Семья и Друзья / Sem’ja i druz’ja :: Familia & Amigos | ||
Семья / Sem’ja | Familia | |
Расскажи мне о своей семье! / Rasskazhi mne o svoej sem’e! | ¡Dime / cuentame de tu familia! | |
Где твоя семья? / Gde tvoja sem’ja? | ¿Dónde está tu familia? ¿Dónde esta su familia? | |
Это моя семья. / Jeto moja sem’ja. | Esta es mi familia. | |
Родители / Roditeli | Padres | |
Я тут с родителями. / Ja tut s roditeljami. | Estoy aquí con mis padres. | |
Мои родители тут. / Moi roditeli tut. | Mis padres están allá. | |
Это моя мать. / Jeto moja mat’. | Esta es mi madre. | |
Это мой отец. / Jeto moj otec. | Este es mi padre. | |
Моего отца зовут Джон. Имя моего отца – Джон. / Moego otca zovut Dzhon. Imja moego otca – Dzhon. | Mi padre se llama John. El nombre de mi padre es John. | |
Твоя мать (мама) тут? / Tvoja mat’ (mama) tut? | ¿Tu madre (mamá) esta aquí? | |
Я отчим. / Ja otchim. | Soy el padrasto. | |
Я мачеха. / Ja macheha. | Soy la madastra. | |
Как зовут твоих родителей? / Kak zovut tvoih roditelej? | ¿Cómo se llaman tus padres? ¿Cuál es el nombre de tus padres? | |
Бабушка и дедушка / Babushka i dedushka | Abuelos | |
Ты часто навещаешь свих бабушку и дедушку? / Ty chasto naveschaesh’ svoih babushku i dedushku? | ¿Visitais frecuentemente / a menudo a tus abuelos? | |
Мои дедушка и бабушка живут рядом с нами. / Moi dedushka i babushka zhivut rjadom s nami. | Mi abuelo y mi abuela viven al lado nuestro. | |
Супруги и брак / Suprugi i brak | Esposos y matrimonio | |
Ты женат (замужем)? / Ty zhenat (zamuzhem)? | ¿Estás soltero (soltera) o casado (casada)? | |
Я не женат (не замужем) / Ja ne zhenat (ne zamuzhem) | Estoy soltero (soltera). | |
Я все еще не женат (не замужем). / Ja vse esche ne zhenat (ne zamuzhem). | Sigo soltero (soltera). | |
Он (она) все еще не женат (не замужем)? / On (ona) vse esche ne zhenat (ne zamuzhem)? | ¿(Él / Ella) Sigue soltero (soltera)? | |
Они еще не поженились. / Oni esche ne pozhenilis’. | (Ellos) Aún no están casados. | |
Он только что обручился со своей невестой прошлой осенью. / On tol’ko chto obruchilsja so svoej nevestoj proshloj osen’ju. | Jack y su novia se prometieron el pasado otoño. | |
Я женюсь (выйду замуж) в июне. / Ja zhenjus’ (vyjdu zamuzh) v ijune. | Me casé en Junio. | |
Она живет вместе со своим женихом Джоном. / Ona zhivet vmeste so svoim zhenihom Dzhonom. | Ella vive con su novio John. | |
Это моя жена Мария. / Jeto moja zhena Marija. | Ésta es mi esposa / mujer Maria. | |
Это ой муж Джон. / Jeto oj muzh Dzhon. | Éste es mi esposo / marido John. | |
У нас с мужем медовый месяц. (Мы с мужем в свадебном путешествии.) / U nas s muzhem medovyj mesjac. (My s muzhem v svadebnom puteshestvii.) | Yo y mi marido estamos en viaje de novios ( Luna de miel ). | |
Мы прекрасно провели время в медовый месяц (в свадебном путешествии). / My prekrasno proveli vremja v medovyj mesjac (v svadebnom puteshestvii). | Tuvimos un viaje de novios sensacional / estupendo / maravilloso. | |
Моя жена и я из Валенсии. / Moja zhena i ja iz Valensii. | Mi mujer (mi esposa) y yo somos de Valencia. | |
Моя жена приедет позже. / Moja zhena priedet pozzhe. | Mi mujer llegará más tarde. | |
Ты женат (замужем)? / Ty zhenat (zamuzhem)? | ¿Estás casado (casada)? | |
Вы женаты (замужем)? / Vy zhenaty (zamuzhem)? | ¿Está casado (casada)? | |
Я женат (замужем). / Ja zhenat (zamuzhem). | Estoy casado (casada). | |
Я не женат (не замужем). / Ja ne zhenat (ne zamuzhem). | No estoy casado (casada). | |
Я счастлив(а) в браке. / Ja schastliv(a) v brake. | Nuestro matrimonio es feliz. | |
Он разведен? / On razveden? | ¿Él Está divorciado? | |
Она разведена. / Ona razvedena. | Ella está divorciada. | |
Я живу отдельно от жены (мужа). / Ja zhivu otdel’no ot zheny (muzha). | Estoy separado (separada). | |
Моя супруга и я живем отдельно. / Moja supruga i ja zhivem otdel’no. | Mi esposo y yo estamos separados. | |
Моему браку пришел конец. / Moemu braku prishel konets. | Mi matrimonio esta acabado. | |
Я вновь женился (вышла замуж). / Ja vnov’ zhenilsja (vyshla zamuzh). | Me he casado de nuevo. | |
У меня есть дети от первого брака. / U menja est’ deti ot pervogo braka. | Tengo hijos de mi primer matrimonio. | |
Он мой бывший муж. / On moj byvshij muzh. | Él es mi ex-marido | |
Я вдова. / Ja vdova. | Soy viuda. | |
Я вдовец. / Ja vdovets. | Soy viudo. | |
Жить вместе / Zhit’ vmeste | Vida conjunta | |
Вы живёте вмeсте? / Vy zhivjote vmeste? | ¿Vivís juntos? | |
Он/Она живёт со мной. / On/Ona zhivjot so mnoj. | Él / Ella vive conmigo. | |
Мы живём вместе. / My zhivjom vmeste. | Vivimos juntos. | |
Она живёт со своим парнем. / Ona zhivjot so svoim parnem. | Ella vive con su novio. Ella y su novio viven juntos. | |
Это мой гражданский муж. / Jeto moj grazhdanskij muzh. | Este es mi cónyuge / pareja / compañero | |
Это моя гражданская жена. / Jeto moja grazhdanskaja zhena. | Esta es mi cónyuge / pareja / compañera. | |
Братья и сёстры / Brat’ja i sjostry | Hermanos | |
У тебя есть сёстры или братья? / U tebja est’ sjostry ili brat’ja? | ¿Tienes hermanas y hermanos? | |
Сколько у тебя братьев? / Skol’ko u tebja brat’ev? | ¿Cuántos hermanos tienes? | |
Как выглядят твои братья и сёстры? / Kak vygljadjat tvoi brat’ja i sjostry? | ¿Cómo son tus hermanos y hermanas? | |
Как зовут твою сестру? / Kak zovut tvoju sestru? | ¿Cómo se llama tu hermana? | |
Моего брата зовут Джон. / Moego brata zovut Dzhon. | Mi hermano se llama John. | |
Это мой брат. / Jeto moj brat. | Este es mi hermano. | |
Он мой брат. / On moj brat. | Él es mi hermano. | |
Это моя сестра. / Jeto moja sestra. | Esta es mi hermana. | |
Она моя сестра. / Ona moja sestra. | Ella es mi hermana. | |
Сколько лет твоей сестре? / Skol’ko let tvoej sestre? | ¿Qué edad tiene tu hermana? | |
У меня есть брат (один брат). / U menja est’ brat (odin brat). | Yo tengo un (1) hermano. | |
У меня нет брата. / U menja net brata. | Yo no tengo hermano. | |
У меня есть сестра (одна сестра). / U menja est’ sestra (odna sestra). | Yo tengo una (1) hermana. | |
У меня нет сестры. / U menja net sestry. | Yo no tengo ninguna hermana. | |
Моя сестра там. / Moja sestra tam. | Mi hermana está allá. | |
У меня есть сводная сестра (единокровная сестра). / U menja est’ svodnaja sestra (edinokrovnaja sestra). | Yo tengo una (1) hermanastra. | |
У меня есть сводный брат (единокровный брат). / U menja est’ svodnyj brat (edinokrovnyj brat). | Yo tengo un (1) hermanastro. | |
Мне семнадцать (17), а моему брату одиннадцать (11). / Mne semnadtsat’ (17), a moemu bratu odinnadtsat’ (11). | Yo tengo diecisiete (17) años y mi hermano tiene once (11). | |
Дети / Deti | Hijos | |
У тебя есть дети? / U tebja est’ deti? | ¿Tienes hijos? | |
У вас есть дети? / U vas est’ deti? | ¿Tiene hijos? | |
У вас есть внуки? / U vas est’ vnuki? | ¿Tienen (ustedes) nietos? | |
Сколько у тебя детей? / Skol’ko u tebja detej? | ¿Cuántos hijos tienes? | |
Сколько у Вас детей? / Skol’ko u Vas detej? | ¿Cuántos hijos tienen (ustedes)? | |
Сколько лет твоим детям? / Skol’ko let tvoim detjam? | ¿Que edad tienen tus hijos? | |
Сколько лет твоему сыну? / Skol’ko let tvoemu synu? | ¿Qué edad tiene tu (su) hijo? | |
Сколько лет твоей дочери? / Skol’ko let tvoej docheri? | ¿Qué edad tiene tu (su) hija? | |
У меня один (1) сын (мальчик). / U menja odin (1) syn (mal’chik). | Tengo un (1) hijo (niño). | |
У меня есть 12-летняя дочь (девочка). / U menja est’ 12-letnjaja doch’ (devochka). | Tengo una hija (niña) de 12 años. | |
У меня двое (2) детей. / U menja dvoe (2) detej. | Tenemos dos (2) niños (hijos). | |
У них двое (2) дочерей. / U nih dvoe (2) docherej. | Tienen dos (2) hijas. | |
Моим детям по десять (10) и семь (7) лет. / Moim detjam po desjat’ (10) i sem’ (7) let. | Mis hijos tienen diez (10) y siete (7) años. | |
Мои дети уже совершеннолетние (выросли). / Moi deti uzhe sovershennoletnie (vyrosli). | Mis hijos ya son adultos. | |
Мне нужна няня для моего ребёнка. / Mne nuzhna njanja dlja moego rebjonka. | Necesito una canguro para mi hijo. | |
Это мой сын Джон. / Jeto moj syn Dzhon. | Este es mi hijo John. | |
Это моя дочь Мария. / Jeto moja doch’ Marija. | Esta es mi hija María. | |
У нее маленькая дочь. / U nee malen’kaja doch’. | Ella tiene una hija pequeña. | |
Детский сад нашего сына рядом с нашим домом. / Detskij sad nashego syna rjadom s nashim domom. | La guardería está cerca de casa. | |
Моя дочь родилась седьмого (7-ого) мая/ в мае 7-ого числа. / Moja doch’ rodilas’ sed’mogo (7-ogo) maja/ v mae 7-ogo chisla. | Mi hija nació el día siete (7) de Mayo / el séptimo día de Mayo | |
Он единственный ребенок. / On edinstvennyj rebenok. | Èl es hijo único. | |
Я хотел(а) бы иметь ребенка/малыша. / Ja hotel(a) by imet’ rebenka/malysha. | Me gustaría (Desearía) tener un hijo (niño) / un bebe. | |
Есть игровая комната для детей? / Est’ igrovaja komnata dlja detej? | ¿Hay una sala de juegos infantiles? | |
Около пляжа есть большая игровая площадка . / Okolo pljazha est’ bol’shaja igrovaja ploschadka . | Cerca de la playa hay un parque infantil (campo de juegos). | |
Родственники / Rodstvenniki | Familiares / Parientes | |
Мы двоюродные братья (сёстры). / My dvojurodnye brat’ja (sjostry). | Somos primos. | |
У меня нет двоюродных братьев (сестер). / U menja net dvojurodnyh brat’ev (sester). | Yo no tengo primos. | |
Моя тётя тут. / Moja tjotja tut. | Mi tía está allá. | |
Мой дядя женится следующим летом. / Moj djadja zhenitsja sledujuschim letom. | Mi tío se casa el próximo verano (el verano que viene) | |
Он мой дядя. / On moj djadja. | Él es mi tío (tío materno). | |
Мария моя свекровь, а Мигель мой свёкор. / Marija moja svekrov’, a Migel’ moj svjokor. | María es mi suegra y Miguel mi suegro. | |
Она твоя невестка (сноха)? / Ona tvoja nevestka (snoha)? | ¿Es ella tu nuera (hila política)? | |
Он хороший зять. / On horoshij zjat’. | Él es un buen yerno (hijo político) | |
Она моя невестка (золовка). / Ona moja nevestka (zolovka). | Ella es mi cuñada (hermana política) | |
Он мой зять (шурин). / On moj zjat’ (shurin). | Él es mi cuñado (hermano político) | |
Кто твои крестные родители? / Kto tvoi krestnye roditeli? | ¿Quienes son tus padrinos? | |
Он мой единственный крестник. / On moj edinstvennyj krestnik. | Él es mi ahijado. | |
Мария моя крёстная мать. / Marija moja krjostnaja mat’. | María es mi madrina. | |
Тебе понравилось кино “Крёстный отец”? / Tebe ponravilos’ kino “Krjostnyj otec”? | ¿Te gusto la película “El Padrino” ? | |
Друзья и знакомые / Druz’ja i znakomye | Amigos y conocidos | |
Я сам по себе, мои друзья уже вернулись в гостиницу. / Ja sam po sebe, moi druz’ja uzhe vernulis’ v gostinicu. | Estoy solo (sola), mis amigos volvieron al hotel. | |
Это мой парень. / eJto moj paren’. | Este es mi compañero / novio. | |
Это моя девушка. / Jeto moja devushka. | Esta es mi compañera / novia. | |
У тебя есть парень? / U tebja est’ paren’? | ¿Tienes compañero / novio? | |
У тебя есть девушка? / U tebja est’ devushka? | ¿Tienes compañera / novia? | |
Я люблю своего парня. / Ja ljublju svoego parnja. | Amo ( Quiero a mi novio. | |
Я люблю свою девушку. / Ja ljublju svoju devushku. | Amo / Quiero a mi novia. | |
У меня на данный момент нет девушки. / U menja na dannyj moment net devushki. | En este momento no tengo novia / compañera. | |
Джон мой сосед. / Dzhon moj sosed. | John es mi vecino. | |
У тебя хорошие соседи? / U tebja horoshie sosedi? | ¿Teneis buenos vecinos? | |
Джон друг твоего детства (твой друг детства)? / Dzhon drug tvoego detstva (tvoj drug detstva)? | ¿Es John amigo de tu infancia? | |
Мария подруга моего детства (моя подруга детства). / Marija podruga moego detstva (moja podruga detstva). | María es amiga de la infancia. | |
Он мой коллега. / On moj kollega. | Él es mi compañero del trabajo (colega) | |
Она моя коллега. / Ona moja kollega. | Ella es mi compañera del trabajo (colega) | |
Он мой школьный друг (школьный приятель). / On moj shkol’nyj drug (shkol’nyj prijatel’). | Él es mi compañero de colegio (compañero de clase). |