Семья и Друзья / Sem’ja i druz’ja
家人和朋友 / 家人和朋友 / jiā rén hé péng yǒu
 
 
Семья / Sem’ja 家庭 / 家庭 /  jiā tíng 
Расскажи мне о своей семье! / Rasskazhi mne o svoej sem’e!说说你的家人吧! / 說說你的家人吧! /  shuō shuō nǐ de jiā rén ba! 
Где твоя семья? / Gde tvoja sem’ja?你家在哪? / 你家在哪? /  nǐ jiā zài nǎ? 
Это моя семья. / Jeto moja sem’ja.这是我家人。 / 這是我家人。 /  zhè shì wǒ jiā rén。 
  
Родители / Roditeli父母 / 父母 /  fù mǔ 
Я тут с родителями. / Ja tut s roditeljami.我和我父母呆在一起。 / 我和我父母呆在一起。 /  wǒ hé wǒ fù mǔ dāi zài yī qǐ。 
Мои родители тут. / Moi roditeli tut.我父母在那。 / 我父母在那。 /  wǒ fù mǔ zài nà。 
Это моя мать. / Jeto moja mat’.这是我母亲。 / 這是我母親。 /  zhè shì wǒ mǔ qīn。 
Это мой отец. / Jeto moj otec.这是我父亲。 / 這是我父親。 /  zhè shì wǒ fù qīn。 
Моего отца зовут Джон. Имя моего отца – Джон. / Moego otca zovut Dzhon. Imja moego otca – Dzhon.我父亲名叫约翰。我父亲的名字是约翰。 / 我父親名叫約翰。我父親的名字是約翰。 /  wǒ fù qīn míng jiào yuē hàn。wǒ fù qīn de míng zì shì yuē hàn。 
Твоя мать (мама) тут? / Tvoja mat’ (mama) tut?你母亲(妈妈)在这吗? / 你母親(媽媽)在這嗎? /  nǐ mǔ qīn(mā mā)zài zhè ma? 
Я отчим. / Ja otchim.我是继父。 / 我是繼父。 /  wǒ shì jì fù。 
Я мачеха. / Ja macheha.我是继母。 / 我是繼母。 /  wǒ shì jì mǔ。 
Как зовут твоих родителей? / Kak zovut tvoih roditelej?你父母叫什么名字。 / 你父母叫什麽名字。 /  nǐ fù mǔ jiào shén mo míng zì。 
  
Бабушка и дедушка / Babushka i dedushka祖父母 / 祖父母 /  zǔ fù mǔ 
Ты часто навещаешь свих бабушку и дедушку? / Ty chasto naveschaesh’ svoih babushku i dedushku?你常常去看你祖父母吗? / 你常常去看你祖父母嗎? /  nǐ cháng cháng qù kàn nǐ zǔ fù mǔ ma? 
Мои дедушка и бабушка живут рядом с нами. / Moi dedushka i babushka zhivut rjadom s nami.我的祖父母住在我们隔壁。 / 我的祖父母住在我們隔壁。 /  wǒ de zǔ fù mǔ zhù zài wǒ men gé bì。 
  
Супруги и брак / Suprugi i brak配偶和婚姻 / 配偶和婚姻 /  pèi ǒu hé hūn yīn 
Ты женат (замужем)? / Ty zhenat (zamuzhem)?你单身还是已婚? / 你單身還是已婚? /  nǐ dān shēn hái shì yǐ hūn? 
Я не женат (не замужем) / Ja ne zhenat (ne zamuzhem)我单身。 / 我單身。 /  wǒ dān shēn。 
Я все еще не женат (не замужем). / Ja vse esche ne zhenat (ne zamuzhem).我还是单身。 / 我還是單身。 /  wǒ hái shì dān shēn。 
Он (она) все еще не женат (не замужем)? / On (ona) vse esche ne zhenat (ne zamuzhem)?他/她还是单身吗? / 他/她還是單身嗎? /  tā/ tā hái shì dān shēn ma? 
Они еще не поженились. / Oni esche ne pozhenilis’.他们还没有结婚。 / 他們還沒有結婚。 /  tā men huán méi yǒu jié hūn。 
Он только что обручился со своей невестой прошлой осенью. / On tol’ko chto obruchilsja so svoej nevestoj proshloj osen’ju.杰克去年秋天和他未婚妻订婚了。 / 傑克去年秋天和他未婚妻訂婚了。 /  jié kè qù nián qiū tiān hé tā wèi hūn qī dìng hūn le。 
Я женюсь (выйду замуж) в июне. / Ja zhenjus’ (vyjdu zamuzh) v ijune.我六月结婚。 / 我六月結婚。 /  wǒ liù yuè jié hūn。 
Она живет вместе со своим женихом Джоном. / Ona zhivet vmeste so svoim zhenihom Dzhonom.她和她未婚夫约翰住在一起。 / 她和她未婚夫約翰住在一起。 /  tā hé tā wèi hūn fū yuē hàn zhù zài yī qǐ。 
Это моя жена Мария. / Jeto moja zhena Marija.这是我太太玛丽亚。 / 這是我太太瑪麗亞。 /  zhè shì wǒ tài tài mǎ lì yà。 
Это ой муж Джон. / Jeto oj muzh Dzhon.这是我丈夫约翰。 / 這是我丈夫約翰。 /  zhè shì wǒ zhàng fū yuē hàn。 
У нас с мужем медовый месяц. (Мы с мужем в свадебном путешествии.) / U nas s muzhem medovyj mesjac. (My s muzhem v svadebnom puteshestvii.)我和我丈夫正在度蜜月。 / 我和我丈夫正在度蜜月。 /  wǒ hé wǒ zhàng fū zhèng zài dù mì yuè。 
Мы прекрасно провели  время в медовый месяц (в свадебном путешествии). / My prekrasno proveli  vremja v medovyj mesjac (v svadebnom puteshestvii).我们的蜜月很愉快。 / 我們的蜜月很愉快。 /  wǒ men de mì yuè hěn yú kuài。 
Моя жена и я из Валенсии. / Moja zhena i ja iz Valensii.我和我太太的老家在华伦西亚。 / 我和我太太的老家在華倫西亞。 /  wǒ hé wǒ tài tài de lǎo jiā zài huá lún xī yà。 
Моя жена приедет позже. / Moja zhena priedet pozzhe.我太太晚点到。 / 我太太晚點到。 /  wǒ tài tài wǎn diǎn dào。 
Ты женат (замужем)? / Ty zhenat (zamuzhem)?你结婚了吗? / 你結婚了嗎? /  nǐ jié hūn le ma? 
Вы женаты (замужем)? / Vy zhenaty (zamuzhem)?你们结婚了吗? / 你們結婚了嗎? /  nǐ men jié hūn le ma? 
Я женат (замужем). / Ja zhenat (zamuzhem).我结婚了。 / 我結婚了。 /  wǒ jié hūn le。 
Я не женат (не замужем). / Ja ne zhenat (ne zamuzhem).我还没有结婚。 / 我還沒有結婚。 /  wǒ huán méi yǒu jié hūn。 
Я счастлив(а) в браке. / Ja schastliv(a) v brake.我的婚姻生活很愉快。 / 我的婚姻生活很愉快。 /  wǒ de hūn yīn shēng huó hěn yú kuài。 
Он разведен? / On razveden?他离婚啦? / 他離婚啦? /  tā lí hūn la? 
Она разведена. / Ona razvedena.她离婚了。 / 她離婚了。 /  tā lí hūn le。 
Я живу отдельно от жены (мужа). / Ja zhivu otdel’no ot zheny (muzha).我分居了。 / 我分居了。 /  wǒ fēn jū le。 
Моя супруга и я живем отдельно. / Moja supruga i ja zhivem otdel’no.我的配偶和我分居了。 / 我的配偶和我分居了。 /  wǒ de pèi ǒu hé wǒ fēn jū le。 
Моему браку пришел конец. / Moemu braku prishel konets.我的婚姻结束了。 / 我的婚姻結束了。 /  wǒ de hūn yīn jié shù le。 
Я вновь женился (вышла замуж). / Ja vnov’ zhenilsja (vyshla zamuzh).我又结婚了。 / 我又結婚了。 /  wǒ yòu jié hūn le。 
У меня есть дети от первого брака. / U menja est’ deti ot pervogo braka.这是第一段婚姻时候生的孩子。 / 這是第一段婚姻時候生的孩子。 /  zhè shì dì yī duàn hūn yīn shí hòu shēng de hái zi。 
Он мой бывший муж. / On moj byvshij muzh.他是我前夫。 / 他是我前夫。 /  tā shì wǒ qián fū。 
Я вдова. / Ja vdova.我是个寡妇。 / 我是個寡婦。 /  wǒ shì gè guǎ fù。 
Я вдовец. / Ja vdovets.我是个鳏夫。 / 我是個鰥夫。 /  wǒ shì gè guān fū。 
  
Жить вместе / Zhit’ vmeste同居 / 同居 /  tóng jū 
Вы живёте вмeсте? / Vy zhivjote vmeste?你们同居吗? / 你們同居嗎? /  nǐ men tóng jū ma? 
Он/Она живёт со мной. / On/Ona zhivjot so mnoj.他/她和我住在一起。 / 他/她和我住在一起。 /  tā/ tā hé wǒ zhù zài yī qǐ。 
Мы живём вместе. / My zhivjom vmeste.我们住在一起。 / 我們住在一起。 /  wǒ men zhù zài yī qǐ。 
Она живёт со своим парнем. / Ona zhivjot so svoim parnem.她和男朋友住在一起。 / 她和男朋友住在一起。 /  tā hé nán péng yǒu zhù zài yī qǐ。 
Это мой гражданский муж. / Jeto moj grazhdanskij muzh.这是我的伴侣。 / 這是我的伴侶。 /  zhè shì wǒ de bàn lǚ。 
Это моя гражданская жена. / Jeto moja grazhdanskaja zhena.这是我的伴侣。 / 這是我的伴侶。 /  zhè shì wǒ de bàn lǚ。 
  
Братья и сёстры / Brat’ja i sjostry兄弟姊妹 / 兄弟姊妹 /  xiōng dì zǐ mèi 
У тебя есть сёстры или братья? / U tebja est’ sjostry ili brat’ja?你有兄弟或姊妹吗? / 你有兄弟或姊妹嗎? /  nǐ yǒu xiōng dì huò zǐ mèi ma? 
Сколько у тебя братьев? / Skol’ko u tebja brat’ev?你有几个兄弟啊? / 你有幾個兄弟啊? /  nǐ yǒu jǐ gè xiōng dì a? 
Как выглядят твои братья и сёстры? / Kak vygljadjat tvoi brat’ja i sjostry?你兄弟和姊妹是怎么样的啊? / 你兄弟和姊妹是怎麽樣的啊? /  nǐ xiōng dì hé zǐ mèi shì zěn mo yàng de a? 
Как зовут твою сестру? / Kak zovut tvoju sestru?你姐姐叫什么名字? / 你姐姐叫什麽名字? /  nǐ jiě jiě jiào shén mo míng zì? 
Моего брата зовут Джон. / Moego brata zovut Dzhon.我兄弟叫约翰。 / 我兄弟叫約翰。 /  wǒ xiōng dì jiào yuē hàn。 
Это мой брат. / Jeto moj brat.这是我兄弟。 / 這是我兄弟。 /  zhè shì wǒ xiōng dì。 
Он мой брат. / On moj brat.他是我兄弟。 / 他是我兄弟。 /  tā shì wǒ xiōng dì。 
Это моя сестра. / Jeto moja sestra.他是我姐妹。 / 他是我姐妹。 /  tā shì wǒ jiě mèi。 
Она моя сестра. / Ona moja sestra.她是我姐妹。 / 她是我姐妹。 /  tā shì wǒ jiě mèi。 
Сколько лет твоей сестре? / Skol’ko let tvoej sestre?你姐妹多大了啊? / 你姐妹多大了啊? /  nǐ jiě mèi duō dà le a? 
У меня есть брат (один брат). / U menja est’ brat (odin brat).我有一个兄弟。 / 我有一個兄弟。 /  wǒ yǒu yī gè xiōng dì。 
У меня нет брата. / U menja net brata.我没有兄弟。 / 我沒有兄弟。 /  wǒ méi yǒu xiōng dì。 
У меня есть сестра (одна сестра). / U menja est’ sestra (odna sestra).我有一个姐妹。 / 我有一個姐妹。 /  wǒ yǒu yī gè jiě mèi。 
У меня нет сестры. / U menja net sestry.我没有姐妹。 / 我沒有姐妹。 /  wǒ méi yǒu jiě mèi。 
Моя сестра там. / Moja sestra tam.我姐妹在这。 / 我姐妹在這。 /  wǒ jiě mèi zài zhè。 
У меня есть сводная сестра (единокровная сестра). / U menja est’ svodnaja sestra (edinokrovnaja sestra).我有一个同父异母的姐妹。 / 我有一個同父異母的姐妹。 /  wǒ yǒu yī gè tóng fù yì mǔ dí jiě mèi。 
У меня есть сводный брат (единокровный брат). / U menja est’ svodnyj brat (edinokrovnyj brat).我有一个同父异母的兄弟。 / 我有一個同父異母的兄弟。 /  wǒ yǒu yī gè tóng fù yì mǔ de xiōng dì。 
Мне семнадцать (17), а моему брату одиннадцать (11). / Mne semnadtsat’ (17), a moemu bratu odinnadtsat’ (11).我十七岁,我弟弟十一岁。 / 我十七歲,我弟弟十一歲。 /  wǒ shí qī suì,wǒ dì dì shí yī suì。 
  
Дети / Deti孩子 / 孩子 /  hái zi 
У тебя есть дети? / U tebja est’ deti?你有孩子吗? / 你有孩子嗎? /  nǐ yǒu hái zi ma? 
У вас есть дети? / U vas est’ deti?你们有孩子吗? / 你們有孩子嗎? /  nǐ men yǒu hái zi ma? 
У вас есть внуки? / U vas est’ vnuki?你有孙子孙女吗? / 你有孫子孫女嗎? /  nǐ yǒu sūn zi sūn nǚ ma? 
Сколько у тебя детей? / Skol’ko u tebja detej?你有几个孩子? / 你有幾個孩子? /  nǐ yǒu jǐ gè hái zi? 
Сколько у Вас детей? / Skol’ko u Vas detej?你们有几个孩子? / 你們有幾個孩子? /  nǐ men yǒu jǐ gè hái zi? 
Сколько лет твоим детям? / Skol’ko let tvoim detjam?你的孩子多大了啊? / 你的孩子多大了啊? /  nǐ de hái zi duō dà le a? 
Сколько лет твоему сыну? / Skol’ko let tvoemu synu?你儿子多大了? / 你兒子多大了? /  nǐ ér zi duō dà le? 
Сколько лет твоей дочери? / Skol’ko let tvoej docheri?你女儿多大了? / 你女兒多大了? /  nǐ nǚ ér duō dà le? 
У меня один (1) сын (мальчик). / U menja odin (1) syn (mal’chik).我有一个儿子。 / 我有一個兒子。 /  wǒ yǒu yī gè ér zi。 
У меня есть 12-летняя дочь (девочка). / U menja est’ 12-letnjaja doch’ (devochka).我有一个十二岁的女儿。 / 我有一個十二歲的女兒。 /  wǒ yǒu yī gè shí èr suì de nǚ ér。 
У меня двое (2) детей. / U menja dvoe (2) detej.我有两个孩子。 / 我有兩個孩子。 /  wǒ yǒu liǎng gè hái zi。 
У них двое (2) дочерей. / U nih dvoe (2) docherej.他们有两个孩子。 / 他們有兩個孩子。 /  tā men yǒu liǎng gè hái zi。 
Моим детям по десять (10) и семь (7) лет. / Moim detjam po desjat’ (10) i sem’ (7) let.我的孩子一个十岁一个七岁。 / 我的孩子一個十歲一個七歲。 /  wǒ de hái zi yī gè shí suì yī gè qī suì。 
Мои дети уже совершеннолетние (выросли). / Moi deti uzhe sovershennoletnie (vyrosli).我的孩子已经长大成人了。 / 我的孩子已經長大成人了。 /  wǒ de hái zi yǐ jīng zhǎng dà chéng rén le。 
Мне нужна няня для моего ребёнка. / Mne nuzhna njanja dlja moego rebjonka.我想给我的孩子找个保姆。 / 我想給我的孩子找個保姆。 /  wǒ xiǎng gěi wǒ de hái zi zhǎo gè bǎo mǔ。 
Это мой сын Джон. / Jeto moj syn Dzhon.这是我儿子约翰。 / 這是我兒子約翰。 /  zhè shì wǒ ér zi yuē hàn。 
Это моя дочь Мария. / Jeto moja doch’ Marija.这是我女儿玛丽亚。 / 這是我女兒瑪麗亞。 /  zhè shì wǒ nǚ ér mǎ lì yà。 
У нее маленькая дочь. / U nee malen’kaja doch’.她有个很小的女儿。 / 她有個很小的女兒。 /  tā yǒu gè hěn xiǎo de nǚ ér。 
Детский сад нашего сына рядом с нашим домом. / Detskij sad nashego syna rjadom s nashim domom.我儿子的幼儿园在家附近。 / 我兒子的幼稚園在家附近。 /  wǒ ér zi de yòu ér yuán zài jiā fù jìn。 
Моя дочь родилась седьмого (7-ого) мая/ в мае 7-ого числа. / Moja doch’ rodilas’ sed’mogo (7-ogo) maja/ v mae 7-ogo chisla.我女儿是五月七日出世的。 / 我女兒是五月七日出世的。 /  wǒ nǚ ér shì wǔ yuè qī rì chū shì de。 
Он единственный ребенок. / On edinstvennyj rebenok.他是独子。 / 他是獨子。 /  tā shì dú zi。 
Я хотел(а) бы иметь ребенка/малыша. / Ja hotel(a) by imet’ rebenka/malysha.我想生个孩子。 / 我想生個孩子。 /  wǒ xiǎng shēng gè hái zi。 
Есть игровая комната для детей? / Est’ igrovaja komnata dlja detej?这有儿童游乐室吗? / 這有兒童遊樂室嗎? /  zhè yǒu ér tóng yóu lè shì ma? 
Около пляжа есть большая игровая площадка . / Okolo pljazha est’ bol’shaja igrovaja ploschadka .海滩附近有个很大的游乐场。 / 海灘附近有個很大的遊樂場。 /  hǎi tān fù jìn yǒu gè hěn dà de yóu lè cháng。 
  
Родственники / Rodstvenniki亲戚 / 親戚 /  qīn qī 
Мы  двоюродные братья (сёстры). / My  dvojurodnye brat’ja (sjostry).我们是表亲。 / 我們是表親。 /  wǒ men shì biǎo qīn。 
У меня нет двоюродных братьев (сестер). / U menja net dvojurodnyh brat’ev (sester).我没有表兄弟姐妹。 / 我沒有表兄弟姐妹。 /  wǒ méi yǒu biǎo xiōng dì jiě mèi。 
Моя тётя тут. / Moja tjotja tut.我阿姨在这。 / 我阿姨在這。 /  wǒ ā yí zài zhè。 
Мой дядя женится следующим летом. / Moj djadja zhenitsja sledujuschim letom.我叔叔准备明年夏天结婚 / 我叔叔準備明年夏天結婚 /  wǒ shū shū zhǔn bèi míng nián xià tiān jié hūn 
Он мой дядя. / On moj djadja.他是我叔叔。 / 他是我叔叔。 /  tā shì wǒ shū shū。 
Мария моя свекровь, а Мигель мой свёкор. / Marija moja svekrov’, a Migel’ moj svjokor.玛丽亚是我岳母,米盖尔是我岳父。 / 瑪麗亞是我岳母,米蓋爾是我岳父。 /  mǎ lì yà shì wǒ yuè mǔ,mǐ gài ěr shì wǒ yuè fù。 
Она твоя невестка (сноха)? / Ona tvoja nevestka (snoha)?她是你儿媳妇吗? / 她是你兒媳婦嗎? /  tā shì nǐ ér xí fù ma? 
Он хороший зять. / On horoshij zjat’.他是个好女婿。 / 他是個好女婿。 /  tā shì gè hǎo nǚ xù。 
Она моя невестка (золовка). / Ona moja nevestka (zolovka).她是我嫂子/小姨子。 / 她是我嫂子/小姨子。 /  tā shì wǒ sǎo zi/ xiǎo yí zi。 
Он мой зять (шурин). / On moj zjat’ (shurin).他是我小叔/小舅子。 / 他是我小叔/小舅子。 /  tā shì wǒ xiǎo shū/ xiǎo jiù zi。 
Кто твои крестные родители? / Kto tvoi krestnye roditeli?你的干爹干妈是谁? / 你的乾爹乾媽是誰? /  nǐ de gān diē gān mā shì shéi? 
Он мой единственный крестник. / On moj edinstvennyj krestnik.他是我唯一的干儿子。 / 他是我唯一的乾兒子。 /  tā shì wǒ wéi yī de gān ér zi。 
Мария моя крёстная мать. / Marija moja krjostnaja mat’.玛丽亚是我干妈。 / 瑪麗亞是我乾媽。 /  mǎ lì yà shì wǒ gān mā。 
Тебе понравилось кино “Крёстный отец”? / Tebe ponravilos’ kino “Krjostnyj otec”?你喜欢电影《教父》系列吗? / 你喜歡電影《教父》系列嗎? /  nǐ xǐ huān diàn yǐng《jiào fù》xì liè ma? 
  
  
Друзья и знакомые / Druz’ja i znakomye朋友和伙伴 / 朋友和夥伴 /  péng yǒu hé huǒ bàn 
Я сам по себе, мои друзья уже вернулись в гостиницу. / Ja sam po sebe, moi druz’ja uzhe vernulis’ v gostinicu.我一个人,我朋友已经回酒店了。 / 我一個人,我朋友已經回酒店了。 /  wǒ yī gè rén,wǒ péng yǒu yǐ jīng huí jiǔ diàn le。 
Это мой парень. / eJto moj paren’.这是我男朋友。 / 這是我男朋友。 /  zhè shì wǒ nán péng yǒu。 
Это моя девушка. / Jeto moja devushka.这是我女朋友。 / 這是我女朋友。 /  zhè shì wǒ nǚ péng yǒu。 
У тебя есть парень? / U tebja est’ paren’?你有男朋友吗? / 你有男朋友嗎? /  nǐ yǒu nán péng yǒu ma? 
У тебя есть девушка? / U tebja est’ devushka?你有女朋友吗? / 你有女朋友嗎? /  nǐ yǒu nǚ péng yǒu ma? 
Я люблю своего парня. / Ja ljublju svoego parnja.我爱我男朋友。 / 我愛我男朋友。 /  wǒ ài wǒ nán péng yǒu。 
Я люблю свою девушку. / Ja ljublju svoju devushku.我爱我女朋友。 / 我愛我女朋友。 /  wǒ ài wǒ nǚ péng yǒu。 
У меня на данный момент нет девушки. / U menja na dannyj moment net devushki.我现在没有女朋友。 / 我現在沒有女朋友。 /  wǒ xiàn zài méi yǒu nǚ péng yǒu。 
Джон мой сосед. / Dzhon moj sosed.约翰是我邻居。 / 約翰是我鄰居。 /  yuē hàn shì wǒ lín jū。 
У тебя хорошие соседи? / U tebja horoshie sosedi?你的邻居人好吗? / 你的鄰居人好嗎? /  nǐ de lín jū rén hǎo ma? 
Джон друг твоего детства (твой друг детства)? / Dzhon drug tvoego detstva (tvoj drug detstva)?约翰是你一起长大的朋友吗? / 約翰是你一起長大的朋友嗎? /  yuē hàn shì nǐ yī qǐ zhǎng dà de péng yǒu ma? 
Мария подруга моего детства (моя подруга детства). / Marija podruga moego detstva (moja podruga detstva).玛丽亚是我一起长大的朋友。 / 瑪麗亞是我一起長大的朋友。 /  mǎ lì yà shì wǒ yī qǐ zhǎng dà de péng yǒu。 
Он мой коллега. / On moj kollega.他是我同事。 / 他是我同事。 /  tā shì wǒ tóng shì。 
Она моя коллега. / Ona moja kollega.她是我同事。 / 她是我同事。 /  tā shì wǒ tóng shì。 
Он мой школьный друг (школьный приятель). / On moj shkol’nyj drug (shkol’nyj prijatel’).他是我同学。 / 他是我同學。 /  tā shì wǒ tóng xué。 

 

Study Room