Самолёт / Samoljot :: Lentokone
 
 
Общее / Obschee Yleistä
Они смогут прилететь в Испанию в следующем году. / Oni smogut priletet’ v Ispaniju v sledujuschem godu.He voivat lentää Espanjaan ensi vuonna.
Мои родители летают в Испанию каждую зиму. / Moi roditeli letajut v Ispaniju kazhduju zimu.Vanhempani lentävät Espanjaan joka talvi.
Где находится аэропорт? / Gde nahoditsja ajeroport?Missä on lentokenttä (lentoasema)?
Скоро мы прибудем в аэропорт. / Skoro my pribudem v ajeroport.Pian saavumme lentokentälle.
Наш рейс отправляется с нового лётного терминала. / Nash rejs otpravljaetsja s novogo ljotnogo terminala.Lentomme lähtee uudesta terminaalista.
  
  
Регистрация / RegistracijaLähtöselvitys
Стойка регистрации находится там. / Stojka registracii nahoditsja tam.Lähtöselvitystiski on tuolla.
Какой терминал Вы ищете? / Kakoj terminal Vy iwete?Mitä terminaalia etsitte?
Откуда отправляются международные рейсы? / Otkuda otpravljajutsja mezhdunarodnye rejsy?Mistä ulkomaanlennot (kansainväliset lennot) lähtevät?
Где находится терминал (зал) вылетов? / Gde nahoditsja terminal (zal) vyletov?Missä on lähtevien lentojen terminaali (aula)?
Этот терминал для внутренних (местных) рейсов. / JEtot terminal dlja vnutrennih (mestnyh) rejsov.Tämä terminaali on kotimaan lennoille.
Где находится транзитный зал? / Gde nahoditsja tranzitnyj zal?Missä on jatkolentojen aula?
К какой стойке регистрации нам нужно идти? / K kakoj stojke registracii nam nuzhno idti?Mille lähtöselvitystiskille meidän pitäisi mennä?
Начинается регистрация на рейс АВ123. / Nachinaetsja registracija na rejs AV123.Lähtöselvitys lennolle numero AB123 alkaa nyt.
Список вылетов на экране. / Spisok vyletov na jekrane.Näet lähtevät lennot tv-ruudulta.
  
Посадка / PosadkaKoneeseen nousu
С какой секции отправляется наш рейс? / S kakoj sekcii otpravljaetsja nash rejs?Miltä portilta meidän lentomme lähtee?
Какая это секция? / Kakaja jeto sekcija?Mikä portti se on?
Где секция номер десять (10)? / Gde sekcija nomer desjat’ (10)?Missä on portti (numero) kymmenen (10)?
Пожалуйста, немедленно подойдите к секции номер шесть (6)! / Pozhalujsta, nemedlenno podojdite k sekcii nomer shest’ (6)!Olkaa hyvä ja menkää portille 6 (kuusi) välittömästi!
Все пассажиры рейса номер АВ123: пожалуйста, пройдите к секции номер АВ123. / Vse passazhiry rejsa nomer AV123: pozhalujsta, projdite k sekcii nomer AV123.Kaikki matkustajat lennolle numero AB123: tulkaa portille 11, kiitos!
Это последнее приглашение на посадку на рейс АВ123. / JEto poslednee priglashenie na posadku na rejs AV123.Tämä on viimeinen kuulutus lennolle numero AB123.
  
На борту / Na bortuLentokoneessa
Добро пожаловать на рейс АВ123 на Сингапур. / Dobro pozhalovat’ na rejs AV123 na Singapur.Tervetuloa lennolle AB123 Singaporeen!
Пожалуйста, убедитесь, что спинка вашего кресла и столик находятся в вертикальном положении. / Pozhalujsta, ubedites’, chto spinka vashego kresla i stolik nahodjatsja v vertikal’nom polozhenii.Olkaa hyvä ja varmistakaa, että istuimenne ja tarjotittimenne ovat pystyasennossa.
Пристегните свой ремень вот так. / Pristegnite svoj remen’ vot tak.Kiinnittäkää turvavyönne näin.
Хорошего полёта! / Horoshego poljota!Hyvää (lento)matkaa!
На этом рейсе курение запрещено, курить в туалете не разрешается. / Na jetom rejse kurenie zapreweno, kurit’ v tualete ne razreshaetsja.Tämä on tupakoimaton lento ettekä saa polttaa tupakkaa WC:ssä (vessassa).
Туалет занят или свободен? / Tualet zanjat ili svoboden?Onko WC (vessa) nyt varattu vai vapaa?
Спасательные жилеты находятся под сиденьем. / Spasatel’nye zhilety nahodjatsja pod siden’em.Pelastusliivit ovat istuimenne alla.
Мы входим в зону турбулентности. / My vhodim v zonu turbulentnosti.Meillä on hieman turbulenssia (ilmakuoppia).
Пожалуйста, вернитесь на свои места. / Pozhalujsta, vernites’ na svoi mesta.Olkaa hyvät ja palatkaa paikoillenne.
Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’?Voinko saada jotain juotavaa?
Пожалуйста, разбудите меня перед обедом. / Pozhalujsta, razbudite menja pered obedom.Olkaa ystävällinen ja herättäkää minut ennen ruokailua.
Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket?Tarvitsetko oksennuspussin?
Можно мне ещё одно одеяло и подушку, пожалуйста? / Mozhno mne ewjo odno odejalo i podushku, pozhalujsta?Saanko ylimääräisen peiton ja tyynyn, kiitos?
Я надеюсь, вам понравился полёт, и добро пожаловать снова! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot, i dobro pozhalovat’ snova!Toivottavasti teillä oli miellyttävä lento ja tervetuloa uudelleen!
Я надеюсь, вам понравился полёт! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot!Toivottavasti nautitte lennostanne!
Спасибо, что выбрали Финэйр! / Spasibo, chto vybrali Finjejr!Kiitos, kun lensitte Finnairilla!
Она – стюардесса. / Ona – stjuardessa.Hän on lentoemäntä.
Он – первый пилот. / On – pervyj pilot.Hän on lentokapteeni.
  
После посадки / Posle posadkiLaskeutumisen jälkeen
Где мы можем подождать самолёт пересадки? / Gde my mozhem podozhdat’ samoljot peresadki?Missä voimme odottaa jatkolentoa (jatkoyhteyttä)?
Зал прибытия находится там. / Zal pribytija nahoditsja tam.Saapuvien lentojen halli on tuolla.
Пожалуйста, подойдите к тому столу справок. / Pozhalujsta, podojdite k tomu stolu spravok.Olkaa hyvä ja menkää tuolla olevaan neuvontapisteeseen!

 

Study Room