| У врача / U vracha :: 在医院 / 在醫院 / zài yī yuàn |
| |
| |
| Где я могу найти больницу? / Gde ja mogu najti bol’nicu? | | 医院在哪里? / 醫院在哪里? / yī yuàn zài nǎ lǐ? |
| Вы не могли бы показать нам дорогу в больницу? / Vy ne mogli by pokazat’ nam dorogu v bol’nicu? | 您能告诉我们医院怎么走吗? / 您能告訴我們醫院怎麽走嗎? / nín néng gào sù wǒ men yī yuàn zěn me zǒu ma? |
| Здесь местная поликлиника. / Zdes’ mestnaja poliklinika. | 这是当地的联合诊所。 / 這是當地的聯合診所。 / zhè shì dāng dì de lián hé zhěn suǒ。 |
| Мне нужен доктор или медсестра! / Mne nuzhen doktor ili medsestra! | 我要见医生或护士! / 我要見醫生或護士! / wǒ yào jiàn yī shēng huò hù shì! |
| Подождите доктора здесь, пожалуйста. / Podozhdite doktora zdes’, pozhalujsta. | 请在这里等候医生。 / 請在這裏等候醫生。 / qǐng zài zhè lǐ děng hòu yī shēng。 |
| Где врач? / Gde vrach? | 医生在哪里? / 醫生在哪里? / yī shēng zài nǎ lǐ? |
| Он – известный хирург. / On – izvestnyj hirurg. | 他是有名的外科医生。 / 他是有名的外科醫生。 / tā shì yǒu míng de wài kē yī shēng。 |
| Это срочно? / Jeto srochno? | 这着急吗? / 這著急嗎? / zhè a jí ma? |
| Через три часа придите ещё раз. / Cherez tri chasa pridite ewjo raz. | 三天后回来复诊。 / 三天後回來復診。 / sān tiān hòu huí lái fù zhěn。 |
| Вы можете двигать ногой? / Vy mozhete dvigat’ nogoj? | 你的大腿能动吗? / 你的大腿能動嗎? / nǐ de dà tuǐ néng dòng ma? |
| Меня укусила змея. / Menja ukusila zmeja. | 我被蛇咬了。 / 我被蛇咬了。 / wǒ bèi shé yǎo le。 |
| Меня укусило насекомое. / Menja ukusilo nasekomoe. | 我被虫咬了。 / 我被蟲咬了。 / wǒ bèi chóng yǎo le。 |
| У меня сыпь и боль в желудке. / U menja syp’ i bol’ v zheludke. | 我起皮疹,胃也不舒服。 / 我起皮疹,胃也不舒服。 / wǒ qǐ pí zhěn,wèi yě bù shū fú。 |
| У вас есть высокая температура? / U vas est’ vysokaja temperatura? | 你发烧了吗? / 你發燒了嗎? / nǐ fā shāo le ma? |
| У меня простуда и жар. / U menja prostuda i zhar. | 我感冒发烧。 / 我感冒發燒。 / wǒ gǎn mào fā shāo。 |
| У меня солнечный ожёг на коже. / U menja solnechnyj ozhjog na kozhe. | 我皮肤晒伤了。 / 我皮膚曬傷了。 / wǒ pí fū shài shāng le。 |
| У вас есть рвота или понос? / U vas est’ rvota ili ponos? | 你是呕吐还是腹泻? / 你是嘔吐還是腹瀉? / nǐ shì ǒu tǔ hái shì fù xiè? |
| У меня боль в горле и сильный кашель. / U menja bol’ v gorle i sil’nyj kashel’. | 我喉咙很疼,还咳嗽。 / 我喉嚨很疼,還咳嗽。 / wǒ hóu lóng hěn téng,huán ké sòu。 |
| Меня тошнит в машине. / Menja toshnit v mashine. | 我得了旅游病。 / 我得了旅遊病。 / wǒ de le lǚ yóu bìng。 |
| У вас есть головная боль или чувство слабости? / U vas est’ golovnaja bol’ ili chuvstvo slabosti? | 你觉得头疼还是头晕? / 你覺得頭疼還是頭暈? / nǐ jué de tóu téng hái shì tóu yūn? |
| У меня мигрень. / U menja migren’. | 我有偏头疼。 / 我有偏頭疼。 / wǒ yǒu piān tóu téng。 |
| Нужно измерить ваше давление. / Nuzhno izmerit’ vashe davlenie. | 我要量量你的血压。 / 我要量量你的血壓。 / wǒ yào liàng liàng nǐ de xiě yā。 |
| Как долго вы болеете? / Kak dolgo vy boleete? | 你病了多久了? / 你病了多久了? / nǐ bìng le duō jiǔ le? |
| Вы делали прививку? / Vy delali privivku? | 你接受过疫苗注射吗? / 你接受過疫苗注射嗎? / nǐ jiē shòu guò yì miáo zhù shè ma? |
| | |
| Первая помощь / Pervaja pomosch’ | 急救 / 急救 / jí jiù |
| Мне нужна скорая! / Mne nuzhna skoraja! | 我需要救护车。 / 我需要救護車。 / wǒ xū yào jiù hù chē。 |
| Вызовите скорую! / Vyzovite skoruju! | 叫救护车 / 叫救護車 / jiào jiù hù chē |
| Скорая скоро приедет. / Skoraja skoro priedet. | 救护车马上就到。 / 救護車馬上就到。 / jiù hù chē mǎ shàng jiù dào。 |
| Ты (вы) знае(шь/те), как оказывать первую помощь? / Ty (vy) znae(sh’/te), kak okazyvat’ pervuju pomosch’? | 你知道怎么急救吗? / 你知道怎麽急救嗎? / nǐ zhī dào zěn me jí jiù ma? |
| Он всё ещё в сознании? / On vsjo ewjo v soznanii? | 他还清醒吗? / 他還清醒嗎? / tā huán qīng xǐng ma? |
| Не двигайте пострадавш(его/ую). / Ne dvigajte postradavsh(ego/uju). | 别移动伤者。 / 別移動傷者。 / bié yí dòng shāng zhě。 |
| Он не дышит. / On ne dyshit. | 他没有呼吸了。 / 他沒有呼吸了。 / tā méi yǒu hū xī le。 |
| У меня течёт кровь. / U menja techjot krov’. | 我在流血。 / 我在流血。 / wǒ zài liú xiě。 |
| Вам нужна повязка? / Vam nuzhna povjazka? | 你要绷带吗? / 你要繃帶嗎? / nǐ yào bēng dài ma? |
| Можно мне пластырь (бинт)? / Mozhno mne plastyr’ (bint)? | 能给我包扎一下吗? / 能給我包紮一下嗎? / néng gěi wǒ bāo zā yī xià ma? |
| К счастью, люди не пострадали. / K schast’ju, ljudi ne postradali. | 很幸运,没人受伤。 / 很幸運,沒人受傷。 / hěn xìng yùn,méi rén shòu shāng。 |
| | |
| Лекарства / Lekarstva | 药 / 藥 / yào |
| Аптека работает всю ночь. / Apteka rabotaet vsju noch’. | 这家药店整晚都开。 / 這家藥店整晚都開。 / zhè jiā yào diàn zhěng wǎn dōu kāi。 |
| Мне нужен рецепт на это лекарство? / Mne nuzhen recept na jeto lekarstvo? | 这是处方药吗? / 這是處方藥嗎? / zhè shì chù fāng yào ma? |
| Это лекарство подходит также детям и беременным женщинам. / Jeto lekarstvo podhodit takzhe detjam i beremennym zhenwinam. | 这药对儿童和孕妇都适合。 / 這藥對兒童和孕婦都適合。 / zhè yào duì ér tóng hé yùn fù dōu shì hé。 |
| Принимайте это болеутоляющее два раза в день на протяжении 5 дней. / Prinimajte jeto boleutoljajuschee dva raza v den’ na protjazhenii 5 dnej. | 这些止痛药每天吃两次,连续吃五天。 / 這些止痛藥每天吃兩次,連續吃五天。 / zhè xiē zhǐ tòng yào měi tiān chī liǎng cì,lián xù chī wǔ tiān。 |
| Какой у него срок годности? / Kakoj u nego srok godnosti? | 这什么时候到期? / 這什麽時候到期? / zhè shén me shí hòu dào qī? |
| Только для наружного примерения. / Tol’ko dlja naruzhnogo primerenija. | 只能外用。 / 只能外用。 / zhī néng wài yòng。 |
| Не глотайте. / Ne glotajte. | 不要吞服。 / 不要吞服。 / bú yào tūn fú。 |
| Вы продаёте здесь презервативы? / Vy prodajote zdes’ prezervativy? | 这里有避孕套出售吗? / 這裏有避孕套出售嗎? / zhè lǐ yǒu bì yùn tào chū shòu ma? |
| | |
| Аллергия и диабет / Allergija i diabet | 过敏和糖尿病 / 過敏和糖尿病 / guò mǐn hé táng niào bìng |
| У вас есть на что-нибудь аллергия? / U vas est’ na chto-nibud’ allergija? | 你会过敏吗? / 你會過敏嗎? / nǐ huì guò mǐn ma? |
| У меня аллергия. / U menja allergija. | 我过敏了。 / 我過敏了。 / wǒ guò mǐn le。 |
| У меня аллергия на собак. / U menja allergija na sobak. | 我对犬类过敏。 / 我對犬類過敏。 / wǒ duì quǎn lèi guò mǐn。 |
| У меня аллергия на котов. / U menja allergija na kotov. | 我对猫只过敏。 / 我對貓只過敏。 / wǒ duì māo zhī guò mǐn。 |
| У меня аллергия на лактозу. / U menja allergija na laktozu. | 我对乳糖过敏。 / 我對乳糖過敏。 / wǒ duì rǔ táng guò mǐn。 |
| У меня непереностимость лактозы. / U menja neperenostimost’ laktozy. | 我有乳糖不耐受。 / 我有乳糖不耐受。 / wǒ yǒu rǔ táng bù nài shòu。 |
| У меня астма. / U menja astma. | 我有哮喘。 / 我有哮喘。 / wǒ yǒu xiāo chuǎn。 |
| У него диабет и ему нужен инсулин. / U nego diabet i emu nuzhen insulin. | 他有糖尿病,他需要胰岛素。 / 他有糖尿病,他需要胰島素。 / tā yǒu táng niào bìng,tā xū yào yí dǎo sù。 |
| | |
| Беременность / Beremennost’ | 怀孕 / 懷孕 / huái yùn |
| Ты (вы) беременн(а/ы)? / Ty (vy) beremenn(a/y)? | 你怀孕了吗? / 你懷孕了嗎? / nǐ huái yùn le ma? |
| Я на восьмом (8) месяце беременности. / Ja na vos’mom (8) mesjace beremennosti. | 我怀孕八个月了。 / 我懷孕八個月了。 / wǒ huái yùn bā gè yuè le。 |
| | |
| Другое / Drugoe | 其他 / 其他 / qí tā |
| Я глухой. / Ja gluhoj. | 我失聪了。 / 我失聰了。 / wǒ shī cōng le。 |
| Он слепой? / On slepoj? | 他失明了吗? / 他失明了嗎? / tā shī míng liǎo ma? |
| Он немой. / On nemoj. | 他是智障。 / 他是智障。 / tā shì zhì zhàng。 |
| Он эпилептик. / On jepileptik. | 他有癫痫 / 他有癲癇 / tā yǒu diān xián |
| | |
| Части тела / Chasti tela | 身体各部分 / 身體各部分 / shēn tǐ gè bù fēn |
| голова / golova | 头部 / 頭部 / tóu bù |
| лоб / lob | 前额 / 前額 / qián é |
| глаз (глаза) / glaz (glaza) | 眼睛 / 眼睛 / yǎn jīng |
| бровь (брови) / brov’ (brovi) | 眉毛 / 眉毛 / méi máo |
| веко (веки) / veko (veki) | 眼皮 / 眼皮 / yǎn pí |
| ресница (ресницы) / resnica (resnicy) | 眼睫毛 / 眼睫毛 / yǎn jié máo |
| нос / nos | 鼻子 / 鼻子 / bí zi |
| ухо (уши) / uho (ushi) | 耳朵 / 耳朵 / ěr duǒ |
| щека (щёки) / weka (wjoki) | 面颊 / 面頰 / miàn jiá |
| шея / sheja | 脖子 / 脖子 / bó zi |
| горло / gorlo | 喉咙 / 喉嚨 / hóu lóng |
| рот / rot | 嘴 / 嘴 / zuǐ |
| зуб (зубы) / zub (zuby) | 牙齿 / 牙齒 / yá chǐ |
| зуб мудрости (зубы мудрости) / zub mudrosti (zuby mudrosti) | 智慧齿 / 智慧齒 / zhì huì chǐ |
| язык / jazyk | 舌头 / 舌頭 / shé tóu |
| подбородок / podborodok | 下巴 / 下巴 / xià bā |
| челюсть / cheljust’ | 颚 / 顎 / è |
| ямочка / jamochka | 酒窝 / 酒窩 / jiǔ wō |
| | |
| кожа / kozha | 皮肤 / 皮膚 / pí fū |
| родинка / rodinka | 痣 / 痣 / zhì |
| веснушка (веснушки) / vesnushka (vesnushki) | 雀斑 / 雀斑 / què bān |
| волосы, на голове / volosy, na golove | 头发 / 頭髮 / tóu fǎ |
| волосы, не на голове / volosy, ne na golove | 毛发 / 毛髮 / máo fǎ |
| | |
| грудная клетка / grudnaja kletka | 胸膛 / 胸膛 / xiōng táng |
| желудок / zheludok | 胃 / 胃 / wèi |
| талия / talija | 腰 / 腰 / yāo |
| спина / spina | 背 / 背 / bèi |
| бедро / bedro | 臀部 / 臀部 / tún bù |
| | |
| рука (руки), кисть / ruka (ruki), kist’ | 手 / 手 / shǒu |
| плечо (плечи) / plecho (plechi) | 肩膀 / 肩膀 / jiān bǎng |
| предплечье (предплечья) / predplech’e (predplech’ja) | 前臂 / 前臂 / qián bèi |
| рука (руки) / ruka (ruki) | 手臂 / 手臂 / shǒu bèi |
| локоть (локти) / lokot’ (lokti) | 手肘 / 手肘 / shǒu zhǒu |
| запястье (запястья) / zapjast’e (zapjast’ja) | 手腕 / 手腕 / shǒu wàn |
| кулак (кулаки) / kulak (kulaki) | 拳头 / 拳頭 / quán tóu |
| палец (пальцы) / palec (pal’cy) | 手指 / 手指 / shǒu zhǐ |
| большой палец (пальцы) руки / bol’shoj palec (pal’cy) ruki | 大拇指 / 大拇指 / dà mǔ zhǐ |
| | |
| бедро (бёдра) / bedro (bjodra) | 大腿 / 大腿 / dà tuǐ |
| нога (ноги) / noga (nogi) | 腿 / 腿 / tuǐ |
| колено (колени) / koleno (koleni) | 膝盖 / 膝蓋 / xī gài |
| икра (икры) / ikra (ikry) | 小腿肚子 / 小腿肚子 / xiǎo tuǐ dù zi |
| лодыжка (лодыжки) / lodyzhka (lodyzhki) | 脚踝 / 腳踝 / jiǎo huái |
| ступня (ступни) / stupnja (stupni) | 脚 / 腳 / jiǎo |
| палец ноги (пальцы ноги) / palec nogi (pal’cy nogi) | 脚趾 / 腳趾 / jiǎo zhǐ |
| | |
| Внутренние органы / Vnutrennie organy | 内部器官 / 內部器官 / nèi bù qì guān |
| кость / kost’ | 骨头 / 骨頭 / gú tóu |
| скелет / skelet | 骨骼 / 骨骼 / gú gé |
| мышца / myshca | 肌肉 / 肌肉 / jī ròu |
| кровь / krov’ | 血液 / 血液 / xiě yè |
| вена / vena | 血管 / 血管 / xiě guǎn |
| мозг / mozg | 大脑 / 大腦 / dà nǎo |
| сердце / serdce | 心脏 / 心臟 / xīn zàng |
| лёгкие / ljogkie | 肺 / 肺 / fèi |
| почка / pochka | 肾 / 腎 / shèn |
| печень / pechen’ | 肝 / 肝 / gān |
| мочевой пузырь / mochevoj puzyr’ | 膀胱 / 膀胱 / bǎng guāng |