| Ресторан, Кафе, Бар / Restoran, Kafe, Bar |
| Ravintola, Kahvila, Baari |
| |
| |
| Куда мы можем пойти пообедать? / Kuda my mozhem pojti poobedat’? | | Minne voimme mennä syömään? |
| Что мы будем есть сегодня? / Chto my budem est’ segodnja? | Mitä söisimme tänään? |
| Где есть хороший ресторан? / Gde est’ horoshij restoran? | Missä on hyvä ravintola? |
| Где находится ближайший ресторан? / Gde nahoditsja blizhajshij restoran? | Missä on lähin ravintola? |
| Ресторан находится рядом с отелем. / Restoran nahoditsja rjadom s otelem. | Ravintola on hotellin lähellä. |
| Ресторан находится рядом с пляжем. / Restoran nahoditsja rjadom s pljazhem. | Ravintola on rannan lähellä. |
| Ближайший ресторан в десяти (10) километрах отсюда. / Blizhajshij restoran v desjati (10) kilometrah otsjuda. | Lähin ravintola on kymmenen (10) kilometrin päässä. |
| Ты (вы) мог(ли) бы порекомендовать нам хороший рыбный ресторан? / Ty (vy) mog(li) by porekomendovat’ nam horoshij rybnyj restoran? | Voitko suositella meille hyvää kalaravintolaa? |
| Ты (вы) мог(ли) бы порекомендовать нам хороший ресторан у моря? / Ty (vy) mog(li) by porekomendovat’ nam horoshij restoran u morja? | Voitko suositella meille kivaa ravintolaa merenrannalla (meren ääressä)? |
| Здесь есть поблизости ресторан? / Zdes’ est’ poblizosti restoran? | Onko lähistöllä ravintolaa? |
| Где-нибудь недалеко от отеля есть уютная пиццерия? / Gde-nibud’ nedaleko ot otelja est’ ujutnaja piccerija? | Onko hotellin lähellä mitään kodikasta (rentoa) pizzeriaa (pitsapaikkaa)? |
| Извините, где мы можем найти традиционный финский ресторан? / Izvinite, gde my mozhem najti tradicionnyj finskij restoran? | Anteeksi, mistä voimme löytää perinteisen suomalaisen ravintolan? |
| Я бы хотел(а) найти пункт быстрого питания или киоск, где продают гамбургеры. / Ja by hotel(a) najti punkt bystrogo pitanija ili kiosk, gde prodajut gamburgery. | Haluaisin löytää pikaruokalan tai hampurilaiskioskin. |
| В этом китайском ресторане подают недорогие вегетарианские блюда. / V jetom kitajskom restorane podajut nedorogie vegetarianskie bljuda. | Tuossa kiinalaisessa ravintolassa on edullista kasvisruokaa. |
| В этом греческом ресторане вкусная еда. / V jetom grecheskom restorane vkusnaja eda. | Tässä kreikkalaisessa ravintolassa on hyvää ruokaa. |
| Пойдём в тот симпатичный бар? / Pojdjom v tot simpatichnyj bar? | Menisimmekö siihen kivaan viinibaariin tuolla? |
| Я бы хотел(а) выпить пива в пабе (пивной). / Ja by hotel(a) vypit’ piva v pabe (pivnoj). | Haluaisin oluen pubissa. |
| Время пить чай! / Vremja pit’ chaj! | Nyt on teeaika! |
| Мы не были в этом ресторане раньше. / My ne byli v jetom restorane ran’she. | He eivät olleet olleet siinä ravintolassa. |
| Здесь есть закусочная (буфет)? / Zdes’ est’ zakusochnaja (bufet)? | Onko täällä mitään välipalabaaria? |
| Я бы хотел(а) пообедать в ресторане. / Ja by hotel(a) poobedat’ v restorane. | Pidän ruokailusta ravintolassa. |
| Это кафе работает целый день. / Jeto kafe rabotaet celyj den’. | Tämä kahvila on auki (avoinna) koko päivän. |
| Что ты (вы) сегодня ел(и)? / Chto ty (vy) segodnja el(i)? | Mitä olet syönyt tänään? |
| | |
| Завтрак / Zavtrak | Aamiainen |
| Какой завтрак ты (вы) предпочита(ешь/ете): европейский или английский? / Kakoj zavtrak ty (vy) predpochita(esh’/ete): evropejskij ili anglijskij? | Mistä aamiaisesta pidät enemmän: mannermaisesta vai englantilaisesta? |
| Кафе открывается в девять (часов). / Kafe otkryvaetsja v devjat’ (chasov). | Kahvila aukeaa yhdeksältä. |
| Завтрак подают на открытом воздухе. / Zavtrak podajut na otkrytom vozduhe. | Aamiainen tarjoillaan ulkona (ulkoilmassa). |
| | |
| Ланч / Lanch | Lounas |
| Ты (вы) мог(ли) бы порекомендовать нам хорошее место пообедать? / Ty (vy) mog(li) by porekomendovat’ nam horoshee mesto poobedat’? | Voisitteko ehdottaa meille mukavaa lounaspaikkaa? |
| После ланча я вернусь на пляж. / Posle lancha ja vernus’ na pljazh. | Lounaan jälkeen menen takaisin uimarannalle. |
| После ланча у меня будет сиеста (отдых). / Posle lancha u menja budet siesta (otdyh). | Lounaan jälkeen pidän siestan. / Lounaan jälkeen lepään hetken. |
| | |
| Обед / Obed | Päivällinen ja illallinen |
| Куда мы пойдем пообедать? / Kuda my pojdem poobedat’? | Minne menemme päivälliselle (illalliselle)? |
| Может пойдём в ресторан специализирующийся на мясных блюдах? / Mozhet pojdjom v restoran specializirujuwijsja na mjasnyh bljudah? | Voisimmeko mennä pihviravintolaan (grilliravintolaan) tänä iltana? |
| | |
| Предварительный заказ / Predvaritel’nyj zakaz | Varaukset |
| Вы заказывали столик? / Vy zakazyvali stolik? | Onko teillä varaus? |
| Я бы хотел(а) заказать столик. / Ja by hotel(a) zakazat’ stolik. | Haluaisin tehdä varauksen. |
| На сколько человек вы бы хотели заказать столик? / Na skol’ko chelovek vy by hoteli zakazat’ stolik? | Kuinka monelle (Monelleko) henkilölle haluaisitte varata pöydän? |
| Сколько вас? / Skol’ko vas? | Kuinka monta (Montako) teitä on? |
| Нас четверо. / Nas chetvero. | Meitä on neljä. |
| Я бы хотел(а) столик на двоих. / Ja by hotel(a) stolik na dvoih. | Haluaisin pöydän kahdelle. |
| Я бы хотел(а) заказать столик на четверых. / Ja by hotel(a) zakazat’ stolik na chetveryh. | Haluaisin varata pöydän neljälle. |
| Вы бы хотели заказать столик на вечер? / Vy by hoteli zakazat’ stolik na vecher? | Haluaisitteko tehdä pöytävarauksen täksi illaksi? |
| Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta? | (Mikä on) nimenne, kiitos? |
| На какое имя вы бы хотели заказать столик? / Na kakoe imja vy by hoteli zakazat’ stolik? | Millä nimellä teillä on varaus? |
| У меня заказ на фамилию Смит. / U menja zakaz na familiju Smit. | Minulla on varaus nimellä Smith (Smithin nimellä). |
| Я заказывал(а) столик на фамилию Смит. / Ja zakazyval(a) stolik na familiju Smit. | Olen varannut pöydän nimellä Smith (Smithin nimellä). |
| Где бы вы хотели сидеть? / Gde by vy hoteli sidet’? | Missä haluaisitte istua? |
| Вы бы хотели сидеть внутри или снаружи? / Vy by hoteli sidet’ vnutri ili snaruzhi? | Haluaisitteko istua sisällä vai ulkona? |
| Ты (вы) бы хотел(и) столик внутри или снаружи? / Ty (vy) by hotel(i) stolik vnutri ili snaruzhi? | Haluatteko pöydän sisältä vai ulkoa? |
| Я бы хотел(а) столик снаружи. / Ja by hotel(a) stolik snaruzhi. | Haluaisin pöydän ulkona / ulkoilmassa. |
| Можно нам столик у окна? / Mozhno nam stolik u okna? | Voimmeko saada pöydän ikkunan luota (vieressä)? |
| Вы не могли бы дать нам столик у окна? / Vy ne mogli by dat’ nam stolik u okna? | Voitteko antaa meille kulmapöydän? |
| Я бы хотел(а) сидеть за этим столиком. / Ja by hotel(a) sidet’ za jetim stolikom. | Haluaisin istua tässä pöydässä. |
| Это честь, сидеть за этим столиком. / Jeto chest’, sidet’ za jetim stolikom. | On kunnia istua tässä pöydässä. |
| Извините, свободных мест нет. / Izvinite, svobodnyh mest net. | Olen pahoillani, mutta meillä on täyttä (…mutta ravintola on täynnä). |
| Вы не могли бы вернуться через десять (10) минут? / Vy ne mogli by vernut’sja cherez desjat’ (10) minut? | Voisitteko tulla takaisin kymmenen (10) minuutin päästä? |
| Вы не могли бы вернуться в половине девятого? / Vy ne mogli by vernut’sja v polovine devjatogo? | Voisitteko tulla takaisin puoli yhdeksältä? |
| Вы не могли бы подождать здесь немного? / Vy ne mogli by podozhdat’ zdes’ nemnogo? | Voisitteko odottaa tässä hetken? |
| Пожалуйста, подождите здесь, пока вас пригласят за столик. / Pozhalujsta, podozhdite zdes’, poka vas priglasjat za stolik. | Odottakaa tässä (pöytään ohjausta), kiitos. |
| Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | Meidän täytyy jonottaa hetki (vähän aikaa). |
| Следуйте за мной, пожалуйста. / Sledujte za mnoj, pozhalujsta. | Seuratkaa minua. |
| Сюда, пожалуйста. / Sjuda, pozhalujsta. | Tätä tietä, olkaa hyvä. |
| После вас, пожалуйста! / Posle vas, pozhalujsta! | Teidän jälkeenne, olkaa hyvä! |
| | |
| | |
| Заказываем еду и напитки (общее) / Zakazyvaem edu i napitki (obschee) | Ruoan ja juoman tilaaminen (yleistä) |
| Вы не могли бы дать мне меню, пожалуйста? / Vy ne mogli by dat’ mne menju, pozhalujsta? | Voisinko saada ruokalistan (menyyn) kiitos? |
| Вы не могли бы принести мне меню, пожалуйста? / Vy ne mogli by prinesti mne menju, pozhalujsta? | Voitteko tuoda minulle ruokalistan (menyyn)? |
| Вот наше меню! / Vot nashe menju! | Tässä on ruokalistamme (menyymme)! |
| Вы кого-то ждёте? / Vy kogo-to zhdjote? | Odotatko (Odotatteko) jotakuta? |
| Я жду своего друга (подругу). / Ja zhdu svoego druga (podrugu). | Odotan ystävääni. |
| Вы бы хотели сделаь заказ сейчас? / Vy by hoteli sdela’ zakaz sejchas? | Haluaisitteko tilata (tehdä tilauksen) nyt? |
| Вы готовы сделать заказ? / Vy gotovy sdelat’ zakaz? | Oletteko valmiit tilaamaan nyt? |
| Я бы хотел(а) сделать заказ. / Ja by hotel(a) sdelat’ zakaz. | Haluaisin tilata nyt. |
| Что бы вы хотели? / Chto by vy hoteli? | Mitä saisi olla? |
| Что вы будете заказывать? / Chto vy budete zakazyvat’? | Mitä aiot (aiotte) tilata? |
| А для вас, сэр? / A dlja vas, sjer? | Entä teille, herra? Entä herralle? |
| Что вы порекомендуете? / Chto vy porekomenduete? | Mitä suosittelette? |
| Мне ничего, спасибо. / Mne nichego, spasibo. | Minulle ei mitään, kiitos. |
| Это сегодня “блюдо дня”! / Jeto segodnja “bljudo dnja”! | Tämä on päivän erikoinen! |
| Вы на особой диете? / Vy na osoboj diete? | Noudatatko erikoisruokavaliota (erikoisdieettiä)? |
| У вас есть еда и напитки для диабетиков? / U vas est’ eda i napitki dlja diabetikov? | Onko teillä mitään ruokia tai juomia diabeetikoille? |
| У меня непереносимость лактозы (молочного сахара). / U menja neperenosimost’ laktozy (molochnogo sahara). | Minulla on laktoosi-intoleranssi (laktoosi = maitosokeri). |
| | |
| Напитки / Napitki | Juomat |
| Вы бы хотели заказать напитки для начала? / Vy by hoteli zakazat’ napitki dlja nachala? | Haluaisitteko tilata ensin jotain juotavaa? |
| Можно посмотреть винную карту, пожалуйста? / Mozhno posmotret’ vinnuju kartu, pozhalujsta? | Saanko nähdä viinilistan, kiitos? |
| Мне, пожалуйста, бокал красного вина. / Mne, pozhalujsta, bokal krasnogo vina. | Otan lasin punaviiniä, kiitos. |
| Вы возьмёте всю бутылку? / Vy voz’mjote vsju butylku? | Otatteko sitä pullollisen? |
| Я возьму графин белого вина. / Ja voz’mu grafin belogo vina. | Otan karahvin valkoviiniä. |
| Минеральную или обычную воду? Газированную или нет? / Mineral’nuju ili obychnuju vodu? Gazirovannuju ili net? | Mineraalivettä (kivennäisvettä) vai hiilihapotonta vettä? |
| Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’? | Voisinko saada jotain juotavaa? |
| Какой выбор безалкогольных напитков у вас есть? / Kakoj vybor bezalkogol’nyh napitkov u vas est’? | Mitä virvoitusjuomavaihtoehtoja teillä on? |
| Извините, этот напиток слишком кислый / горький. / Izvinite, jetot napitok slishkom kislyj / gor’kij. | Anteeksi, mutta tämä juoma on liian hapanta / kitkerää. |
| Извините, я не заказывал(а) этот напиток. / Izvinite, ja ne zakazyval(a) jetot napitok. | Anteeksi, mutta minä en tilannut tätä juomaa. |
| | |
| Закуски / Zakuski | Alkupalat |
| Что бы вы хотели на закуску? / Chto by vy hoteli na zakusku? | Mitä haluaisitte alkupaloiksi? |
| Какой сегодня “суп дня”? / Kakoj segodnja “sup dnja”? | Mikä on päivän keitto? |
| | |
| Основное блюдо / Osnovnoe bljudo | Pääruoka |
| Что пожелаете на основное блюдо? / Chto pozhelaete na osnovnoe bljudo? | Mitä haluaisit (haluaisitte) pääruoaksi? |
| У вас есть вкусные морепродукты, чтобы предложить нам? / U vas est’ vkusnye moreprodukty, chtoby predlozhit’ nam? | Onko teillä tarjottavana mitään herkullista ruokaa merenelävistä? |
| Извините, но сегодня у нас нет свежих морепродуктов. / Izvinite, no segodnja u nas net svezhih moreproduktov. | Olen pahoillani, mutta meillä ei ole mitään tuoretta merenelävää tänään. |
| Я рекомендую копчёный лосось или камбалу. / Ja rekomenduju kopchjonyj losos’ ili kambalu. | Suosittelen savulohta tai kampelaa. |
| Не желаете жареную рыбу и картофель фри? / Ne zhelaete zharenuju rybu i kartofel’ fri? | Haluaisitko kalaa ja ranskalaisia perunoita? |
| Вы хотите маленькую или большую порцию? / Vy hotite malen’kuju ili bol’shuju porciju? | Haluatteko pienen vai suuren annoksen? |
| Я хочу среднюю порцию. / Ja hochu srednjuju porciju. | Haluan normaaliannoksen (keskikokoisen annoksen). |
| Как вы хотите, чтобы приготовили ваш бифштекс? / Kak vy hotite, chtoby prigotovili vash bifshteks? | Miten haluatte pihvinne? |
| Вы хотите средне или хорошо прожаренный бифштекс? / Vy hotite sredne ili horosho prozharennyj bifshteks? | Haluaisitteko pihvinne puolikypsänä (mediumina) vai kypsänä? |
| Извините, мой бифштекс пережарен / недожарен. / Izvinite, moj bifshteks perezharen / nedozharen. | Anteeksi, mutta minun pihvini on ylikypsä / raaka. |
| Мой бифштекс жёсткий. / Moj bifshteks zhjostkij. | Pihvini on sitkeää. |
| Я думаю, вам стоит попробовать это, это традиционное местное блюдо. / Ja dumaju, vam stoit poprobovat’ jeto, jeto tradicionnoe mestnoe bljudo. | Mielestäni sinun pitäisi kokeilla tätä, se on tyypillinen paikallinen ruoka! |
| Что в этом блюде? / CHto v jetom bljude? | Mitä siinä (ruoassa) on? |
| Из чего оно состоит? / Iz chego ono sostoit? | Mistä se on tehty? |
| Какой гарнир вы бы хотели с этим? / Kakoj garnir vy by hoteli s jetim? | Mitä lisukkeita haluaisitte siihen? |
| Что у вас есть на гарнир? / Chto u vas est’ na garnir? | Mitä lisukkeita teillä on? |
| С чем это подаётся? / S chem jeto podajotsja? | Minkä kanssa se tarjoillaan? |
| Какие у вас есть варианты? / Kakie u vas est’ varianty? | Millaisia (Minkälaisia) vaihtoehtoja teillä on? |
| Можно мне это без арахиса, у меня на него аллергия? / Mozhno mne jeto bez arahisa, u menja na nego allergija? | Voinko saada sen ilman pähkinöitä, koska olen allerginen niille? |
| Это подаётся с рисом или макаронами? / Jeto podajotsja s risom ili makaronami? | Tuleeko siihen mukaan riisiä tai pastaa? |
| Можно мне салат или овощи вместо картофеля? / Mozhno mne salat ili ovowi vmesto kartofelja? | Voisinko saada salaattia tai vihanneksia perunoiden sijaan? |
| Я бы предпоч(ёл/чла) что-нибудь полегче. / Ja by predpoch(jol/chla) chto-nibud’ polegche. | Ottaisin mieluummin jotain kevyempää. |
| Я бы хотел(а) кусочек пиццы с собой. / Ja by hotel(a) kusochek piccy s soboj. | Haluaisin yhden pitsapalan mukaan otettavaksi. |
| Соль и перец? Вот, пожалуйста! / Sol’ i perec? Vot, pozhalujsta! | Suolaa ja pippuria? Tässä ole hyvä! |
| Я бы хотел(а) ещё хлеба с маслом, пожалуйста. / Ja by hotel(a) ewjo hleba s maslom, pozhalujsta. | Haluaisin (saada) hieman lisää leipää ja voita, kiitos! |
| | |
| Десерты / Deserty | Jälkiruoat |
| Хотите посмотреть меню десертов? / Hotite posmotret’ menju desertov? | Haluaisitteko nähdä jälkiruokalistamme? |
| Я бы хотел(а) съесть что-нибудь сладкое. / Ja by hotel(a) s#est’ chto-nibud’ sladkoe. | Haluaisin jotain makeaa syötävää! |
| Какое у вас есть мороженое? / Kakoe u vas est’ morozhenoe? | Millaisia (Minkälaisia) jäätelöitä teillä on? |
| Мне, пожалуйста, кусочек чизкейка. / Mne, pozhalujsta, kusochek chizkejka. | Haluaisin palan juustokakkua (juustokakkupalan), kiitos. |
| Мне, пожалуйста, три штуки того шоколадного печенья. / Mne, pozhalujsta, tri shtuki togo shokoladnogo pechen’ja. | Haluaisin kolme noita suklaakeksejä, kiitos! |
| Вы хотите чашку кофе или чая? / Vy hotite chashku kofe ili chaja? | Haluatteko kupin kahvia tai teetä? |
| Кофе, пожалуйста. / Kofe, pozhalujsta. | Haluaisin kahvin, kiitos. |
| Я возьму чёрный кофе. / Ja voz’mu chjornyj kofe. | Otan mustan kahvin. |
| Я предпочитаю кофе с молоком. / Ja predpochitaju kofe s molokom. | Pidän enemmän kahvista maidon kanssa. |
| Я предпочитаю кофе без молока и сахара. / Ja predpochitaju kofe bez moloka i sahara. | Pidän enemmän kahvista ilman maitoa ja sokeria. |
| Мне, пожалуйста, чашку чая. / Mne, pozhalujsta, chashku chaja. | Otan kupin teetä, kiitos. |
| Вы не могли бы принести нам чайник чая, пожалуйста? / Vy ne mogli by prinesti nam chajnik chaja, pozhalujsta? | Voisimmeko saada kannullisen teetä (teekannun), kiitos? |
| | |
| Другое / Drugoe | Muuta |
| Официант! Официантка! / Oficiant! Oficiantka! | Tarjoilija! Tarjoilijatar! |
| Он (она) очень приятн(ый/ая) официант (официантка)! / On (ona) ochen’ prijatn(yj/aja) oficiant (oficiantka)! | Hän oli erittäin miellyttävä tarjoilija (tarjoilijatar)! |
| Где бармен? / Gde barmen? | Missä baarimestari (“baarimikko”) on? |
| Приятного аппетита! / Prijatnogo appetita! | Hyvää ruokahalua! |
| Сейчас я буду есть. / Sejchas ja budu est’. | Aion syödä nyt. |
| Сначала я уберу слол, одну минуту, пожалуйста! / Snachala ja uberu slol, odnu minutu, pozhalujsta! | Siivoan pöydän ensin, hetkinen vain! |
| Здесь самообслуживание. / Zdes’ samoobsluzhivanie. | Täällä on itsepalvelu. |
| Извините, не подскажете, где туалет? / Izvinite, ne podskazhete, gde tualet? | Anteeksi, haluaisin tietää, missä vessat (WC) ovat? |
| Где я могу найти уборную? / Gde ja mogu najti ubornuju? | Mistä löydän WC:t (“vessat”)? |
| Где находится туалет? / Gde nahoditsja tualet? | Missä WC:t (“vessat”) ovat? |
| Как вам ваши блюда? / Kak vam vashi bljuda? | Miltä ruoka maistuu? |
| Всё хорошо? / Vsjo horosho? | Onko kaikki hyvin? |
| Не желаете что-нибудь ещё? / Ne zhelaete chto-nibud’ ewjo? | Haluaisitko (Haluaisitteko) jotain muuta? |
| Что-нибудь ещё? / Chto-nibud’ eschjo? | Jotain muuta? |
| Это всё, спасибо. / Jeto vsjo, spasibo. | Siinä kaikki, kiitos. |
| Это всё, больше ничего. / Jeto vsjo, bol’she nichego. | Siinä kaikki, ei muuta. |
| Вы закончили? / Vy zakonchili? | Oletteko syöneet (valmiit)? |
| Мне больше ничего не надо, спасибо. / Mne bol’she nichego ne nado, spasibo. | Olen OK (okei), ei muuta kiitos. |
| | |
| Дети в ресторане / Deti v restorane | Lapset ravintolassa |
| Дети приветствуются в ресторане! / Deti privetstvujutsja v restorane! | Lapset ovat tervetulleita ravintolaan. |
| Нашей дочери нужен высокий стульчик. / Nashej docheri nuzhen vysokij stul’chik. | Tyttäremme tarvitsee syöttötuolin. |
| У вас есть детские блюда или меньшие порции для детей? / U vas est’ detskie bljuda ili men’shie porcii dlja detej? | Onko teillä mitään vauvanruokaa tai pienempiä lastenannoksia? |
| У нас нет детских порций. / U nas net detskih porcij. | Meillä ei ole lasten annoksia. |
| Где я могу сменить ребёнку подгузник? / Gde ja mogu smenit’ rebjonku podguznik? | Missä voin vaihtaa vauvan vaipan? |
| Можно мне покормить здесь ребёнка? / Mozhno mne pokormit’ zdes’ rebjonka? | Saanko syöttää vauvani täällä? |
| | |
| | |
| Курение / Kurenie | Tupakointi |
| У вас есть столик на двоих в зоне для курящих? / U vas est’ stolik na dvoih v zone dlja kurjawih? | Onko teillä pöytää kahdelle tupakoivien puolella? |
| Весь ресторан для некурящих. / Ves’ restoran dlja nekurjawih. | Koko ravintola on tupakoimaton. |
| Можно мне закурить сигару? / Mozhno mne zakurit’ sigaru? | Saanko polttaa sikarin? |
| Не возражаете, если я закурю? / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju? | Haittaako, jos poltan? |
| Вам нужна пепельница? / Vam nuzhna pepel’nica? | Tarvitsetteko tuhkakuppia? |
| | |
| Проблемы / Problemy | Ongelmat |
| Мы бы хотели поменять столик. / My by hoteli pomenjat’ stolik. | Haluaisimme vaihtaa pöytää. |
| Музыка играет слишком громко. / Muzyka igraet slishkom gromko. | Musiikki on liian kovalla. |
| Здесь слишком шумно. / Zdes’ slishkom shumno. | Täällä on liian meluisaa (liikaa melua). |
| Здесь немного холодно. Вы не могли бы закрыть дверь? / Zdes’ nemnogo holodno. Vy ne mogli by zakryt’ dver’? | Täällä on hieman (vähän) kylmä. Voisitteko sulkea oven? |
| Моя еда остыла. / Moja eda ostyla. | Ruokani on kylmää. |
| Можно мне другой (чистый) бокал? / Mozhno mne drugoj (chistyj) bokal? | Voisinko saada uuden (puhtaan) lasin, kiitos? |
| Извините, у меня нет ножа и вилки. / Izvinite, u menja net nozha i vilki. | Anteeksi, minulla ei ole veistä eikä haarukkaa. |
| Как долго это займёт? / Kak dolgo jeto zajmjot? | Kauanko siihen kuluu (menee) aikaa? Kauanko se kestää? |
| Это займёт десять (10) минут. / Jeto zajmjot desjat’ (10) minut. | Se kestää kymmenen (10) minuuttia. |
| Извините, но мы не можем больше ждать. / Izvinite, no my ne mozhem bol’she zhdat’. | Olen pahoillani, mutta me emme voi enää odottaa. |
| Я бы хотела поговорить с администратором ресторана или с главным официантом. / Ja by hotela pogovorit’ s administratorom restorana ili s glavnym oficiantom. | Haluaisin puhua ravintolapäällikön tai hovimestarin kanssa. |
| Извините, здесь должно быть ошибка. / Izvinite, zdes’ dolzhno byt’ oshibka. | Olen kovin pahoillani, se on varmasti virhe. |
| | |
| Спасибо / Spasibo | Kiitokset |
| Спасибо за прекрасную еду! / Spasibo za prekrasnuju edu! | Kiitos ihanasta ateriasta (ruoasta)! |
| Спасибо за обед! / Spasibo za obed! | Kiitos lounaasta! |
| Спасибо за вкусный обед! / Spasibo za vkusnyj obed! | Kiitos herkullisesta päivällisestä (illallisesta)! |
| Мне очень понравилась еда! / Mne ochen’ ponravilas’ eda! | Minä todella nautin siitä ruoasta! |
| Это было вкусно! / Jeto bylo vkusno! | Se oli herkullista! |