Здоровье и внешний вид / Zdorov’e i vneshnij vid | ||
健康与外表 / 健康與外表 / jiàn kāng yǔ wài biǎo | ||
Размер и телослосложение / Razmer i telosloslozhenie | 尺码与体格 / 尺碼與體格 / chǐ mǎ yǔ tǐ gé | |
Какой твой (ваш) рост? Какой твой (ваш) размер (рост)? / Kakoj tvoj (vash) rost? Kakoj tvoj (vash) razmer (rost)? | 你多高?你的身高是多少? / 你多高?你的身高是多少? / nǐ duō gāo?nǐ de shēn gāo shì duō shǎo? | |
Сколько ты весишь? Какой твой вес? / Skol’ko ty vesish’? Kakoj tvoj ves? | 你多重?你的体重是多少? / 你多重?你的體重是多少? / nǐ duō zhòng?nǐ de tǐ zhòng shì duō shǎo? | |
Я поправи(лся/лась). Я набрал(а) вес. / Ja popravi(lsja/las’). JA nabral(a) ves. | 我长胖了。 / 我長胖了。 / wǒ cháng pàng le。 | |
Мне нужно сбросить вес. / Mne nuzhno sbrosit’ ves. | 我要减肥了。 / 我要減肥了。 / wǒ yào jiǎn féi le。 | |
Я похудел(а) по этой системе. / Ja pohudel(a) po jetoj sisteme. | 我用这种办法成功减肥。 / 我用這種辦法成功減肥。 / wǒ yòng zhè zhǒng bàn fǎ chéng gōng jiǎn féi。 | |
Какой твой (ваш) размер обуви? / Kakoj tvoj (vash) razmer obuvi? | 你穿几号鞋? / 你穿幾號鞋? / nǐ chuān jī hào xié? | |
Волосы / Volosy | 发型 / 髮型 / fǎ xíng | |
Где женский парикмахер? / Gde zhenskij parikmaher? | 女士发型师呢? / 女士髮型師呢? / nǚ shì fǎ xíng shī ne? | |
Мужской парикмахер на первом этаже. / Muzhskoj parikmaher na pervom jetazhe. | 男理发师在一楼。 / 男理髮師在一樓。 / nán lǐ fǎ shī zài yī lóu。 | |
Какой у тебя (вас) цвет волос? / Kakoj u tebja (vas) cvet volos? | 你头发是什么颜色的? / 你頭髮是什麽顔色的? / nǐ tóu fǎ shì shén me yán sè de? | |
У неё тёмно-каштановые волосы. / U nejo tjomno-kashtanovye volosy. | 她头发是深棕色的。 / 她頭髮是深棕色的。 / tā tóu fǎ shì shēn zōng sè de。 | |
У моей сестры светлые волосы. / U moej sestry svetlye volosy. | 我姐姐/妹妹是金发。 / 我姐姐/妹妹是金髮。 / wǒ jiě jiě/ mèi mèi shì jīn fǎ。 | |
У него короткие волосы. / U nego korotkie volosy. | 他是短发。 / 他是短髮。 / tā shì duǎn fǎ。 | |
У меня волосы средней длины. / U menja volosy srednej dliny. | 我留了中等长度的头发。 / 我留了中等長度的頭髮。 / wǒ liú le zhōng děng cháng dù de tóu fǎ。 | |
У тебя (вас) длинные волосы. / U tebja (vas) dlinnye volosy. | 你是长发。 / 你是長髮。 / nǐ shì cháng fǎ。 | |
Я бы хотел(а) стрижку и мелирование. / Ja by hotel(a) strizhku i melirovanie. | 我把头发想修剪一下,然后稍微染一下。 / 我把頭髮想修剪一下,然後稍微染一下。 / wǒ bǎ tóu fǎ xiǎng xiū jiǎn yī xià,rán hòu shāo wéi rǎn yī xià。 | |
Тебе (вам) нравятся волосы с химической завивкой? / Tebe (vam) nravjatsja volosy s himicheskoj zavivkoj? | 你喜欢烫头吗? / 你喜歡燙頭嗎? / nǐ xǐ huān tàng tóu ma? | |
Ты (вы) хочешь (хотите) короткую стрижку? / Ty (vy) hochesh’ (hotite) korotkuju strizhku? | 你想剪短吗? / 你想剪短嗎? / nǐ xiǎng jiǎn duǎn ma? | |
Укоротите лишь немного спереди и по бокам, пожалуйста. / Ukorotite lish’ nemnogo speredi i po bokam, pozhalujsta. | 麻烦只把前面和旁边剪一点就行。 / 麻煩只把前面和旁邊剪一點就行。 / má fán zhī bǎ qián miàn hé páng biān jiǎn yī diǎn jiù xíng。 | |
Я хочу оставить волосы длинными сзади. / Ja hochu ostavit’ volosy dlinnymi szadi. | 我想把我背后的头发留长。 / 我想把我背後的頭髮留長。 / wǒ xiǎng bǎ wǒ bèi hòu de tóu fǎ liú cháng。 | |
Вы бы хотели убрать немного сверху? / Vy by hoteli ubrat’ nemnogo sverhu? | 头顶要短一点吗? / 頭頂要短一點嗎? / tóu dǐng yào duǎn yī diǎn ma? | |
Сколько стоит причёска (укладка)? / Skol’ko stoit prichjoska (ukladka)? | 做一个发型多少钱? / 做一個髮型多少錢? / zuò yī gè fǎ xíng duō shǎo qián? | |
Я накручиваю свои волосы на бигуди. / Ja nakruchivaju svoi volosy na bigudi. | 我用滚筒把头发卷起来了。 / 我用滾筒把頭髮卷起來了。 / wǒ yòng gǔn tǒng bǎ tóu fǎ juǎn qǐ lái le。 | |
Я бы хотел(а) поменять свой цвет волос. / Ja by hotel(a) pomenjat’ svoj cvet volos. | 我想换个发色。 / 我想換個發色。 / wǒ xiǎng huàn gè fā sè。 | |
Мне нравится его/её причёска. / Mne nravitsja ego/ejo prichjoska. | 我喜欢他/她的发型。 / 我喜歡他/她的髮型。 / wǒ xǐ huān tā/ tā de fǎ xíng。 | |
Можно воспользоваться твоим (вашим) шампунем и кондиционером для волос? / Mozhno vospol’zovat’sja tvoim (vashim) shampunem i kondicionerom dlja volos? | 我能借你的香波和护发素吗? / 我能借你的香波和護髮素嗎? / wǒ néng jiè nǐ de xiāng bō hé hù fǎ sù ma? | |
Мне нужно немного мусса и лака для волос. / Mne nuzhno nemnogo mussa i laka dlja volos. | 我需要发腊和定型水。 / 我需要發臘和定型水。 / wǒ xū yào fā là hé dìng xíng shuǐ。 | |
У тебя есть расчёска или щётка для волос? / U tebja est’ raschjoska ili wjotka dlja volos? | 你有梳子或者发刷吗? / 你有梳子或者發刷嗎? / nǐ yǒu shū zi huò zhě fā shuā ma? | |
Он – известный парикмахер-стилист. / On – izvestnyj parikmaher-stilist. | 他是有名的发型师。 / 他是有名的髮型師。 / tā shì yǒu míng de fǎ xíng shī。 | |
Кожа / Kozha | 皮肤 / 皮膚 / pí fū | |
Он загорелый. / On zagorelyj. | 他晒黑了。 / 他曬黑了。 / tā shài hēi le。 | |
Я бы хотел(а) загореть. / Ja by hotel(a) zagoret’. | 我也想晒黑。 / 我也想曬黑。 / wǒ yě xiǎng shài hēi。 | |
Она хороший косметолог. / Ona horoshij kosmetolog. | 她是个出色的美容师。 / 她是個出色的美容師。 / tā shì gè chū sè de měi róng shī。 | |
Здесь очень дешёвый маникюр и педикюр. / Zdes’ ochen’ deshjovyj manikjur i pedikjur. | 这修手脚甲可真便宜。 / 這修手腳甲可真便宜。 / zhè xiū shǒu jiǎo jiǎ kě zhēn pián yí。 | |
Мы продаём косметические средства. / My prodajom kosmeticheskie sredstva. | 我们卖化妆品。 / 我們賣化妝品。 / wǒ men mài huà zhuāng pǐn。 | |
Мы продаём средства для лица и волос. / My prodajom sredstva dlja lica i volos. | 我们有面部和头发护理用品。 / 我們有面部和頭髮護理用品。 / wǒ men yǒu miàn bù hé tóu fǎ hù lǐ yòng pǐn。 | |
Вы бы хотели массаж лица? / Vy by hoteli massazh lica? | 你想要面部按摩吗? / 你想要面部按摩嗎? / nǐ xiǎng yào miàn bù àn mó ma? | |
Моим ногам необходима восковая депиляция. / Moim nogam neobhodima voskovaja depiljacija. | 我的腿上需要热腊处理。 / 我的腿上需要熱臘處理。 / wǒ de tuǐ shàng xū yào rè là chǔ lǐ。 | |
Моей коже нужен увлажняющий крем. / Moej kozhe nuzhen uvlazhnjajuwij krem. | 我需要湿润霜。 / 我需要濕潤霜。 / wǒ xū yào shī rùn shuāng。 | |
Не забывайте использовать как крем до загара, так и крем после загара. / Ne zabyvajte ispol’zovat’ kak krem do zagara, tak i krem posle zagara. | 别忘了晒太阳前后都要涂防晒霜。 / 別忘了曬太陽前後都要塗防曬霜。 / bié wàng le shài tài yáng qián hòu dōu yào tú fáng shài shuāng。 | |
Вы продаёте бритвенные лезвия? / Vy prodajote britvennye lezvija? | 你这有剃须刀吗? / 你這有剃鬚刀嗎? / nǐ zhè yǒu tì xū dāo ma? | |
Это хороший лосьон после бритья. / Jeto horoshij los’on posle brit’ja. | 这个须后水真不错。 / 這個須後水真不錯。 / zhè gè xū hòu shuǐ zhēn bú cuò。 | |
Моя женская бритва у меня с собой. / Moja zhenskaja britva u menja s soboj. | 我自己有女性脱毛器。 / 我自己有女性脫毛器。 / wǒ zì jǐ yǒu nǚ xìng tuō máo qì。 | |
У тебя есть татуировки? / U tebja est’ tatuirovki? | 你有纹身吗? / 你有紋身嗎? / nǐ yǒu wén shēn ma? | |
У тебя есть пирсинг? / U tebja est’ pirsing? | 你身上有穿孔吗? / 你身上有穿孔嗎? / nǐ shēn shàng yǒu chuān kǒng ma? | |
Глаза / Glaza | 眼睛 / 眼睛 / yǎn jīng | |
Какой цвета у тебя глаза? / Kakoj cveta u tebja glaza? | 你眼珠是什么颜色的? / 你眼珠是什麽顔色的? / nǐ yǎn zhū shì shén me yán sè de? | |
У него карие глаза. / U nego karie glaza. | 他眼睛是棕色的。 / 他眼睛是棕色的。 / tā yǎn jīng shì zōng sè de。 | |
У моей дочери зелёные глаза. / U moej docheri zeljonye glaza. | 我女儿眼睛是绿色的。 / 我女兒眼睛是綠色的。 / wǒ nǚ ér yǎn jīng shì lǜ sè de。 | |
Ты (вы) носи(шь/те) очки или контактные линзы? / Ty (vy) nosi(sh’/te) ochki ili kontaktnye linzy? | 你带普通眼镜还是隐型眼镜? / 你帶普通眼鏡還是隱型眼鏡? / nǐ dài pǔ tōng yǎn jìng hái shì yǐn xíng yǎn jìng? | |
Он / Она носит очки. / On / Ona nosit ochki. | 他/她带普通眼镜。 / 他/她帶普通眼鏡。 / tā/ tā dài pǔ tōng yǎn jìng。 | |
Я записа(лся/лась) на приём к окулисту. / Ja zapisa(lsja/las’) na prijom k okulistu. | 我和眼光师约好了。 / 我和眼光師約好了。 / wǒ hé yǎn guāng shī yuē hǎo le。 | |
Я потерял(а) одно стекло от своих очков. / Ja poterjal(a) odno steklo ot svoih ochkov. | 我的眼镜掉了块镜片。 / 我的眼鏡掉了塊鏡片。 / wǒ de yǎn jìng diào le kuài jìng piàn。 | |
Зубы / Zuby | 牙齿 / 牙齒 / yá chǐ | |
Мне нужно к зубному. / Mne nuzhno k zubnomu. | 我要看牙医。 / 我要看牙醫。 / wǒ yào kàn yá yī。 | |
У меня болит зуб. / U menja bolit zub. | 我牙疼。 / 我牙疼。 / wǒ yá téng。 | |
У меня хорошие зубы. / U menja horoshie zuby. | 我牙齿很健康。 / 我牙齒很健康。 / wǒ yá chǐ hěn jiàn kāng。 | |
Гигиена / Gigiena | 卫生 / 衛生 / wèi shēng | |
Я забыл(а) свою зубную щётку и пасту. / Ja zabyl(a) svoju zubnuju wjotku i pastu. | 我忘带牙刷和牙膏了。 / 我忘帶牙刷和牙膏了。 / wǒ wàng dài yá shuā hé yá gāo le。 | |
Купи(те) мыло, пожалуйста. / Kupi(te) mylo, pozhalujsta. | 麻烦买些香皂。 / 麻煩買些香皂。 / má fán mǎi xiē xiāng zào。 | |
Пожалуйста, используй(те) дезодорант! / Pozhalujsta, ispol’zuj(te) dezodorant! | 麻烦你能用点体香剂吗? / 麻煩你能用點體香劑嗎? / má fán nǐ néng yòng diǎn tǐ xiāng jì ma? | |
У меня нет бумажных салфеток. / U menja net bumazhnyh salfetok. | 我没有纸巾。 / 我沒有紙巾。 / wǒ méi yǒu zhǐ jīn。 | |
Нет туалетной бумаги. / Net tualetnoj bumagi. | 厕纸用完了。 / 廁紙用完了。 / cè zhǐ yòng wán le。 | |
Пожалуйста, не бросайте гигиенические прокладки и тампоны в унитаз. / Pozhalujsta, ne brosajte gigienicheskie prokladki i tampony v unitaz. | 请别把卫生巾和棉球丢到马桶里。 / 請別把衛生巾和棉球丟到馬桶裏。 / qǐng bié bǎ wèi shēng jīn hé mián qiú diū dào mǎ tǒng lǐ。 | |
Я бы хотел(а) купить детские влажные салфетки и подгузники для сына. / Ja by hotel(a) kupit’ detskie vlazhnye salfetki i podguzniki dlja syna. | 我想给我儿子买点婴儿擦布和尿布。 / 我想給我兒子買點嬰兒擦布和尿布。 / wǒ xiǎng gěi wǒ ér zi mǎi diǎn yīng ér cā bù hé niào bù。 |