Другие виды проживания / Drugie vidy prozhivanija | ||
其他住宿 / qí tā zhù sù | ||
Загородный дом и лагерь для автотуристов / Zagorodnyj dom i lager’ dlja avtoturistov | 度假屋与宿营场地 / 度假屋與宿營場地 / dù jiǎ wū yǔ sù yíng cháng dì | |
У вас есть место для дома-автофургона и палатки? / U vas est’ mesto dlja doma-avtofurgona i palatki? | 我们有大旅行车和帐篷,这地方够吗? / 我們有大旅行車和帳篷,這地方夠嗎? / wǒ men yǒu dà lǚ xíng chē hé zhàng péng,zhè dì fāng gòu ma? | |
Мы сняли домик у озера. / My snjali domik u ozera. | 我们在湖边订了一栋度假屋。 / 我們在湖邊訂了一棟度假屋。 / wǒ men zài hú biān dìng le yī dòng dù jiǎ wū。 | |
Мы сняли домик на трое (3) суток. / My snjali domik na troe (3) sutok. | 度假屋订了三晚。 / 度假屋訂了三晚。 / dù jiǎ wū dìng le sān wǎn。 | |
В этом палаточном лагере есть приспособления для готовки? / V jetom palatochnom lagere est’ prisposoblenija dlja gotovki? | 这个宿营场地有煮食设备吗? / 這個宿營場地有煮食設備嗎? / zhè gè sù yíng cháng dì yǒu zhǔ shí shè bèi ma? | |
Где я могу найти питьевую воду? / Gde ja mogu najti pit’evuju vodu? | 哪有饮用水? / 哪有飲用水? / nǎ yǒu yǐn yòng shuǐ? | |
Это питьевая вода? / Jeto pit’evaja voda? | 那里的水可以喝吗? / 那裏的水可以喝嗎? / nà lǐ de shuǐ kě yǐ hē ma? | |
Пожалуйста, бросайте мусор в контейнер. / Pozhalujsta, brosajte musor v kontejner. | 请把垃圾放到垃圾筒里。 / 請把垃圾放到垃圾筒裏。 / qǐng bǎ là jí fàng dào là jí tǒng lǐ。 | |
У вас есть более ровное место для нашей палатки? / U vas est’ bolee rovnoe mesto dlja nashej palatki? | 我们的帐篷还需要一个支架,你有吗? / 我們的帳篷還需要一個支架,你有嗎? / wǒ men de zhàng péng huán xū yào yī gè zhī jià,nǐ yǒu ma? | |
Мы не могли расположиться там. / My ne mogli raspolozhit’sja tam. | 我们之前没法在这宿营。 / 我們之前沒法在這宿營。 / wǒ men zhī qián méi fǎ zài zhè sù yíng。 | |
Земля слишком неровная для палатки. / Zemlja slishkom nerovnaja dlja palatki. | 地面对于支帐篷来说太不平了。 / 地面對於支帳篷來說太不平了。 / dì miàn duì yú zhī zhàng péng lái shuō tài bù píng le。 | |
У вас есть с собой плащ-палатки и спальные мешки? / U vas est’ s soboj plaw-palatki i spal’nye meshki? | 防潮布和睡袋都有吗? / 防潮布和睡袋都有嗎? / fáng cháo bù hé shuì dài dōu yǒu ma? | |
У нас больше не осталось спичек? / U nas bol’she ne ostalos’ spichek? | 我们没有火柴了吗? / 我們沒有火柴了嗎? / wǒ men méi yǒu huǒ chái le ma? | |
Лагерь для автотуристов находится у озера. / Lager’ dlja avtoturistov nahoditsja u ozera. | 宿营场地在湖边。 / 宿營場地在湖邊。 / sù yíng cháng dì zài hú biān。 | |
Вокруг палаточного лагеря был большой лес. / Vokrug palatochnogo lagerja byl bol’shoj les. | 宿营场地周围的树都很大。 / 宿營場地周圍的樹都很大。 / sù yíng cháng dì zhōu wéi de shù dōu hěn dà。 | |
Нельзя ставить палатки! / Nel’zja stavit’ palatki! | 不准宿营! / 不准宿營! / bù zhǔn sù yíng! | |
Нельзя разводить огонь! / Nel’zja razvodit’ ogon’! | 不准生火! / 不准生火! / bù zhǔn shēng huǒ! | |
Общежитие / Obschezhitie | 青年旅社 / 青年旅社 / qīng nián lǚ shè | |
Некоторые общежития тоже сдают места. / Nekotorye obschezhitija tozhe sdajut mesta. | 有的青年旅社也出租被褥。 / 有的青年旅社也出租被褥。 / yǒu de qīng nián lǚ shè yě chū zū bèi rù。 | |
Ты (вы) бы хотел(и) снять комнату в этом общежитии? / Ty (vy) by hotel(i) snjat’ komnatu v jetom obschezhitii? | 你想在那家青年旅社租个房间吗? / 你想在那家青年旅社租個房間嗎? / nǐ xiǎng zài nà jiā qīng nián lǚ shè zū gè fáng jiān ma? | |
Недорогое студенческое жильё это хороший вариант. / Nedorogoe studencheskoe zhil’jo jeto horoshij variant. | 便宜的学生住宿是个好主意。 / 便宜的學生住宿是個好主意。 / pián yí de xué shēng zhù sù shì gè hǎo zhǔ yì。 | |
Дом / Dom | 房屋出租! / 房屋出租! / fáng wū chū zū! | |
Дом в аренду! / Dom v arendu! | 房屋出租! / 房屋出租! / fáng wū chū zū! | |
Квартира / Kvartira | 公寓 / 公寓 / gōng yù | |
Квартира / Kvartira | 公寓 / 公寓 / gōng yù | |
Квартира / Kvartira | 公寓 / 公寓 / gōng yù | |
“Номер плюс завтрак” / “Nomer pljus zavtrak” | 住宿连早餐 / 住宿連早餐 / zhù sù lián zǎo cān | |
Бунгало / Bungalo | 平房 / 平房 / píng fáng | |