Проживание: бронирование мест /
Prozhivanie: bronirovanie mest
Majoitus: Varaukset
 
 
Расположение отеля / Raspolozhenie otelja Hotellin sijainti
Вы не могли бы порекомендовать мне хороший отель в Риме? / Vy ne mogli by porekomendovat’ mne horoshij otel’ v Rime?Voitteko suositella minulle hyvää hotellia Roomassa?
Где находится ближайший отель? / Gde nahoditsja blizhajshij otel’?Missä on lähin hotelli?
Отель расположен рядом с пляжем? / Otel’ raspolozhen rjadom s pljazhem?Onko (Sijaitseeko) hotelli uimarannan lähellä?
Как далеко это от аэропорта? / Kak daleko jeto ot ajeroporta?Onko se kaukana lentokentältä (lentokentästä)?
Гостиница находится рядом с аэропортом. / Gostinica nahoditsja rjadom s ajeroportom.Hotelli on lentokentän lähellä.
Я предпочитаю гостиницы в центре города. / Ja predpochitaju gostinicy v centre goroda.Pidän enemmän kaupungin keskustassa olevista hotelleista.
Я предпочитаю гостиницы возле старого города. / Ja predpochitaju gostinicy vozle starogo goroda.Pidän enemmän vanhan kaupungin lähellä olevista hotelleista.
  
Класс отеля / Klass oteljaHotellin taso
Какой вы предпочитаете? / Kakoj vy predpochitaete?Kummasta pidät enemmän?
Какой вы порекомендуете? / Kakoj vy porekomenduete?Mitä sinä suosittelet (te suosittelette)?
Какого типа гостиничный номер вы бы хотели? / Kakogo tipa gostinichnyj nomer vy by hoteli?Minkälaisen (Millaisen) hotellihuoneen haluaisitte?
Какой у вас есть выбор? / Kakoj u vas est’ vybor?Mitä vaihtoehtoja teillä on?
Это новый отель? / Jeto novyj otel’?Onko tämä hotelli uusi?
Стандарт этого отеля очень высок. / Standart jetogo otelja ochen’ vysok.Hotellin taso on erittäin korkea.
В отеле есть бассейн? / V otele est’ bassejn?Onko hotellissa uima-allasta?
“Президент” – это пятизвёздочный отель. / “Prezident” – jeto pjatizvjozdochnyj otel’.Presidentti on viiden (5) tähden hotelli.
  
Бронирование номера / Bronirovanie nomeraHuoneen varaus
У вас много свободных номеров? / U vas mnogo svobodnyh nomerov?Onko teillä vapaita huoneita?
Сколько у вас свободных номеров? / Skol’ko u vas svobodnyh nomerov?Kuinka monta (Montako) huonetta teillä on vapaana?
У вас номер на двух взрослых и троих детей? / U vas nomer na dvuh vzroslyh i troih detej?Onko teillä tilaa kahdelle (2) aikuiselle ja kolmelle (3) lapselle?
У вас есть свободные одноместные номера? / U vas est’ svobodnye odnomestnye nomera?Onko teillä yhtään yhden hengen huonetta vapaana?
Других свободных номеров нет? / Drugih svobodnyh nomerov net?Eikö ole muita vapaita huoneita?
Этот отель полностью заполнен? / Jetot otel’ polnost’ju zapolnen?Onko tämä hotelli täynnä (varattu)?
Извините, у нас нет свободных мест. / Izvinite, u nas net svobodnyh mest.Valitettavasti (Olen pahoillani, mutta) olemme täynnä.
Извините, все места заказаны. / Izvinite, vse mesta zakazany.Olen pahoillani, mutta meillä on täyttä (…mutta hotelli on täynnä).
Вам номер на одного или на двоих? / Vam nomer na odnogo ili na dvoih?Haluaisitteko yhden vai kahden hengen huoneen?
Мне, пожалуйста, одноместный номер. / Mne, pozhalujsta, odnomestnyj nomer.Haluaisin yhden hengen huoneen.
Мне, пожалуйста, двухместный номер. / Mne, pozhalujsta, dvuhmestnyj nomer.Haluaisimme kahden hengen huoneen.
Вы бы хотели сделать заказ сейчас? / Vy by hoteli sdelat’ zakaz sejchas?Haluaisitteko tehdä varauksen nyt?
Ты (вы) не мог(ли) бы забронировать мне двухместный номер в этой гостинице? / Ty (vy) ne mog(li) by zabronirovat’ mne dvuhmestnyj nomer v jetoj gostinice?Voisitteko varata minulle kahden hengen huoneen siitä hotellista?
Нужен ли / Обязателен ли предварительный заказ? / Nuzhen li / Objazatelen li predvaritel’nyj zakaz?Onko ennakkovaraus tarpeellinen / pakollinen?
В этом нет необходимости. / V jetom net neobhodimosti.Se ei ole tarpeen (tarpeellista).
Я возьму его. Я возьму этот номер. / Ja voz’mu ego. JA voz’mu jetot nomer.Otan sen (huoneen).
Я возьму его.  / Ja voz’mu ego. Otan sen.
Нет, я не буду брать. / Net, ja ne budu brat’.Ei, en ota sitä (huonetta).
Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta?(Mikä on) nimenne, kiitos?
  
Расположение номера / Raspolozhenie nomeraHuoneen sijainti
Я хочу номер на третьем этаже. / Ja hochu nomer na tret’em jetazhe.Haluan huoneen kolmannessa kerroksessa.
Более спокойный номер на четвёртом этаже. / Bolee spokojnyj nomer na chetvjortom jetazhe.Hiljaisempi huone sijaitsee (on) neljännessä kerroksessa.
У нас номера рядом? / U nas nomera rjadom?Ovatko huoneemme vierekkäin?
Все номера выходят окнами в сад. / Vse nomera vyhodjat oknami v sad.Kaikki huoneet ovat puutarhaan päin (puutarhan vieressä).
Окно выходит в сад. / Okno vyhodit v sad.Ikkuna on puutarhaan päin.
Все номера выходят окнами на улицу. / Vse nomera vyhodjat oknami na ulicu.Kaikki huoneet ovat kadulle päin (kadun varrella).
Окна выходят на улицу. / Okna vyhodjat na ulicu.Ikkunat ovat kadulle päin.
Из окна номера виден бассейн? / Iz okna nomera viden bassejn?Onko huone (huoneen ikkuna) uima-altaalle päin?
Я бы хотел(а) номер с видом на море. / Ja by hotel(a) nomer s vidom na more.Haluaisin huoneen merinäköalalla.
  
Качество номера / Kachestvo nomeraHuoneen taso
Все номера просторные. / Vse nomera prostornye.Kaikki huoneemme ovat tilavia.
Все номера оснащены всеми современными средствами комфорта (удобствами). / Vse nomera osnaweny vsemi sovremennymi sredstvami komforta (udobstvami).Kaikki huoneemme ovat varustettuja kaikilla nykyajan mukavuuksilla.
Во всех номерах есть ванная с душем. / Vo vseh nomerah est’ vannaja s dushem.Kaikissa huoneissa on kylpyhuone suihkulla.
Я бы хотел(а) номер с двумя кроватями и ванной. / Ja by hotel(a) nomer s dvumja krovatjami i vannoj.Haluaisin huoneen kahdella sängyllä ja kylpyhuoneella.
Я бы хотел(а) номер с балконом. / Ja by hotel(a) nomer s balkonom.Haluaisin huoneen parvekkeella.
Мы бы хотели двуспальную кровать. / My by hoteli dvuspal’nuju krovat’.Haluaisimme parisängyn.
Нам могли бы поставить дополнительную кровать для сына? / Nam mogli by postavit’ dopolnitel’nuju krovat’ dlja syna?Saisimmeko lisävuoteen pojallemme?
Мне нужна детская кроватка для малыша. / Mne nuzhna detskaja krovatka dlja malysha.Haluaisin pinnasängyn vauvalleni.
В номере есть кондиционер? / V nomere est’ kondicioner?Onko huoneessa ilmastointi?
Все номера оснащены кондиционерами. / Все номера с кондиционированным воздухом. / Vse nomera osnaweny kondicionerami. / Vse nomera s kondicionirovannym vozduhom.Kaikissa huoneissa on ilmastointi.
Во всех номерах есть центральное отопление. / Vo vseh nomerah est’ central’noe otoplenie.Kaikissa huoneissa on keskuslämmitys.
Все номера для некурящих. / Vse nomera dlja nekurjawih.Kaikki huoneet ovat tupakoimattomia.
В номере есть ковры? / V nomere est’ kovry?Onko huoneessa kokolattiamatto?
В моём номере есть балкон? / V mojom nomere est’ balkon?Onko huoneessani parveke?
В моём номере есть душ? / V mojom nomere est’ dush?Onko huoneessa suihku?
Спутниковое телевидение есть в каждом номере отеля? / Sputnikovoe televidenie est’ v kazhdom nomere otelja?Onko jokaisessa hotellihuoneessa satelliittitelevisio?
В номере есть кабельное телевидение? / V nomere est’ kabel’noe televidenie?Onko huoneessa kaapelitelevisiota?
Во всех номерах есть постельное бельё, подушки и одеяла. / Vo vseh nomerah est’ postel’noe bel’jo, podushki i odejala.Kaikissa huoneissa on vuodevaatteet, tyynyt ja peitot.
Кровать очень удобная. / Krovat’ ochen’ udobnaja.Sänky on erittäin miellyttävä.
  
Питание / PitanieAteriat
Вы хотите номер с полным или полупансионом? / Vy hotite nomer s polnym ili polupansionom?Haluatteko huoneen täysihoidolla vai puolihoidolla?
Я хочу номер без питания. / Ja hochu nomer bez pitanija.Haluan huoneen ilman aterioita.
Я бы хотел(а) забронировать “номер плюс завтрак”. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ “nomer pljus zavtrak”.Haluaisin varata yöpymispaikan aamiaisella.
  
Длительность пребывания / Dlitel’nost’ prebyvanijaOleskelun kesto
На сколько суток вы планируете здесь остановиться? / Na skol’ko sutok vy planiruete zdes’ ostanovit’sja?Kuinka monta (Montako) yötä aiotte viipyä täällä?
Как на долго вы хотите номер? / Kak na dolgo vy hotite nomer?Kuinka pitkäksi aikaa haluatte huoneen?
На сколько суток? / Na skol’ko sutok?Kuinka moneksi yöksi?
До какого числа вы планируете остановиться в нашем отеле? / Do kakogo chisla vy planiruete ostanovit’sja v nashem otele?Mihin asti haluatte yöpyä hotellissamme?
Я бы хотел(а) номер на неделю. / Ja by hotel(a) nomer na nedelju.Haluaisin huoneen yhdeksi viikoksi.
Мы пробудем по меньшей мере трое суток. / My probudem po men’shej mere troe sutok.Viivymme vähintään kolme yötä.
Я останусь только на двое суток.  / Ja ostanus’ tol’ko na dvoe sutok. Viivyn vain kaksi yötä.
Мы бы хотели остаться ещё на одну ночь. / My by hoteli ostat’sja ewjo na odnu noch’.Haluaisimme viipyä vielä yhden yön.
Я хочу остановиться до пятницы. / Ja hochu ostanovit’sja do pjatnicy.Haluan viipyä perjantaihin asti.
Вы остановитесь на долго? / Vy ostanovites’ na dolgo?Viivytkö kauan?
Я остановлюсь ненадолго.  / Ja ostanovljus’ nenadolgo. En viivy kauan.
Я не знаю, как долго я пробуду. / Ja ne znaju, kak dolgo ja probudu.En tiedä, kuinka kauan viivyn.
Можно нам снять номер на двоих только на одну ночь? / Mozhno nam snjat’ nomer na dvoih tol’ko na odnu noch’?Voisimmeko saada kahden hengen huoneen vain yhdeksi yöksi?
Нам нужен номер с кондиционером на неделю. / Nam nuzhen nomer s kondicionerom na nedelju.Tarvitsemme huoneen ilmastoinnilla yhdeksi viikoksi.
  
Другое / DrugoeMuuta
Как я могу с вами связаться? / Kak ja mogu s vami svjazat’sja?Miten tavoitan teidät? Miten voin ottaa teihin yhteyttä?
Где мы можем забрать ключи? / Gde my mozhem zabrat’ kljuchi?Mistä voimme hakea (noutaa) avaimet?
Я заберу наши ключи в регистратуре (у администратора). / Ja zaberu nashi kljuchi v registrature (u administratora).Haen (Noudan) avaimemme vastaanotosta.
Где я могу его вернуть? / Gde ja mogu ego vernut’?Minne voin palauttaa sen?
Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi.Meidän täytyy jonottaa hetki (vähän aikaa).
У вас есть международный студенческий билет? / U vas est’ mezhdunarodnyj studencheskij bilet?Onko sinulla kansainvälistä opiskelijakorttia?
До какого числа я могу отменить свой заказ? / Do kakogo chisla ja mogu otmenit’ svoj zakaz?Mihin asti voin peruuttaa varaukseni?
Как я могу отменить свой заказ? / Kak ja mogu otmenit’ svoj zakaz?Miten voin peruuttaa varaukseni?

 

Study Room