| Ночная жизнь / Nochnaja zhizn’ :: Yöelämä |
| |
| |
| Ночные клубы / Nochnye kluby | | Yökerhot |
| Ты (вы) може(шь/те) предложить нам бар, куда можно сходить в субботу вечером? / Ty (vy) mozhe(sh’/te) predlozhit’ nam bar, kuda mozhno shodit’ v subbotu vecherom? | Voisitko (Voisitteko) ehdottaa meille baaria, jonne mennä lauantai-iltana? |
| В этом ресторане нужно платить за вход? / V jetom restorane nuzhno platit’ za vhod? | Onko tuossa ravintolassa sisäänpääsymaksu? |
| Какие люди ходят в этот ночной клуб? / Kakie ljudi hodjat v jetot nochnoj klub? | Millaiset (Minkälaiset) ihmiset menevät tuohon yökerhoon? |
| Какую музыку крутят на этой дискотеке? / Kakuju muzyku krutjat na jetoj diskoteke? | Millaista (Minkälaista) musiikkia tuossa diskossa soitetaan? |
| Как мне нужно одеться для казино? / Kak mne nuzhno odet’sja dlja kazino? | Miten minun pitäisi pukeutua casinoon? |
| Мы организуем вечеринку у нас (дома). / My organizuem vecherinku u nas (doma). | Pidämme (Järjestämme) juhlat meillä (meidän kotonamme). |
| Что тебе больше нравиться? / Chto tebe bol’she nravit’sja? | Kummasta pidät enemmän? |
| Он был рад, что ему разрешили сходить куда-нибудь в пятницу вечером. / On byl rad, chto emu razreshili shodit’ kuda-nibud’ v pjatnicu vecherom. | Hän oli iloinen saadessaan mennä ulos perjantai-iltana. |
| Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | Meidän täytyy jonottaa hetki (vähän aikaa). |
| Я бы хотел(а) сходить на дискотеку. / Ja by hotel(a) shodit’ na diskoteku. | Haluaisin mennä diskoon. |
| | |
| С кем ты идёшь? / S kem ty idjosh’? | Kenen kanssa olet? |
| Ты (вы) ждё(шь/те) кого-то? / Ty (vy) zhdjo(sh’/te) kogo-to? | Odotatko (Odotatteko) jotakuta? |
| Я с другом (подругой). / Ja s drugom (podrugoj). | Olen ystävän kanssa. |
| Я жду своего друга (свою подругу). / Ja zhdu svoego druga (svoju podrugu). | Odotan ystävääni. |
| Я ищу своего друга ( свою подругу). / Ja iwu svoego druga ( svoju podrugu). | Etsin ystävääni. |
| Мне нужно найти своего друга ( свою подругу). / Mne nuzhno najti svoego druga ( svoju podrugu). | Minun täytyy löytää ystäväni. |
| Я один (одна). / Ja odin (odna). | Olen yksin. |
| | |
| | |
| Флирт / Flirt | Flirtti |
| Ты классно выглядишь! / Ty klassno vygljadish’! | Näytät kivalta! |
| Ты красивая! / Ty krasivaja! | Näytät kauniilta! |
| Можно тебя поцеловать? / Mozhno tebja pocelovat’? | Saanko suudella sinua? |
| | |
| | |
| Не хотите потанцевать? / Ne hotite potancevat’? | Haluaisitko mennä tanssimaan? |
| Можно? / Mozhno? | Saanko luvan? |
| Можно с тобой (вами) потанцевать? / Mozhno s toboj (vami) potancevat’? | Voinko tanssia kanssasi? |
| С удовольствием! / S udovol’stviem! | Mielelläni! |
| Нет, спасибо. / Net, spasibo. | Ei kiitos. |
| Ты (вы) очень хорошо танцуе(шь/те). / Ty (vy) ochen’ horosho tancue(sh’/te). | Tanssit tosi hyvin! |
| Мне нравиться танцевать. / Mne nravit’sja tancevat’. | Tykkään tanssia. Pidän tanssimisesta. |
| | |
| Спасибо за вечер! / Spasibo za vecher! | Kiitos illasta! |
| Мне скоро нужно уходить. / Mne skoro nuzhno uhodit’. | Minun täytyy lähteä pian. |
| Извини(те), но мне сейчас нужно уходить. / Izvini(te), no mne sejchas nuzhno uhodit’. | Olen pahoillani, mutta minun täytyy mennä nyt. |
| Почему ты (вы) уходи(шь/те)? / Pochemu ty (vy) uhodi(sh’/te)? | Miksi lähdet? |
| Почему тебе (вам) нужно уходить? / Pochemu tebe (vam) nuzhno uhodit’? | Miksi sinun täytyy lähteä nyt? |
| Пожалуйста, останься со мной. / Pozhalujsta, ostan’sja so mnoj. | Jää tänne kanssani! |
| Я ухожу, потому что я спешу. / Ja uhozhu, potomu chto ja speshu. | Lähden, koska minulla on kiire. |
| Я ухожу домой. / Ja uhozhu domoj. | Menen kotiin nyt. |
| Можно твой (ваш) номер телефона? / Mozhno tvoj (vash) nomer telefona? | Saanko puhelinnumerosi? |
| Было приятно с тобой \(вами) разговаривать. / Bylo prijatno s toboj \(vami) razgovarivat’. | Oli kiva puhua kanssasi. |
| | |
| | |
| Курение / Kurenie | Tupakointi |
| Ты (вы) кури(шь/те)? / Ty (vy) kuri(sh’/te)? | Poltatko? Poltatteko? |
| Можно здесь курить? / Mozhno zdes’ kurit’? | Saanko polttaa täällä? |
| Не возражаете, если я закурю. / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju. | Haittaako, jos poltan täällä? |
| Хочешь сигарету, Мария? / Hochesh’ sigaretu, Marija? | Otatko tupakan, Maria? |
| Нет, спасибо. / Спасибо, я не курю. / Net, spasibo. / Spasibo, ja ne kurju. | Ei kiitos. / Ei kiitos, en polta. |
| Да, спасибо. / Da, spasibo. | Kyllä kiitos! |
| Курение запрещено. / Kurenie zapreweno. | Tupakointi kielletty. |
| | |
| | |
| Напитки / Napitki | Juomat |
| Могу я купить тебе (вам) выпить? / Mogu ja kupit’ tebe (vam) vypit’? | Voinko (Saanko) ostaa sinulle juoman (drinkin)? |
| Я бы хотел(а) что-нибудь выпить. / Ja by hotel(a) chto-nibud’ vypit’. | Haluaisin juoman (drinkin). |