| Проживание: бронирование мест / |
| Prozhivanie: bronirovanie mest |
| Pernottamento: Prenotazioni |
| |
| |
| Расположение отеля / Raspolozhenie otelja | | Ubicazione albergo |
| Вы не могли бы порекомендовать мне хороший отель в Риме? / Vy ne mogli by porekomendovat’ mne horoshij otel’ v Rime? | Può consigliarmi un buon albergo a Roma? |
| Где находится ближайший отель? / Gde nahoditsja blizhajshij otel’? | Dov’è l’albergo più vicino? |
| Отель расположен рядом с пляжем? / Otel’ raspolozhen rjadom s pljazhem? | L’albergo è vicino alla spiaggia? |
| Как далеко это от аэропорта? / Kak daleko jeto ot ajeroporta? | E’ lontano dall’aereoporto? |
| Гостиница находится рядом с аэропортом. / Gostinica nahoditsja rjadom s ajeroportom. | L’albergo è vicino all’aereoporto. |
| Я предпочитаю гостиницы в центре города. / Ja predpochitaju gostinicy v centre goroda. | Preferisco gli alberghi nel centro della città. |
| Я предпочитаю гостиницы возле старого города. / Ja predpochitaju gostinicy vozle starogo goroda. | Preferisco gli alberghi vicino al centro storico. |
| | |
| Класс отеля / Klass otelja | Tariffe degli hotel |
| Какой вы предпочитаете? / Kakoj vy predpochitaete? | Quale preferisce? |
| Какой вы порекомендуете? / Kakoj vy porekomenduete? | Quale mi consiglia? |
| Какого типа гостиничный номер вы бы хотели? / Kakogo tipa gostinichnyj nomer vy by hoteli? | Che tipo di camera d’albergo vorresti avere? |
| Какой у вас есть выбор? / Kakoj u vas est’ vybor? | Che alternative hai? Oppure? |
| Это новый отель? / Jeto novyj otel’? | E’ nuovo questo albergo? |
| Стандарт этого отеля очень высок. / Standart jetogo otelja ochen’ vysok. | La categoria dell’albergo è molto alta. |
| В отеле есть бассейн? / V otele est’ bassejn? | C’è una piscina nell’albergo? |
| “Президент” – это пятизвёздочный отель. / “Prezident” – jeto pjatizvjozdochnyj otel’. | The President è un albergo a cinque stelle. |
| | |
| Бронирование номера / Bronirovanie nomera | Prenotazione camera |
| У вас много свободных номеров? / U vas mnogo svobodnyh nomerov? | Avete delle camere disponibili? |
| Сколько у вас свободных номеров? / Skol’ko u vas svobodnyh nomerov? | Quante camere avete disponibili? |
| У вас номер на двух взрослых и троих детей? / U vas nomer na dvuh vzroslyh i troih detej? | Avete una camera per due adulti e tre bambini? |
| У вас есть свободные одноместные номера? / U vas est’ svobodnye odnomestnye nomera? | Avete delle camere singole disponibili? |
| Других свободных номеров нет? / Drugih svobodnyh nomerov net? | Non ci sono altre camere libere? |
| Этот отель полностью заполнен? / Jetot otel’ polnost’ju zapolnen? | L’albergo è al completo? |
| Извините, у нас нет свободных мест. / Izvinite, u nas net svobodnyh mest. | Mi dispiace ma siamo al completo. |
| Извините, все места заказаны. / Izvinite, vse mesta zakazany. | Mi dispiace ma è tutto prenotato. |
| Вам номер на одного или на двоих? / Vam nomer na odnogo ili na dvoih? | Vuole una camera singola o doppia? |
| Мне, пожалуйста, одноместный номер. / Mne, pozhalujsta, odnomestnyj nomer. | Vorrei una singola. |
| Мне, пожалуйста, двухместный номер. / Mne, pozhalujsta, dvuhmestnyj nomer. | Vorrei una doppia. |
| Вы бы хотели сделать заказ сейчас? / Vy by hoteli sdelat’ zakaz sejchas? | Vuole fare una prenotazione ora? |
| Ты (вы) не мог(ли) бы забронировать мне двухместный номер в этой гостинице? / Ty (vy) ne mog(li) by zabronirovat’ mne dvuhmestnyj nomer v jetoj gostinice? | Potrebbe riservarmi una camera doppia in quell’albergo, per favore? |
| Нужен ли / Обязателен ли предварительный заказ? / Nuzhen li / Objazatelen li predvaritel’nyj zakaz? | La prenotazione anticipata è necessaria / obbligatoria? |
| В этом нет необходимости. / V jetom net neobhodimosti. | Non è necessaria. |
| Я возьму его. Я возьму этот номер. / Ja voz’mu ego. JA voz’mu jetot nomer. | La prenderò. Prenderò quella camera. |
| Я возьму его. / Ja voz’mu ego. | La prendo. |
| Нет, я не буду брать. / Net, ja ne budu brat’. | Non, non la prendo. |
| Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta? | Il suo nome, per favore? Qual’è il nome, per favore? |
| | |
| Расположение номера / Raspolozhenie nomera | Ubicazione camera |
| Я хочу номер на третьем этаже. / Ja hochu nomer na tret’em jetazhe. | Voglio una camera al terzo piano. |
| Более спокойный номер на четвёртом этаже. / Bolee spokojnyj nomer na chetvjortom jetazhe. | Una camera meno esposta ai rumori è al quarto piano. |
| У нас номера рядом? / U nas nomera rjadom? | Le nostre camere sono una accanto all’altra? |
| Все номера выходят окнами в сад. / Vse nomera vyhodjat oknami v sad. | Tutte le camere danno sul giardino. |
| Окно выходит в сад. / Okno vyhodit v sad. | La finestra affaccia sul giardino. |
| Все номера выходят окнами на улицу. / Vse nomera vyhodjat oknami na ulicu. | Tutte le camere affacciano sulla strada. |
| Окна выходят на улицу. / Okna vyhodjat na ulicu. | Le finestre danno sulla strada. |
| Из окна номера виден бассейн? / Iz okna nomera viden bassejn? | La camera affaccia sulla piscina? |
| Я бы хотел(а) номер с видом на море. / Ja by hotel(a) nomer s vidom na more. | Vorrei avere una camera con vista mare. |
| | |
| Качество номера / Kachestvo nomera | Qualità della camera |
| Все номера просторные. / Vse nomera prostornye. | Tutte le nostre camere sono spaziose. |
| Все номера оснащены всеми современными средствами комфорта (удобствами). / Vse nomera osnaweny vsemi sovremennymi sredstvami komforta (udobstvami). | Ogni nostra camera è dotata di tutti i moderni comfort (servizi). |
| Во всех номерах есть ванная с душем. / Vo vseh nomerah est’ vannaja s dushem. | Tutte le camere hanno un bagno con doccia. |
| Я бы хотел(а) номер с двумя кроватями и ванной. / Ja by hotel(a) nomer s dvumja krovatjami i vannoj. | Vorrei avere una camera con due letti e un bagno. |
| Я бы хотел(а) номер с балконом. / Ja by hotel(a) nomer s balkonom. | Vorrei una camera con balcone. |
| Мы бы хотели двуспальную кровать. / My by hoteli dvuspal’nuju krovat’. | Vorrei avere un letto a due piazze. |
| Нам могли бы поставить дополнительную кровать для сына? / Nam mogli by postavit’ dopolnitel’nuju krovat’ dlja syna? | Potremmo avere un letto in più per nostro figlio? |
| Мне нужна детская кроватка для малыша. / Mne nuzhna detskaja krovatka dlja malysha. | Vorrei avere una culla per il bambino. |
| В номере есть кондиционер? / V nomere est’ kondicioner? | C’è l’aria condizionata nella camera? |
| Все номера оснащены кондиционерами. / Все номера с кондиционированным воздухом. / Vse nomera osnaweny kondicionerami. / Vse nomera s kondicionirovannym vozduhom. | Tutte le camere hanno l’aria condizionata. |
| Во всех номерах есть центральное отопление. / Vo vseh nomerah est’ central’noe otoplenie. | Tutte le camere hanno il riscaldamento centralizzato. |
| Все номера для некурящих. / Vse nomera dlja nekurjawih. | E’ vietato fumare in tutte le camere. |
| В номере есть ковры? / V nomere est’ kovry? | La camera è moquettata? |
| В моём номере есть балкон? / V mojom nomere est’ balkon? | C’è un balcone nella mia camera? |
| В моём номере есть душ? / V mojom nomere est’ dush? | C’è una doccia nella mia camera? |
| Спутниковое телевидение есть в каждом номере отеля? / Sputnikovoe televidenie est’ v kazhdom nomere otelja? | C’è la TV via satellite in ogni camera dell’albergo? |
| В номере есть кабельное телевидение? / V nomere est’ kabel’noe televidenie? | C’è la TV via cavo nella camera? |
| Во всех номерах есть постельное бельё, подушки и одеяла. / Vo vseh nomerah est’ postel’noe bel’jo, podushki i odejala. | Tutte le camere sono dotate di biancheria, cuscini e coperte. |
| Кровать очень удобная. / Krovat’ ochen’ udobnaja. | Il letto è molto confortevole. |
| | |
| Питание / Pitanie | Pasti |
| Вы хотите номер с полным или полупансионом? / Vy hotite nomer s polnym ili polupansionom? | Vuole la camera con pensione completa o mezza pensione? |
| Я хочу номер без питания. / Ja hochu nomer bez pitanija. | Voglio solo il pernottamento senza pasti. |
| Я бы хотел(а) забронировать “номер плюс завтрак”. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ “nomer pljus zavtrak”. | Vorrei prenotare un pernottamento con prima colazione. |
| | |
| Длительность пребывания / Dlitel’nost’ prebyvanija | Durata del soggiorno |
| На сколько суток вы планируете здесь остановиться? / Na skol’ko sutok vy planiruete zdes’ ostanovit’sja? | Per quante notti si fermerà qui? |
| Как на долго вы хотите номер? / Kak na dolgo vy hotite nomer? | Per quanto tempo vuole la camera? |
| На сколько суток? / Na skol’ko sutok? | Per quante notti? |
| До какого числа вы планируете остановиться в нашем отеле? / Do kakogo chisla vy planiruete ostanovit’sja v nashem otele? | Fino a quando si fermerà nel nostro albergo? |
| Я бы хотел(а) номер на неделю. / Ja by hotel(a) nomer na nedelju. | Vorrei avere una camera per una settimana. |
| Мы пробудем по меньшей мере трое суток. / My probudem po men’shej mere troe sutok. | Ci fermeremo almeno tre notti. |
| Я останусь только на двое суток. / Ja ostanus’ tol’ko na dvoe sutok. | Mi fermerò solo due notti. |
| Мы бы хотели остаться ещё на одну ночь. / My by hoteli ostat’sja ewjo na odnu noch’. | Vorremmo fermarci una notte in più / un’altra notte. |
| Я хочу остановиться до пятницы. / Ja hochu ostanovit’sja do pjatnicy. | Voglio fermarmi fino a venerdì. |
| Вы остановитесь на долго? / Vy ostanovites’ na dolgo? | Si fermerà a lungo? |
| Я остановлюсь ненадолго. / Ja ostanovljus’ nenadolgo. | Non mi fermerò a lungo. |
| Я не знаю, как долго я пробуду. / Ja ne znaju, kak dolgo ja probudu. | Non so quanto mi fermerò. |
| Можно нам снять номер на двоих только на одну ночь? / Mozhno nam snjat’ nomer na dvoih tol’ko na odnu noch’? | Potremmo avere una camera doppia solo per la notte? |
| Нам нужен номер с кондиционером на неделю. / Nam nuzhen nomer s kondicionerom na nedelju. | Abbiamo bisogno di una camera con aria condizionata per una settimana. |
| | |
| Другое / Drugoe | Altro |
| Как я могу с вами связаться? / Kak ja mogu s vami svjazat’sja? | Come posso contattarla? |
| Где мы можем забрать ключи? / Gde my mozhem zabrat’ kljuchi? | Dove posso passare a prendere le chiavi? |
| Я заберу наши ключи в регистратуре (у администратора). / Ja zaberu nashi kljuchi v registrature (u administratora). | Prenderò le nostre chiavi alla reception. |
| Где я могу его вернуть? / Gde ja mogu ego vernut’? | Dove posso restituirlo? |
| Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | Dobbiamo fare la fila. |
| У вас есть международный студенческий билет? / U vas est’ mezhdunarodnyj studencheskij bilet? | Ha la carta internazionale dello studente? |
| До какого числа я могу отменить свой заказ? / Do kakogo chisla ja mogu otmenit’ svoj zakaz? | Fino a quando posso cancellare la mia prenotazione? |
| Как я могу отменить свой заказ? / Kak ja mogu otmenit’ svoj zakaz? | Come posso cancellare la mia prenotazione? |