| Гастроном / Gastronom :: Negozio di Alimentari |
| |
| |
| Продовольственный магазин / Prodovol’stvennyj magazin | | Negozio di Alimentari |
| Мы можем дойти в местный продовольственный магазин пешком? / My mozhem dojti v mestnyj prodovol’stvennyj magazin peshkom? | Andiamo al negozio di alimentari della zona a piedi? |
| Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. | Apra i sacchetti, per favore. |
| Какой у вас есть выбор? / Kakoj u vas est’ vybor? | Che alternative hai? |
| Малые продовольственные магазины работают также и в воскресенье. / Malye prodovol’stvennye magaziny rabotajut takzhe i v voskresen’e. | I negozi di alimentari più piccoli sono aperti anche la domenica / di domenica. |
| Вот продавец из винного отдела. / Vot prodavec iz vinnogo otdela. | C’è un commerciante di vini. |
| В торговом центре продаются деликатесы? / V torgovom centre prodajutsja delikatesy? | C’è un negozio di gastronomia in questo centro commerciale? |
| Если нужна свежая рыба, иди в эту рыбную лавку. / Esli nuzhna svezhaja ryba, idi v jetu rybnuju lavku. | Se vuoi il pesce fresco, vai da quel pescivendolo. |
| Где находится булочная или магазин свежей выпечки? / Gde nahoditsja bulochnaja ili magazin svezhej vypechki? | Dov’è una pasticceria o una panetteria? |
| Сходи и купи полкило мяса в мясном магазине. / Shodi i kupi polkilo mjasa v mjasnom magazine. | Vai a comprare mezzo chilo di carne dal macellaio. |
| Рынок работает по воскресеньям. / Rynok rabotaet po voskresen’jam. | Il mercato è aperto di domenica / la domenica. |
| Я купил(а) это в магазине здорового питания. / Ja kupil(a) jeto v magazine zdorovogo pitanija. | L’ho comprato in un negozio di alimenti biologici. |
| У вас есть детское питание? / U vas est’ detskoe pitanie? | Avete del cibo per bambini? |
| Я купил(а) два килограмма картошки в этом овощном магазине. / Ja kupil(a) dva kilogramma kartoshki v jetom ovownom magazine. | Ho comprato due chili di patate dal fruttivendolo. |
| Ты купил(а) триста (300) грамм свинины? / Ty kupil(a) trista (300) gramm svininy? | Hai comprato trecento (300) grammi di maiale? |
| Два литра яблочного сока, пожалуйста. / Dva litra jablochnogo soka, pozhalujsta. | Due litri di succo di mela, per favore. |
| Вам нужен десяток яиц? / Vam nuzhen desjatok jaic? | Ha bisogno di una dozzina di uova? |
| Полдесятка достаточно. / Poldesjatka dostatochno. | Mezza dozzina è abbastanza. |
| Ты (вы) не мог(ли) бы купить мне упаковку из шести банок пива? / Ty (vy) ne mog(li) by kupit’ mne upakovku iz shesti banok piva? | Puoi comprarmi una confezione da sei di birre? |
| Возьмём ящик вина или только одну бутылку? / Voz’mjom jawik vina ili tol’ko odnu butylku? | Prendiamo una confezione di vino o solo una bottiglia? |
| |
| Приготовление пищи / Prigotovlenie pischi | | Cucinare |
| Пожалуйста, к столу! / Pozhalujsta, k stolu! | Vieni a tavola, per favore! |
| Он хорошо готовит. / On horosho gotovit. | Cucina bene. |
| Это нужно хранить при комнатной температуре. / Jeto nuzhno hranit’ pri komnatnoj temperature. | Dovrebbe essere conservato a temperatura ambiente. |
| Эти продукты нужно хранить в холодильнике. / Jeti produkty nuzhno hranit’ v holodil’nike. | Questo alimento deve essere tenuto in frigorifero. |
| Можно подогреть детское питание в микроволновке? / Mozhno podogret’ detskoe pitanie v mikrovolnovke? | Posso scaldare il cibo per bambini in un microonde (forno a microonde)? |
| Мне нужно купить кое-какие кухонные принадлежности. / Mne nuzhno kupit’ koe-kakie kuhonnye prinadlezhnosti. | Ho bisogno di comprare qualche utensile da cucina. |
| У тебя есть домашнее печенье? / U tebja est’ domashnee pechen’e? | Avete biscotti fatti in casa? |
| | |
| Бытовая техника / Bytovaja tehnika | Elettrodomestici |
| кухонная плита / kuhonnaja plita | fornelli |
| печь; духовка / pech’; duhovka | forno |
| печь; духовка / pech’; duhovka | forno |
| холодильник / holodil’nik | frigo |
| морозильник / morozil’nik | congelatore |
| чайник / chajnik | bollitore |
| кофеварка / kofevarka | macchina del caffè |
| блендер / blender | frullatore |
| | |
| Посуда и ножевые изделия / Posuda i nozhevye izdelija | Stoviglie e Posate |
| Где тарелки? / Gde tarelki? | Dove sono i piatti? |
| Ножи и вилки здесь. / Nozhi i vilki zdes’. | I coltelli e le forchette sono qui. |
| Я бы хотел(а) купить столовые и чайные ложки. / Ja by hotel(a) kupit’ stolovye i chajnye lozhki. | Vorrei comprare i cucchiai e i cucchiaini. |
| Где кружки и чашки? / Gde kruzhki i chashki? | Dove sono le tazze e le tazzine? |
| Какие красивые хрустальные бокалы! / Kakie krasivye hrustal’nye bokaly! | Che bei bicchieri di cristallo! |
| Это дорогой китайский сервиз. / Jeto dorogoj kitajskij serviz. | Questo è un servizio cinese a buon mercato. |
| Это фарфор? / Jeto farfor? | E’ di porcellana? |
| Возьми этот горшок. / Voz’mi jetot gorshok. | Usa questa pentola. |
| Это хорошая кастрюля. / Jeto horoshaja kastrjulja. | E’ una buona terrina per la salsa. |
| Мне нужна сковорода. / Mne nuzhna skovoroda. | Ho bisogno di una padella. |
| Ты (вы) хочешь (хотите) эмалированую кастрюлю или кастрюлю из нержавеющей стали? / Ty (vy) hochesh’ (hotite) jemalirovanuju kastrjulju ili kastrjulju iz nerzhavejuwej stali? | La padella la vuole smaltata o di acciaio inossidabile? |
| Это из меди. / Jeto iz medi. | E’ di rame. |
| Я купил(а) корзинку для хлеба. / Ja kupil(a) korzinku dlja hleba. | Ho comprato un cestino per il pane. |
| У тебя есть доска для теста? / U tebja est’ doska dlja testa? | Hai una teglia da pasticciere. |
| Я куплю открывалку для бутылок как сувенир. / Ja kuplju otkryvalku dlja butylok kak suvenir. | Comprerò un apribottiglie come souvenir. |
| Я не могу найти штопор. / Ja ne mogu najti shtopor. | Non riesco a trovare un cavaturaccioli. |
| Какая миска тебе (вам) нужна? / Kakaja miska tebe (vam) nuzhna? | Di che tipo di scodella / terrina ha bisogno? |
| Мне нужна чаша для пунша. / Mne nuzhna chasha dlja punsha. | Ho bisogno di una grande scodella per il punch. |
| Это красивая салатница. / Jeto krasivaja salatnica. | Quella è una graziosa insalatiera. |
| Мне нужен фартук. / Mne nuzhen fartuk. | Ho bisogno di un grembiule. |
| Противень горячий. / Protiven’ gorjachij. | La teglia del forno è calda. |
| Мне не нужен камень для выпечки. / Mne ne nuzhen kamen’ dlja vypechki. | Non ho bisogno di una piastra da forno. |
| Слюнявчик пригодится. / Sljunjavchik prigoditsja. | Un bavaglino sarebbe utile. |
| | |
| Приготовление пищи / Prigotovlenie pischi | Cucinare |
| рубить / rubit’ | costoletta |
| нарезанный кубиками / narezannyj kubikami | tagliato a cubetti |
| очищенный от кожуры / ochiwennyj ot kozhury | sbucciato, pelato |
| с начинкой / s nachinkoj | farcito |
| освободить от костей / osvobodit’ ot kostej | disossare, spinare, snocciolare |
| замаринованный / zamarinovannyj | marinato |
| приправленный / pripravlennyj | stagionato |
| смешивать / smeshivat’ | mescolare |
| взбивать / vzbivat’ | montare |
| бланшировать / blanshirovat’ | sbollentare |
| варить / varit’ | lessare |
| вареный / varenyj | lessato |
| фламбе / flambe | fiammeggiare |
| жареный во фритюре, жареный / zharenyj vo fritjure, zharenyj | friggere |
| жареный / zharenyj | fritto |
| выпекать (запекать) в духовке / vypekat’ (zapekat’) v duhovke | infornare |
| печёный / pechjonyj | cotto al forno |
| тушить / tushit’ | brasare |
| выдерживать (мясо, сыр, вино) / vyderzhivat’ (mjaso, syr, vino) | stagionare |
| охлаждённый / ohlazhdjonnyj | refrigerato, raffreddato |
| глазированный / glazirovannyj | candito |
| засахаренный / zasaharennyj | candito |
| обваленный в сухарях / obvalennyj v suharjah | impanato |
| панировать / panirovat’ | impanare |
| засахаренные ягоды / zasaharennye jagody | frutti di bosco canditi |
| жжёный сахар / zhzhjonyj sahar | zucchero di canna |
| сахарная глазурь / saharnaja glazur’ | congelare |
| загустеть / zagustet’ | legare, rassodare, addensare |
| вяжущее / vjazhuwee | legante |
| разливать в бутылки / razlivat’ v butylki | imbottigliare |
| жареный на гриле / zharenyj na grile | grigliare |
| Барбекю началось! / Barbekju nachalos’! | Inizia la grigliata! |
| Что бы ты (вы) хотел(и) зажарить? / Chto by ty (vy) hotel(i) zazharit’? | Cosa volete grigliare? |
| | |
| | |
| Напитки / Napitki | Bevande |
| смешивание коктейля / smeshivanie koktejlja | skakerare un cocktail |
| взбалтывание коктейля / vzbaltyvanie koktejlja | skakerare un cocktail |
| размешивание коктейля / razmeshivanie koktejlja | skakerare un cocktail |