| Проживание: бронирование мест |
| / Prozhivanie: bronirovanie mest |
| Alojamento: Reservas |
| |
| |
| Расположение отеля / Raspolozhenie otelja | | Localização do hotel |
| Вы не могли бы порекомендовать мне хороший отель в Риме? / Vy ne mogli by porekomendovat’ mne horoshij otel’ v Rime? | Pode recomendar-me um bom hotel em Roma? |
| Где находится ближайший отель? / Gde nahoditsja blizhajshij otel’? | Onde fica o hotel mais próximo? |
| Отель расположен рядом с пляжем? / Otel’ raspolozhen rjadom s pljazhem? | O hotel fica perto / junto à praia? |
| Как далеко это от аэропорта? / Kak daleko jeto ot ajeroporta? | É longe do aeroporto? |
| Гостиница находится рядом с аэропортом. / Gostinica nahoditsja rjadom s ajeroportom. | O hotel é / fica perto do aeroporto. |
| Я предпочитаю гостиницы в центре города. / Ja predpochitaju gostinicy v centre goroda. | Prefiro os hóteis situados no centro da cidade. |
| Я предпочитаю гостиницы возле старого города. / Ja predpochitaju gostinicy vozle starogo goroda. | Prefiro os hóteis situados perto da parte antiga da cidade. |
| | |
| Класс отеля / Klass otelja | Categoria de hotel |
| Какой вы предпочитаете? / Kakoj vy predpochitaete? | Qual prefere(s)? |
| Какой вы порекомендуете? / Kakoj vy porekomenduete? | Qual me aconselha(s)? Qual recomenda(s)? |
| Какого типа гостиничный номер вы бы хотели? / Kakogo tipa gostinichnyj nomer vy by hoteli? | Deseja que tipo de quarto de hotel? |
| Какой у вас есть выбор? / Kakoj u vas est’ vybor? | Que opções têm? |
| Это новый отель? / Jeto novyj otel’? | Este hotel é novo? |
| Стандарт этого отеля очень высок. / Standart jetogo otelja ochen’ vysok. | A categoria do hotel é muito alta. |
| В отеле есть бассейн? / V otele est’ bassejn? | Há piscina no hotel? |
| “Президент” – это пятизвёздочный отель. / “Prezident” – jeto pjatizvjozdochnyj otel’. | O “The President” é um hotel de cinco estrelas. |
| | |
| Бронирование номера / Bronirovanie nomera | Reserva de quartos |
| У вас много свободных номеров? / U vas mnogo svobodnyh nomerov? | Tem algum quarto disponível? |
| Сколько у вас свободных номеров? / Skol’ko u vas svobodnyh nomerov? | Têm quantos quartos disponíveis? |
| У вас номер на двух взрослых и троих детей? / U vas nomer na dvuh vzroslyh i troih detej? | Têm alojamento para dois adultos e três crianças? |
| У вас есть свободные одноместные номера? / U vas est’ svobodnye odnomestnye nomera? | Têm algum quarto individual disponível? |
| Других свободных номеров нет? / Drugih svobodnyh nomerov net? | Não há outras vagas? |
| Этот отель полностью заполнен? / Jetot otel’ polnost’ju zapolnen? | Este hotel está cheio? |
| Извините, у нас нет свободных мест. / Izvinite, u nas net svobodnyh mest. | Lamento, mas estamos cheios. |
| Извините, все места заказаны. / Izvinite, vse mesta zakazany. | Lamento, mas temos tudo reservado. |
| Вам номер на одного или на двоих? / Vam nomer na odnogo ili na dvoih? | Deseja um quarto individual ou duplo? |
| Мне, пожалуйста, одноместный номер. / Mne, pozhalujsta, odnomestnyj nomer. | Queria um quarto individual. |
| Мне, пожалуйста, двухместный номер. / Mne, pozhalujsta, dvuhmestnyj nomer. | Queria um quarto duplo. |
| Вы бы хотели сделать заказ сейчас? / Vy by hoteli sdelat’ zakaz sejchas? | Quer fazer uma reserva agora? Quer reservar agora? |
| Ты (вы) не мог(ли) бы забронировать мне двухместный номер в этой гостинице? / Ty (vy) ne mog(li) by zabronirovat’ mne dvuhmestnyj nomer v jetoj gostinice? | Podia reservar-me um quarto duplo nesse hotel? |
| Нужен ли / Обязателен ли предварительный заказ? / Nuzhen li / Objazatelen li predvaritel’nyj zakaz? | É necessário / obrigatório reservar com antecedência? |
| В этом нет необходимости. / V jetom net neobhodimosti. | Não é necessário. |
| Я возьму его. Я возьму этот номер. / Ja voz’mu ego. JA voz’mu jetot nomer. | Fico com este (quarto). |
| Я возьму его. / Ja voz’mu ego. | Fico com este. |
| Нет, я не буду брать. / Net, ja ne budu brat’. | Não quero este quarto. |
| Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta? | O seu nome, por favor? Qual é o seu nome, por favor? |
| | |
| Расположение номера / Raspolozhenie nomera | Localização do quarto |
| Я хочу номер на третьем этаже. / Ja hochu nomer na tret’em jetazhe. | Quero um quarto no terceiro andar. |
| Более спокойный номер на четвёртом этаже. / Bolee spokojnyj nomer na chetvjortom jetazhe. | Um quarto mais sossegado no quarto andar. |
| У нас номера рядом? / U nas nomera rjadom? | Os nossos quartos são ao lado um do outro? |
| Все номера выходят окнами в сад. / Vse nomera vyhodjat oknami v sad. | Todos os quartos dão para o jardim. |
| Окно выходит в сад. / Okno vyhodit v sad. | A janela dá para o jardim. |
| Все номера выходят окнами на улицу. / Vse nomera vyhodjat oknami na ulicu. | Todos os quartos dão para a rua. |
| Окна выходят на улицу. / Okna vyhodjat na ulicu. | As janelas dão para a rua. |
| Из окна номера виден бассейн? / Iz okna nomera viden bassejn? | O quarto dá para a piscina? |
| Я бы хотел(а) номер с видом на море. / Ja by hotel(a) nomer s vidom na more. | Queria um quarto com vista para o mar. |
| | |
| Качество номера / Kachestvo nomera | Qualidade do quarto |
| Все номера просторные. / Vse nomera prostornye. | Todos os nossos quartos são espaçosos. |
| Все номера оснащены всеми современными средствами комфорта (удобствами). / Vse nomera osnaweny vsemi sovremennymi sredstvami komforta (udobstvami). | Todos os nossos quartos estão equipados com todas as comodidades modernas. |
| Во всех номерах есть ванная с душем. / Vo vseh nomerah est’ vannaja s dushem. | Todos os quartos têm uma casa de banho com duche. |
| Я бы хотел(а) номер с двумя кроватями и ванной. / Ja by hotel(a) nomer s dvumja krovatjami i vannoj. | Queria um quarto com duas camas e uma casa de banho. |
| Я бы хотел(а) номер с балконом. / Ja by hotel(a) nomer s balkonom. | Queria um quarto com varanda. |
| Мы бы хотели двуспальную кровать. / My by hoteli dvuspal’nuju krovat’. | Queríamos uma cama de casal. |
| Нам могли бы поставить дополнительную кровать для сына? / Nam mogli by postavit’ dopolnitel’nuju krovat’ dlja syna? | Podemos ter mais uma cama para o nosso filho? |
| Мне нужна детская кроватка для малыша. / Mne nuzhna detskaja krovatka dlja malysha. | Queria um berço para o meu bebé. |
| В номере есть кондиционер? / V nomere est’ kondicioner? | O quarto tem ar condicionado? |
| Все номера оснащены кондиционерами. / Все номера с кондиционированным воздухом. / Vse nomera osnaweny kondicionerami. / Vse nomera s kondicionirovannym vozduhom. | Todos os quartos têm ar condicionado. |
| Во всех номерах есть центральное отопление. / Vo vseh nomerah est’ central’noe otoplenie. | Todos os quartos têm aquecimento central. |
| Все номера для некурящих. / Vse nomera dlja nekurjawih. | É proibido fumar em todos os quartos. |
| В номере есть ковры? / V nomere est’ kovry? | O quarto tem carpete? |
| В моём номере есть балкон? / V mojom nomere est’ balkon? | O meu quarto tem varanda? |
| В моём номере есть душ? / V mojom nomere est’ dush? | O meu quarto tem duche? |
| Спутниковое телевидение есть в каждом номере отеля? / Sputnikovoe televidenie est’ v kazhdom nomere otelja? | Há uma TV com satélite em todos os quartos? |
| В номере есть кабельное телевидение? / V nomere est’ kabel’noe televidenie? | Há uma televisão por cabo no quarto? |
| Во всех номерах есть постельное бельё, подушки и одеяла. / Vo vseh nomerah est’ postel’noe bel’jo, podushki i odejala. | Todos os quartos incluem roupa de cama, almofadas e cobertores. |
| Кровать очень удобная. / Krovat’ ochen’ udobnaja. | A cama é muito confortável. |
| | |
| Питание / Pitanie | Refeições |
| Вы хотите номер с полным или полупансионом? / Vy hotite nomer s polnym ili polupansionom? | Quer o quarto com pensão completa ou meia pensão? |
| Я хочу номер без питания. / Ja hochu nomer bez pitanija. | Quero o quarto sem refeições incluídas. |
| Я бы хотел(а) забронировать “номер плюс завтрак”. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ “nomer pljus zavtrak”. | Quero reservar quarto e pequeno almoço. |
| | |
| Длительность пребывания / Dlitel’nost’ prebyvanija | Duração da estadia |
| На сколько суток вы планируете здесь остановиться? / Na skol’ko sutok vy planiruete zdes’ ostanovit’sja? | Quantas noites deseja ficar cá? |
| Как на долго вы хотите номер? / Kak na dolgo vy hotite nomer? | Deseja o quanto por quanto tempo? / quanto tempo vai ficar no quarto? |
| На сколько суток? / Na skol’ko sutok? | Por quantas noites? |
| До какого числа вы планируете остановиться в нашем отеле? / Do kakogo chisla vy planiruete ostanovit’sja v nashem otele? | Durante quanto tempo pretende ficar (hospedado) no nosso hotel? |
| Я бы хотел(а) номер на неделю. / Ja by hotel(a) nomer na nedelju. | Queria um quarto para uma semana. |
| Мы пробудем по меньшей мере трое суток. / My probudem po men’shej mere troe sutok. | Ficaremos no mínimo três noites. |
| Я останусь только на двое суток. / Ja ostanus’ tol’ko na dvoe sutok. | Ficarei apenas duas noites. |
| Мы бы хотели остаться ещё на одну ночь. / My by hoteli ostat’sja ewjo na odnu noch’. | Queríamos ficar mais uma noite. |
| Я хочу остановиться до пятницы. / Ja hochu ostanovit’sja do pjatnicy. | Quero ficar até sexta-feira. |
| Вы остановитесь на долго? / Vy ostanovites’ na dolgo? | Vais / Vai / Vão ficar muito tempo? |
| Я остановлюсь ненадолго. / Ja ostanovljus’ nenadolgo. | Fico por pouco tempo. |
| Я не знаю, как долго я пробуду. / Ja ne znaju, kak dolgo ja probudu. | Não sei quanto tempo vou ficar. |
| Можно нам снять номер на двоих только на одну ночь? / Mozhno nam snjat’ nomer na dvoih tol’ko na odnu noch’? | Podíamos ter um quarto duplo só para uma noite? |
| Нам нужен номер с кондиционером на неделю. / Nam nuzhen nomer s kondicionerom na nedelju. | Precisamos de um quarto com ar condicionado para uma semana. |
| | |
| Другое / Drugoe | Outros |
| Как я могу с вами связаться? / Kak ja mogu s vami svjazat’sja? | Como posso contactar-te (contactá-lo) (contactar-vos)? |
| Где мы можем забрать ключи? / Gde my mozhem zabrat’ kljuchi? | Onde podemos ir buscar as chaves? |
| Я заберу наши ключи в регистратуре (у администратора). / Ja zaberu nashi kljuchi v registrature (u administratora). | Vou buscar as nossas chaves à recepção. |
| Где я могу его вернуть? / Gde ja mogu ego vernut’? | Onde posso devolvê-lo(a)? Onde posso devolvê-las? |
| Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | Temos de aguardar um pouco na fila. |
| У вас есть международный студенческий билет? / U vas est’ mezhdunarodnyj studencheskij bilet? | Tens o Cartão Internacional de Estudante? |
| До какого числа я могу отменить свой заказ? / Do kakogo chisla ja mogu otmenit’ svoj zakaz? | Até quando posso cancelar a minha reserva? |
| Как я могу отменить свой заказ? / Kak ja mogu otmenit’ svoj zakaz? | Como posso cancelar a minha reserva? |