| Корабль, лодка, паром / Korabl’, lodka, parom |
| Navio, Barco, Ferryboat |
| |
| |
| Где находится порт? / Gde nahoditsja port? | | Onde é o porto? |
| Из какого порта отплывает корабль? / Iz kakogo porta otplyvaet korabl’? | De que porto sai o barco? |
| В случае непредвиденной ситуации, пожалуйста, немедленно пройдите на палубу номер шесть (6,) / V sluchae nepredvidennoj situacii, pozhalujsta, nemedlenno projdite na palubu nomer shest’ (6,) | Em case de emergência, dirijam-se imediatamente ao convés seis! |
| Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket? | Precisa(s) de um saco para o enjoo? |
| Пожалуйста, пройдите к тому справочному столу. / Pozhalujsta, projdite k tomu spravochnomu stolu. | Dirija(m)-se por favor àquele balcão de informações. |
| У нас с собой дом-автофургон. / U nas s soboj dom-avtofurgon. | Temos / Levamos uma caravana. |
| На палубы-автостоянки проход запрещён. / Na paluby-avtostojanki prohod zaprewjon. | Acesso proibido às garagens. |
| Где находятся спасательные шлюпки? / Gde nahodjatsja spasatel’nye shljupki? | Onde estão os barcos salva-vidas? |
| Вы не могли бы помочь мне с этим спасательным жилетом, пожалуйста? / Vy ne mogli by pomoch’ mne s jetim spasatel’nym zhiletom, pozhalujsta? | Pode(s) ajudar-me com este colete salva-vidas? |
| Пожалуйста, проверьте, где находится место сбора вашей каюты. / Pozhalujsta, prover’te, gde nahoditsja mesto sbora vashej kajuty. | Por favor, verifique onde fica a sala de reunião do seu camarote. |
| Капитанский праздничный ужин будет подан сегодня вечером на палубе номер восемь (8). / Kapitanskij prazdnichnyj uzhin budet podan segodnja vecherom na palube nomer vosem’ (8). | O jantar de gala do Capitão será servido no convés 8 esta noite. |