Корабль, лодка, паром / Korabl’, lodka, parom
Barco, Barca, Transbordador
 
 
Где находится порт? / Gde nahoditsja port? ¿Dónde esta el puerto?
Из какого порта отплывает корабль? / Iz kakogo porta otplyvaet korabl’?¿De qué puerto sale el barco?
В случае непредвиденной ситуации, пожалуйста, немедленно пройдите на палубу номер шесть (6,) / V sluchae nepredvidennoj situacii, pozhalujsta, nemedlenno projdite na palubu nomer shest’ (6,) En caso de emergéncia vayan a la cubierta 6 (seis) inmediatamente!
Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket?¿Necesistas una bolsa para mareo / vomitos?
Пожалуйста, пройдите к тому справочному столу.  / Pozhalujsta, projdite k tomu spravochnomu stolu. Por favor vayan a aquel mostrador (punto) de información.
У нас с собой дом-автофургон. / U nas s soboj dom-avtofurgon.Nosotros tenemos / llevamos una caravana (autocaravana) con nosotros.
На палубы-автостоянки проход запрещён. / Na paluby-avtostojanki prohod zaprewjon.El acceso a los garajes está prohibido. El acceso a las cocheras está prohibido.
Где находятся спасательные шлюпки? / Gde nahodjatsja spasatel’nye shljupki?¿Dónde estan los botes salvavidas?
Вы не могли бы помочь мне с этим спасательным жилетом, пожалуйста? / Vy ne mogli by pomoch’ mne s jetim spasatel’nym zhiletom, pozhalujsta?¿Me puedes ayudar con este salvavidas?
Пожалуйста, проверьте, где находится место сбора вашей каюты.  / Pozhalujsta, prover’te, gde nahoditsja mesto sbora vashej kajuty. Comprueben donde está situada la zona de reunión de su camarote.
Капитанский праздничный ужин будет подан сегодня вечером на палубе номер восемь (8). / Kapitanskij prazdnichnyj uzhin budet podan segodnja vecherom na palube nomer vosem’ (8).La cena de gala del capitán será servida (se servirá) en la cubierta 8 (ocho) esta noche.

 

Study Room