud’ ewjo? | 还有其他需要吗? / 還有其他需要嗎? / hái yǒu qí tā xū yào ma? | |
Это всё, спасибо. / Jeto vsjo, spasibo. | 就是这些了,谢谢。 / 就是這些了,謝謝。 / jiù shì zhè xiē le,xiè xiè。 | |
Это всё, больше ничего. / Jeto vsjo, bol’she nichego. | 没有了,就这么多。 / 沒有了,就這麽多。 / méi yǒu le,jiù zhè me duō。 | |
Я возьму это. / Ja voz’mu jeto. | 我就要这个吧。 / 我就要這個吧。 / wǒ jiù yào zhè gè ba。 | |
Открыто / Закрыто / Otkryto / Zakryto | 开门营业/休息 / 開門營業/休息 / kāi mén yíng yè/ xiū xī | |
Открыто / Otkryto | 开门营业 / 開門營業 / kāi mén yíng yè | |
Закрыто / Zakryto | 休息 / 休息 / xiū xī | |
Когда вы открываетесь? / Kogda vy otkryvaetes’? | 你们什么时候开始营业? / 你們什麽時候開始營業? / nǐ men shén me shí hòu kāi shǐ yíng yè? | |
Вы знаете, когда открывается универмаг? / Vy znaete, kogda otkryvaetsja univermag? | 你知道那家百货公司几点开门吗? / 你知道那家百貨公司幾點開門嗎? / nǐ zhī dào nà jiā bǎi huò gōng sī jī diǎn kāi mén ma? | |
Когда открываются магазины? / Kogda otkryvajutsja magaziny? | 这些店铺什么时候开门啊? / 這些店鋪什麽時候開門啊? / zhè xiē diàn pù shén me shí hòu kāi mén a? | |
Магазины работают с понедельника по пятницу. / Magaziny rabotajut s ponedel’nika po pjatnicu. | 店面营业时间为周一到周五。 / 店面營業時間爲周一到周五。 / diàn miàn yíng yè shí jiān wéi zhōu yī dào zhōu wǔ。 | |
Магазины работают с 9 утра до 6 вечера. / Magaziny rabotajut s 9 utra do 6 vechera. | 店面从早上九点开到下午六点。 / 店面從早上九點開到下午六點。 / diàn miàn cóng zǎo shàng jiǔ diǎn kāi dào xià wǔ liù diǎn。 | |
Вы работаете в воскресенье? / Vy rabotaete v voskresen’e? | 星期天开吗? / 星期天開嗎? / xīng qī tiān kāi ma? | |
Когда (Во сколько) открывается торговый центр (комплекс)? / Kogda (Vo skol’ko) otkryvaetsja torgovyj centr (kompleks)? | 购物中心几点开门啊? / 購物中心幾點開門啊? / gòu wù zhōng xīn jī diǎn kāi mén a? | |
Магазин сувениров работает целый день. / Magazin suvenirov rabotaet celyj den’. | 纪念品商店全天都开吗? / 紀念品商店全天都開嗎? / jì niàn pǐn shāng diàn quán tiān dōu kāi ma? | |
Какие часы работы местной библиотеки? / Kakie chasy raboty mestnoj biblioteki? | 图书馆开放时间是几点到几点啊? / 圖書館開放時間是幾點到幾點啊? / tú shū guǎn kāi fàng shí jiān shì jī diǎn dào jī diǎn a? | |
Когда (Во сколько) закрывается почта? / Kogda (Vo skol’ko) zakryvaetsja pochta? | 邮局几点关门? / 郵局幾點關門? / yóu jú jī diǎn guān mén? | |
Во сколько они закрываются? / Vo skol’ko oni zakryvajutsja? | 那几点关门? / 那幾點關門? / nà jī diǎn guān mén? | |
Когда вы закрываетесь? / Kogda vy zakryvaetes’? | 你们什么时候关门? / 你們什麽時候關門? / nǐ men shén me shí hòu guān mén? | |
Они закрываются на обед? / Oni zakryvajutsja na obed? | 午饭时间休息吗? / 午飯時間休息嗎? / wǔ fàn shí jiān xiū xī ma? | |
Хозяин вернётся через полчаса. / Hozjain vernjotsja cherez polchasa. | 老板半小时候回来。 / 老闆半小時候回來。 / lǎo bǎn bàn xiǎo shí hòu huí lái。 | |
Уважаемые покупатели, мы закрываемся через десять (10) минут. / Uvazhaemye pokupateli, my zakryvaemsja cherez desjat’ (10) minut. | 亲爱的顾客,我们将于十分钟后关门。 / 親愛的顧客,我們將於十分鐘後關門。 / qīn ài de gù kè,wǒ men jiāng yú shí fēn zhōng hòu guān mén。 | |
Магазин одежды сейчас закрыт. / Magazin odezhdy sejchas zakryt. | 那家时装店现在没开门。 / 那家時裝店現在沒開門。 / nà jiā shí zhuāng diàn xiàn zài méi kāi mén。 | |
К сожалению, этот маленький магазин игрушек уже закрыт. / K sozhaleniju, jetot malen’kij magazin igrushek uzhe zakryt. | 不巧,这家小玩具店已经关门了。 / 不巧,這家小玩具店已經關門了。 / bù qiǎo,zhè jiā xiǎo wán jù diàn yǐ jīng guān mén le。 | |
Другое / Drugoe | 其他 / 其他 / qí tā | |
Вам нужны документы об освобождении от уплаты налогов? / Vam nuzhny dokumenty ob osvobozhdenii ot uplaty nalogov? | 您需要免税表格吗? / 您需要免稅表格嗎? / nín xū yào miǎn shuì biǎo gé ma? | |
Я не заказывал(а) эти товары. / Ja ne zakazyval(a) jeti tovary. | 我没要这些东西啊。 / 我沒要這些東西啊。 / wǒ méi yào zhè xiē dōng xī a。 | |
Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. | 不好意思,轮到我了。 / 不好意思,輪到我了。 / bù hǎo yì sī,lún dào wǒ le。 | |
Я просто осматриваюсь. / Ja prosto osmatrivajus’. | 我随便看看。 / 我隨便看看。 / wǒ suí biàn kàn kàn。 | |
Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. | 请打开您的包。 / 請打開您的包。 / qǐng dǎ kāi nín de bāo。 | |
Эта корзина слишком маленькая, мне нужна тележка. / Jeta korzina slishkom malen’kaja, mne nuzhna telezhka. | 这篮子太小了,我要个推车。 / 這籃子太小了,我要個推車。 / zhè lán zi tài xiǎo le,wǒ yào gè tuī chē。 | |
Вам нужен пластиковый пакет? / Vam nuzhen plastikovyj paket? | 您需要塑料袋吗? / 您需要塑膠袋嗎? / nín xū yào sù jiāo dài ma? | |
Я предпочитаю бумажные пакеты. / Ja predpochitaju bumazhnye pakety. | 我更喜欢纸袋。 / 我更喜歡紙袋。 / wǒ gèng xǐ huān zhǐ dài。 |