По телефону / Po telefonu
通话中 / 通話中 / tōng huà zhōng
 
 
Общее / Obschee 基本情况 / 基本情況 /  jī běn qíng kuàng 
Извините, где ближайший телефон-автомат? / Izvinite, gde blizhajshij telefon-avtomat?请问最近的电话亭在哪? / 請問最近的電話亭在哪? /  qǐng wèn zuì jìn de diàn huà tíng zài nǎ? 
Я не могу найти телефон-автомат. / Ja ne mogu najti telefon-avtomat.我找不到电话亭。 / 我找不到電話亭。 /  wǒ zhǎo bù dào diàn huà tíng。 
Можно воспользоваться твоим (вашим) мобильным телефоном? / Mozhno vospol’zovat’sja tvoim (vashim) mobil’nym telefonom?我能用一下你的手机吗? / 我能用一下你的手機嗎? /  wǒ néng yòng yī xià nǐ de shǒu jī ma? 
Ты (вы) не знае(шь/те), где телефонная книга? / Ty (vy) ne znae(sh’/te), gde telefonnaja kniga?你知道电话簿在哪吗? / 你知道電話簿在哪嗎? /  nǐ zhī dào diàn huà bù zài nǎ ma? 
Какой твой (ваш) номер телефона? / Kakoj tvoj (vash) nomer telefona?你的电话号码是几号? / 你的電話號碼是幾號? /  nǐ de diàn huà hào mǎ shì jǐ hào? 
Мой номер телефона … / Moj nomer telefona …我的电话号码是… / 我的電話號碼是… /  wǒ de diàn huà hào mǎ shì… 
Чей номер ХХХ? / Chej nomer XXX?XXX的电话号码是几号? / XXX的電話號碼是幾號? / XXX de diàn huà hào mǎ shì jǐ hào? 
Пожалуйста, позвони(те) по этому номеру! / Pozhalujsta, pozvoni(te) po jetomu nomeru!请拨这个号码。 / 請撥這個號碼。 /  qǐng bō zhè gè hào mǎ。 
Я бы хотел(а) знать телефонные коды (коды стран) для международных звонков. / Ja by hotel(a) znat’ telefonnye kody (kody stran) dlja mezhdunarodnyh zvonkov.我想知道国际长途国码。 / 我想知道國際長途國碼。 /  wǒ xiǎng zhī dào guó jì cháng tú guó mǎ。 
Какой телефонный код Франции? / Kakoj telefonnyj kod Francii?法国的国码是多少? / 法國的國碼是多少? /  fǎ guó de guó mǎ shì duō shǎo? 
Телефонный код Финляндии 358. / Telefonnyj kod Finljandii 358.芬兰的国码是358。 / 芬蘭的國碼是358。 /  fēn lán de guó mǎ shì358。 
Как я могу сделать внешний звонок? / Kak ja mogu sdelat’ vneshnij zvonok?我怎么打外线? / 我怎麽打外線? /  wǒ zěn mo dǎ wài xiàn? 
Пожалуйста, наберите ноль для выхода на внешнюю линию. / Pozhalujsta, naberite nol’ dlja vyhoda na vneshnjuju liniju.打外线请先拨0。 / 打外線請先撥0。 /  dǎ wài xiàn qǐng xiān bō0。 
Наберите два ноль (20), чтобы сделать звонок в Египет. / Naberite dva nol’ (20), chtoby sdelat’ zvonok v Egipet.打埃及先拨20。 / 打埃及先撥20。 /  dǎ āi jí xiān bō20。 
Сколько стоит за минуту звонок в Австралию? / Skol’ko stoit za minutu zvonok v Avstraliju?打澳大利亚每分钟多少钱? / 打澳大利亞每分鐘多少錢? /  dǎ ào dà lì yà měi fēn zhōng duō shǎo qián? 
Как я могу позвонить в Испанию? / Kak ja mogu pozvonit’ v Ispaniju?我怎么拨西班牙? / 我怎麽撥西班牙? /  wǒ zěn mo bō xī bān yá? 
Как я могу позвонить домой? / Kak ja mogu pozvonit’ domoj?我怎么往家里打电话? / 我怎麽往家裏打電話? /  wǒ zěn mo wǎng jiā lǐ dǎ diàn huà? 
Я бы хотел(а) позвонить домой. / Ja by hotel(a) pozvonit’ domoj.我想给家里打电话。 / 我想給家裏打電話。 /  wǒ xiǎng gěi jiā lǐ dǎ diàn huà。 
Мне нужно сделать междугородный (международный) звонок. / Mne nuzhno sdelat’ mezhdugorodnyj (mezhdunarodnyj) zvonok.我要打长途电话。 / 我要打長途電話。 /  wǒ yào dǎ cháng tú diàn huà。 
Мне нужно сделать звонок за счёт вызываемого абонента. / Mne nuzhno sdelat’ zvonok za schjot vyzyvaemogo abonenta.我要给我父母打个对方付费的电话。 / 我要給我父母打個對方付費的電話。 /  wǒ yào gěi wǒ fù mǔ dǎ gè duì fāng fù fèi de diàn huà。 
Я звонил(а) тебе на прошлой неделе. / Ja zvonil(a) tebe na proshloj nedele.我上星期给你打电话了。 / 我上星期給你打電話了。 /  wǒ shàng xīng qī gěi nǐ dǎ diàn huà le。 
Ты звонил(а) мне три (3) дня назад? / Ty zvonil(a) mne tri (3) dnja nazad?三天前你给我打电话了吗? / 三天前你給我打電話了嗎? /  sān tiān qián nǐ gěi wǒ dǎ diàn huà le ma? 
  
Начало разговора / Nachalo razgovora自我介绍 / 自我介紹 /  zì wǒ jiè shào 
Здравствуйте, это Мэри Смит. Я бы хотела поговорить с Джеком Джонсоном, пожалуйста. / Zdravstvujte, jeto Mjeri Smit. Ja by hotela pogovorit’ s Dzhekom Dzhonsonom, pozhalujsta.你好,我是玛丽·史密斯。麻烦找一下杰克·约翰逊。 / 你好,我是瑪麗·史密斯。麻煩找一下傑克·約翰遜。 /  nǐ hǎo,wǒ shì mǎ lì·shǐ mì sī。má fán zhǎo yī xià jié kè·yuē hàn xùn。
Кто его спрашивает? / Kto ego sprashivaet?谁的电话啊? / 誰的電話啊? /  shéi de diàn huà a? 
Откуда вы звоните? / Otkuda vy zvonite?你从哪打来? / 你從哪打來? /  nǐ cóng nǎ dǎ lái? 
Я звоню из Аргентины. / Ja zvonju iz Argentiny.我从阿根廷打来。 / 我從阿根廷打來。 /  wǒ cóng ā gēn tíng dǎ lái。 
Есть ли Мария? / Est’ li Marija?玛丽亚在吗? / 瑪麗亞在嗎? /  mǎ lì yà zài ma? 
Я бы хотел(а) поговорить с Марией. / Ja by hotel(a) pogovorit’ s Mariej.我找玛丽亚。 / 我找瑪麗亞。 /  wǒ zhǎo mǎ lì yà。 
Одну минуту, пожалуйста! / Odnu minutu, pozhalujsta!请等等。 / 請等等。 /  qǐng děng děng。 
Сейчас соединю. / Соединяю. / Sejchas soedinju. / Soedinjaju.我帮你转过去/我帮你接过去。 / 我幫你轉過去/我幫你接過去。 /  wǒ bāng nǐ zhuǎn guò qù/ wǒ bāng nǐ jiē guò qù。 
Одну секунду! / Odnu sekundu!马上就来。 / 馬上就來。 /  mǎ shàng jiù lái。 
Не вешайте трубку, пожалуйста! / Ne veshajte trubku, pozhalujsta!请等等!请别挂。 / 請等等!請別挂。 /  qǐng děng děng!qǐng bié guà。 
Мария, тебе звонят! / Marija, tebe zvonjat!玛丽亚,你的电话。 / 瑪麗亞,你的電話。 /  mǎ lì yà,nǐ de diàn huà。 
Мария, тебя кто-то спрашивает! / Marija, tebja kto-to sprashivaet!玛丽亚,有人给你打电话。 / 瑪麗亞,有人給你打電話。 /  mǎ lì yà,yǒu rén gěi nǐ dǎ diàn huà。 
  
С человеком невозможно связаться / S chelovekom nevozmozhno svjazat’sja人不在 / 人不在 /  rén bù zài 
Вы неправильно набрали номер. / Vy nepravil’no nabrali nomer.你打错了。 / 你打錯了。 /  nǐ dǎ cuò le。 
Линия занята в данный момент. / Linija zanjata v dannyj moment.占线。 / 占線。 /  zhàn xiàn。 
Никто не отвечает. / Nikto ne otvechaet.没人接。 / 沒人接。 /  méi rén jiē。 
Мария сейчас разговаривает по другой линии. / Marija sejchas razgovarivaet po drugoj linii.玛丽亚在接电话。 / 瑪麗亞在接電話。 /  mǎ lì yà zài jiē diàn huà。 
Мария на данный момент вышла. / Marija na dannyj moment vyshla.玛丽亚现在不在。 / 瑪麗亞現在不在。 /  mǎ lì yà xiàn zài bù zài。 
Он в течение часа будет не собрании. / On v techenie chasa budet ne sobranii.他正在开会,大概要一个小时。 / 他正在開會,大概要一個小時。 /  tā zhèng zài kāi huì,dà gài yào yī gè xiǎo shí。 
Когда он/она вернётся в офис? / Kogda on/ona vernjotsja v ofis?他/她什么时候回办公室? / 他/她什麽時候回辦公室? /  tā/ tā shén mo shí hòu huí bàn gōng shì? 
Он/ Она вернётся в офис после обеда. / On/ Ona vernjotsja v ofis posle obeda.他/她下午会回到办公室。 / 他/她下午會回到辦公室。 /  tā/ tā xià wǔ huì huí dào bàn gōng shì。 
  
Оставить сообщение или перезвонить / Ostavit’ soobschenie ili perezvonit’留言与再打 / 留言與再打 /  liú yán yǔ zài dǎ 
Вы не могли бы передать господину Джонсону, что я звонил(а)? / Vy ne mogli by peredat’ gospodinu Dzhonsonu, chto ja zvonil(a)?麻烦你告诉约翰逊先生我打过电话给他。 / 麻煩你告訴約翰遜先生我打過電話給他。 /  má fán nǐ gào sù yuē hàn xùn xiān shēng wǒ dǎ guò diàn huà gěi tā。 
Вы не могли бы попросить его/её перезвонить мне? / Vy ne mogli by poprosit’ ego/ejo perezvonit’ mne?麻烦你叫他/她给我打回来。 / 麻煩你叫他/她給我打回來。 /  má fán nǐ jiào tā/ tā gěi wǒ dǎ huí lái。 
Хотите оставить сообщение? / Hotite ostavit’ soobwenie?您需要留言吗? / 您需要留言嗎? /  nín xū yào liú yán ma? 
Я бы хотел(а) оставить сообщение для господина Джонсона. / Ja by hotel(a) ostavit’ soobwenie dlja gospodina Dzhonsona.我想给约翰逊先生留言。 / 我想給約翰遜先生留言。 /  wǒ xiǎng gěi yuē hàn xùn xiān shēng liú yán。 
Пожалуйста, скажите Марие, что я звонил(а). / Pozhalujsta, skazhite Marie, chto ja zvonil(a).请告诉玛丽亚我打来找过她。 / 請告訴瑪麗亞我打來找過她。 /  qǐng gào sù mǎ lì yà wǒ dǎ lái zhǎo guò tā。 
Как я могу с вами связаться? / Kak ja mogu s vami svjazat’sja?我怎么联系你? / 我怎麽聯繫你? /  wǒ zěn mo lián xì nǐ? 
  
Проблемы / Problemy问题 / 問題 /  wèn tí 
Извините, я не понимаю. / Izvinite, ja ne ponimaju.对不起,我不明白。 / 對不起,我不明白。 /  duì bù qǐ,wǒ bù míng bái。 
Извините, я вас не слышу. / Izvinite, ja vas ne slyshu.对不起,我听不到。 / 對不起,我聽不到。 /  duì bù qǐ,wǒ tīng bù dào。 
Вы не могли бы говорить громче, пожалуйста? / Vy ne mogli by govorit’ gromche, pozhalujsta?您能大声点吗? / 您能大聲點嗎? /  nín néng dà shēng diǎn ma? 
Вы не могли бы повторить, пожалуйста? / Vy ne mogli by povtorit’, pozhalujsta?您能重复一次吗? / 您能重復一次嗎? /  nín néng zhòng fù yī cì ma? 
Вы не могли бы продиктовать по буквам, пожалуйста? / Vy ne mogli by prodiktovat’ po bukvam, pozhalujsta?您能拼一拼那个字吗? / 您能拼一拼那個字嗎? /  nín néng pīn yī pīn nà gè zì ma? 
  
В конце / V konce最后 / 最後 /  zuì hòu 
Было приятно с вами разговаривать. / Bylo prijatno s vami razgovarivat’.和你说话很愉快。 / 和你說話很愉快。 /  hé nǐ shuō huà hěn yú kuài。 
Я вам перезвоню! / Ja vam perezvonju!我回头打给你。 / 我回頭打給你。 /  wǒ huí tóu dǎ gěi nǐ。 
Позвоните мне вскоре! / Pozvonite mne vskore!尽快给我电话。 / 儘快給我電話。 /  jìn kuài gěi wǒ diàn huà。 
Я позвоню вам как можно скорее. / Ja pozvonju vam kak mozhno skoree.我会尽快打给你的。 / 我會儘快打給你的。 /  wǒ huì jìn kuài dǎ gěi nǐ de。 
Я свяжусь с вами на следующей неделе. / Ja svjazhus’ s vami na sledujushchej nedele.我下星期联系你。 / 我下星期聯繫你。 /  wǒ xià xīng qī lián xì nǐ。 
До свидания! / Do svidanija!再见! / 再見! /  zài jiàn! 

 

Study Room