| Автомобиль и мотоцикл / Avtomobil’ i motocikl |
| Coche & Moto |
| |
| |
| Общее / Obschee | | En general |
| Ты (вы) води(шь/те) машину? / Ty (vy) vodi(sh’/te) mashinu? | ¿Sabes conducir? |
| Я бы хотел(а) поехать туда на машине. / Ja by hotel(a) poehat’ tuda na mashine. | Querría ir hasta allí en coche. |
| Мы приехали сюда на машине. / My priehali sjuda na mashine. | Venimos hasta aquí en coche. |
| Я езжу на рынок на машине. / Ja ezzhu na rynok na mashine. | Voy a la tienda en coche. |
| Чья это машина? / Ch’ja jeto mashina? | ¿De quién es ese coche? |
| Это его (её) машина. / Jeto ego (ejo) mashina. | Este es su coche. |
| Моя сумка в машине. / Moja sumka v mashine. | Mi bolso está en el coche. |
| Двигайтесь медленно! / Dvigajtes’ medlenno! | ¡Conduce despacio! ¡Conduce con precaución! |
| Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket? | ¿Necesitas una bolsa para vomitar? |
| Не возражаете, если я закурю в машине? / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju v mashine? | ¿Te molesta si fumo? |
| Можно открыть окно? / Mozhno otkryt’ okno? | ¿Puedo abrir la ventana? |
| Когда мы приедем в Берлин? / Kogda my priedem v Berlin? | ¿Cuándo llegamos a Berlín? |
| У нас с собой дом-автофургон. / U nas s soboj dom-avtofurgon. | Nosotros llevamos una caravana con nosotros. |
| Пожалуйста, высадите меня возле пляжа. / Pozhalujsta, vysadite menja vozle pljazha. | Déjame cerca de la playa |
| Вас подвезти? / Vas podvezti? | ¿Necesitas transporte? |
| Я заберу тебя (вас) у гостиницы. / Ja zaberu tebja (vas) u gostinicy. | Te recogeré delante del hotel. |
| Ты не мог(ла) бы подвезти меня со школы? / Ty ne mog(la) by podvezti menja so shkoly? | ¿Me puedes recoger en el colegio? |
| Нам нужна дорожная карта Европы. / Nam nuzhna dorozhnaja karta Evropy. | Necesitamos un mapa con las rutas de Europa. |
| Предъявите свои водительские права, пожалуйста. / Pred#javite svoi voditel’skie prava, pozhalujsta. | ¿Puedo ver su permiso de conducir? ¿Puedo ver su carnet de conducir? |
| Вот мои водительские права. / Vot moi voditel’skie prava. | Aquí esta mi permiso / carnet. |
| Ваши (водительские) права и техпаспорт на машину, пожалуйста! / Vashi (voditel’skie) prava i tehpasport na mashinu, pozhalujsta! | ¡El carnet / permiso de conducir y los papeles del coche, por favor! |
| Какой регистрационный номер вашей машины? / Kakoj registracionnyj nomer vashej mashiny? | ¿Cuál es la matrícula de su coche? |
| Номер моей машины АВС-123. / Nomer moej mashiny AVS-123. | La matrícula de mi coche es ABC-123 |
| | |
| | |
| Прокат машин / Prokat mashin | Alquiler de coches |
| Где находится прокат машин? / Gde nahoditsja prokat mashin? | ¿Dónde está el alquiler de coches? |
| Я бы хотел(а) взять машину напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat. | Quisiera alquilar un coche. |
| Я бы хотел(а) взять мотоцикл напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ motocikl naprokat. | Desearía alquilar una moto. |
| Я бы хотел(а) взять скутер напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ skuter naprokat. | Quiero alquilar un “escuter”(motocicleta tipo scooter). |
| Я бы хотел(а) взять мопед напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ moped naprokat. | Quiero alquilar un ciclomotor. |
| Как долго вы хотите ей (им) пользоваться? / Kak dolgo vy hotite ej (im) pol’zovat’sja? | ¿Cuánto tiempo lo quiere utilizar? ¿Para cuánto tiempo lo quiere? |
| Я бы хотел(а) взять машину напрокат на 3 (три) дня. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat na 3 (tri) dnja. | Me gustaría alquilarlo para tres (3) días. |
| Какого размера машину вы хотите? / Kakogo razmera mashinu vy hotite? | ¿Qué tipo de vehículo / coche desearía? ¿De qué tamaño quiere el coche? |
| Я взял(а) маленькую машину напрокат. / Ja vzjal(a) malen’kuju mashinu naprokat. | Alquilaría un coche pequeño. |
| Что у вас есть на выбор? / Chto u vas est’ na vybor? | ¿Qué opciones tienen? |
| Машины каких моделей у вас есть для проката? / Mashiny kakih modelej u vas est’ dlja prokata? | ¿Qué modelos de coche alquilan? |
| Вы хотите машину с автоматической или ручной коробкой передач? / Vy hotite mashinu s avtomaticheskoj ili ruchnoj korobkoj peredach? | ¿Quieres el cambio de marchas manual o automático? |
| Я предпочитаю автоматическую коробку передач. / Ja predpochitaju avtomaticheskuju korobku peredach. | Prefiero más el cambio de marchas automático. |
| Я хочу машину с автоматическим кондиционером. / Ja hochu mashinu s avtomaticheskim kondicionerom. | Quiero el coche con el aire acondicionado automático. |
| В этой машине есть кондиционер? / V jetoj mashine est’ kondicioner? | ¿El coche tiene aire acondicionado? |
| В этой машине нет кондиционера. / V jetoj mashine net kondicionera. | El coche no tiene aire acondicionado.ventilación |
| Вы хотите полную страховку? / Vy hotite polnuju strahovku? | ¿Lo quiere totalmente asegurado? ¿Lo quiere con todos los seguros? |
| Сколько километров вы планируете проехать? / Skol’ko kilometrov vy planiruete proehat’? | ¿Cuantos kilómetros / millas tienen intención de hacer? |
| Я проехал(а) двести (200) километров. / Ja proehal(a) dvesti (200) kilometrov. | Hice doscientos (200) kilómetros.Hice doscientas (200) millas. |
| Где я могу её (его) вернуть? / Gde ja mogu ejo (ego) vernut’? | ¿En dónde lo puedo devolver? |
| | |
| Автозаправочная станция / Avtozapravochnaja stancija | Estación de servicio |
| Где находится ближайшая автозаправка? / Gde nahoditsja blizhajshaja avtozapravka? | ¿Dónde está la estación de servicio / gasolinera más cercana? |
| Это станция самообслуживания. / Jeto stancija samoobsluzhivanija. | Es un autoservicio. |
| Вам нужен бензин или дизель? / Vam nuzhen benzin ili dizel’? | ¿Necesitas gasolina o diesel? |
| Какое топливо мне нужно покупать? / Kakoe toplivo mne nuzhno pokupat’? | ¿qué gasolina tendría que comprar? |
| Мне нужно ещё бензина. / Mne nuzhno ewjo benzina. | Necesito más gasolina. |
| Топливный бак не полный. / Toplivnyj bak ne polnyj. | El depósito (de gasolina) no está lleno. |
| Топливный бак пустой? / Toplivnyj bak pustoj? | ¿Está vacio el depósito? |
| Где находится автомойка? / Gde nahoditsja avtomojka? | ¿Dónde está el lavado de coches? |
| | |
| | |
| Парковка / Parkovka | Aparcamiento |
| Где находится автостоянка? / Gde nahoditsja avtostojanka? | ¿Dónde está el aparcamiento (“parking”)? |
| Мне можно оставить здесь машину? / Mne mozhno ostavit’ zdes’ mashinu? | ¿Puedo dejar el coche aquí? |
| Стоянка запрещена! / Stojanka zaprewena! | ¡Aquí no puede aparcar! ¡Aquí no lo puede dejar! |
| Это охраняемая стоянка? / Jeto ohranjaemaja stojanka? | ¿Vigilan / controlan el aparcamiento? ¿Está el aparcamiento vigilado / controlado? |
| | |
| | |
| | |
| Проблемы / Problemy | Problemas |
| У меня сломалась машина на автостраде. / U menja slomalas’ mashina na avtostrade. | Mi coche se averió / rompió en la autopista. |
| Моя машина не заводится. / Moja mashina ne zavoditsja. | Mi coche no se pone en marcha. |
| Аккумулятор не работает. / Akkumuljator ne rabotaet. | La bateria no funciona. |
| Фары не работают. / Fary ne rabotajut. | Las luces no funcionan. |
| Тормоза не работают. / Tormoza ne rabotajut. | Los frenos no funcionan. |
| Что-то не так с тормозами. / Chto-to ne tak s tormozami. | En los frenos hay alguna avería. |
| Ручной тормоз сломан. / Ruchnoj tormoz sloman. | El freno de mano está roto. |
| Шину спустило. / Shinu spustilo. | La rueda está vacía. El neumático esta vacio / deshinchado. |
| У тебя (вас) есть страховка? / U tebja (vas) est’ strahovka? | ¿Tiene (usted) seguro? ¿Teneis (vosotros) seguro? |
| Осторожно! Дорога закрыта! / Ostorozhno! Doroga zakryta! | ¡Cuidado! ¡La carretera está cortada! |
| Все улицы перекрыты. / Vse ulicy perekryty. | Todas las carreteras (vías) están cortadas (cerradas al tráfico). |
| Останови(те) машину! / Ostanovi(te) mashinu! | ¡Para el coche! ¡Pare (usted) el coche! ¡Paren (ustedes) el coche! |
| Я потерял(а) ключи от машины. / Ja poterjal(a) kljuchi ot mashiny. | He perdido las llaves de mi coche. |
| | |
| | |
| | |
| Автоинспекция / Avtoinspekcija | Policia de tráfico |
| Вы ехали слишком быстро. / Vy ehali slishkom bystro. | Conducian demasiado rápido. Conducian con exceso de velocidad. |
| Вы ехали не соблюдая дистанцию. / Vy ehali ne sobljudaja distanciju. | Conducian demasiado cerca. |
| Нельзя ехать на красный свет! / Nel’zja ehat’ na krasnyj svet! | ¡No pases en rojo! ¡No cruces en rojo! |
| Вы проехали на красный свет. / Vy proehali na krasnyj svet. | No respetaron la luz roja del semáforo. |
| Вам нужно заплатить штраф. / Vam nuzhno zaplatit’ shtraf. | Debes pagar una multa. |