| Семья и Друзья / Sem’ja i druz’ja :: Famille & Amis |
| |
| |
| Семья / Sem’ja | | Famille |
| Расскажи мне о своей семье! / Rasskazhi mne o svoej sem’e! | Parle moi de ta famille! |
| Где твоя семья? / Gde tvoja sem’ja? | Où est ta famille? |
| Это моя семья. / Jeto moja sem’ja. | C’est ma famille |
| | |
| Родители / Roditeli | Parents |
| Я тут с родителями. / Ja tut s roditeljami. | Je suis ici avec mes parents. |
| Мои родители тут. / Moi roditeli tut. | Mes parents sont là. |
| Это моя мать. / Jeto moja mat’. | Elle est ma mère. |
| Это мой отец. / Jeto moj otec. | Lui est mon père. |
| Моего отца зовут Джон. Имя моего отца – Джон. / Moego otca zovut Dzhon. Imja moego otca – Dzhon. | Mon père s’appelle John. |
| Твоя мать (мама) тут? / Tvoja mat’ (mama) tut? | Ta mère est ici? |
| Я отчим. / Ja otchim. | Je suis un beau-père. |
| Я мачеха. / Ja macheha. | Je suis une belle-mère. |
| Как зовут твоих родителей? / Kak zovut tvoih roditelej? | Comment s’appellent tes parents? |
| | |
| Бабушка и дедушка / Babushka i dedushka | Les grands-parents |
| Ты часто навещаешь свих бабушку и дедушку? / Ty chasto naveschaesh’ svoih babushku i dedushku? | Tu visites souvent tes grands parents? |
| Мои дедушка и бабушка живут рядом с нами. / Moi dedushka i babushka zhivut rjadom s nami. | Mon grand père et ma grande mère habitent juste à côté de chez nous. |
| | |
| Супруги и брак / Suprugi i brak | Les époux et le mariage |
| Ты женат (замужем)? / Ty zhenat (zamuzhem)? | Tu es célibataire ou marié (mariée)? |
| Я не женат (не замужем) / Ja ne zhenat (ne zamuzhem) | Je suis célibataire. |
| Я все еще не женат (не замужем). / Ja vse esche ne zhenat (ne zamuzhem). | Je suis encore célibataire. |
| Он (она) все еще не женат (не замужем)? / On (ona) vse esche ne zhenat (ne zamuzhem)? | Il (elle) est encore célibataire? |
| Они еще не поженились. / Oni esche ne pozhenilis’. | Ils ne sont pas encore mariés. |
| Он только что обручился со своей невестой прошлой осенью. / On tol’ko chto obruchilsja so svoej nevestoj proshloj osen’ju. | Jack s’est fiancé avec sa fiancée l’automne dernière. |
| Я женюсь (выйду замуж) в июне. / Ja zhenjus’ (vyjdu zamuzh) v ijune. | Mon mariage est prévu en juin. |
| Она живет вместе со своим женихом Джоном. / Ona zhivet vmeste so svoim zhenihom Dzhonom. | Elle vit ensemble avec son fiancé John. |
| Это моя жена Мария. / Jeto moja zhena Marija. | Elle est ma femme, Maria. |
| Это ой муж Джон. / Jeto oj muzh Dzhon. | Il est mon mari, John. |
| У нас с мужем медовый месяц. (Мы с мужем в свадебном путешествии.) / U nas s muzhem medovyj mesjac. (My s muzhem v svadebnom puteshestvii.) | Moi et mon mari sommes en voyage de noces. |
| Мы прекрасно провели время в медовый месяц (в свадебном путешествии). / My prekrasno proveli vremja v medovyj mesjac (v svadebnom puteshestvii). | Nous nous sommes bien amusés pendant notre voyage de noce. |
| Моя жена и я из Валенсии. / Moja zhena i ja iz Valensii. | Ma femme et moi-même venons de Valencia. |
| Моя жена приедет позже. / Moja zhena priedet pozzhe. | Ma femme arrive plus tard. |
| Ты женат (замужем)? / Ty zhenat (zamuzhem)? | Es-tu marié (mariée)? |
| Вы женаты (замужем)? / Vy zhenaty (zamuzhem)? | Êtes-vous marié (mariée)? |
| Я женат (замужем). / Ja zhenat (zamuzhem). | Je suis marié (mariée). |
| Я не женат (не замужем). / Ja ne zhenat (ne zamuzhem). | Je ne suis pas marié (mariée). |
| Я счастлив(а) в браке. / Ja schastliv(a) v brake. | Mon mariage est heureux. |
| Он разведен? / On razveden? | Il est divorcé? |
| Она разведена. / Ona razvedena. | Elle est divorcée. |
| Я живу отдельно от жены (мужа). / Ja zhivu otdel’no ot zheny (muzha). | Je suis séparée. |
| Моя супруга и я живем отдельно. / Moja supruga i ja zhivem otdel’no. | Mon époux et moi vivons séparément. |
| Моему браку пришел конец. / Moemu braku prishel konets. | Mon mariage est passe. |
| Я вновь женился (вышла замуж). / Ja vnov’ zhenilsja (vyshla zamuzh). | Je me suis remarié (remariée). |
| У меня есть дети от первого брака. / U menja est’ deti ot pervogo braka. | J’ai des enfants de mon premier mariage. |
| Он мой бывший муж. / On moj byvshij muzh. | Il est mon ex-mari. |
| Я вдова. / Ja vdova. | Je suis veuf. |
| Я вдовец. / Ja vdovets. | Je suis veuve. |
| | |
| Жить вместе / Zhit’ vmeste | Vivre ensemble |
| Вы живёте вмeсте? / Vy zhivjote vmeste? | Vivez-vous ensemble? |
| Он/Она живёт со мной. / On/Ona zhivjot so mnoj. | Il/elle vit avec moi. |
| Мы живём вместе. / My zhivjom vmeste. | Nous vivons ensemble. |
| Она живёт со своим парнем. / Ona zhivjot so svoim parnem. | Elle vit ensemble avec son ami. |
| Это мой гражданский муж. / Jeto moj grazhdanskij muzh. | Elle est ma compagne. |
| Это моя гражданская жена. / Jeto moja grazhdanskaja zhena. | Il est mon compagne. |
| | |
| Братья и сёстры / Brat’ja i sjostry | Fratrie |
| У тебя есть сёстры или братья? / U tebja est’ sjostry ili brat’ja? | As-tu des frères ou des soeurs? |
| Сколько у тебя братьев? / Skol’ko u tebja brat’ev? | Combien de frères as-tu? |
| Как выглядят твои братья и сёстры? / Kak vygljadjat tvoi brat’ja i sjostry? | Comment sont tes frères et soeurs? |
| Как зовут твою сестру? / Kak zovut tvoju sestru? | Comment s’appelle ta soeur? |
| Моего брата зовут Джон. / Moego brata zovut Dzhon. | Mon frère s’appelle John. |
| Это мой брат. / Jeto moj brat. | Je te présente mon frère. |
| Он мой брат. / On moj brat. | Il est mon frère. |
| Это моя сестра. / Jeto moja sestra. | Je te présente ma sœur. |
| Она моя сестра. / Ona moja sestra. | Elle est ma sœur. |
| Сколько лет твоей сестре? / Skol’ko let tvoej sestre? | Quel age a ta sœur? |
| У меня есть брат (один брат). / U menja est’ brat (odin brat). | J’ai un frère. |
| У меня нет брата. / U menja net brata. | Je n’ai pas de frère. |
| У меня есть сестра (одна сестра). / U menja est’ sestra (odna sestra). | J’ai une soeur. |
| У меня нет сестры. / U menja net sestry. | Je n’ai pas de soeur. |
| Моя сестра там. / Moja sestra tam. | Ma soeur est là. |
| У меня есть сводная сестра (единокровная сестра). / U menja est’ svodnaja sestra (edinokrovnaja sestra). | J’ai une demi-soeur. |
| У меня есть сводный брат (единокровный брат). / U menja est’ svodnyj brat (edinokrovnyj brat). | j’ai un demi-frère. |
| Мне семнадцать (17), а моему брату одиннадцать (11). / Mne semnadtsat’ (17), a moemu bratu odinnadtsat’ (11). | J’ai dix-sept ans et mon frère a onze ans. |
| | |
| Дети / Deti | Enfants |
| У тебя есть дети? / U tebja est’ deti? | As-tu des enfants? |
| У вас есть дети? / U vas est’ deti? | Avez-vous des enfants? |
| У вас есть внуки? / U vas est’ vnuki? | Avez-vous des petits-enfants? |
| Сколько у тебя детей? / Skol’ko u tebja detej? | Combien d’enfants tu as? |
| Сколько у Вас детей? / Skol’ko u Vas detej? | Combien d’enfants avez-vous? |
| Сколько лет твоим детям? / Skol’ko let tvoim detjam? | Quel âge ont tes enfants? |
| Сколько лет твоему сыну? / Skol’ko let tvoemu synu? | Quel age a ton/votre fils? |
| Сколько лет твоей дочери? / Skol’ko let tvoej docheri? | Quelle age a ta/votre fille? |
| У меня один (1) сын (мальчик). / U menja odin (1) syn (mal’chik). | J’ai un fils (un garçon). |
| У меня есть 12-летняя дочь (девочка). / U menja est’ 12-letnjaja doch’ (devochka). | J’ai une fille de 12 ans. |
| У меня двое (2) детей. / U menja dvoe (2) detej. | Nous avons deux enfants. |
| У них двое (2) дочерей. / U nih dvoe (2) docherej. | Ils ont deux (2) filles. |
| Моим детям по десять (10) и семь (7) лет. / Moim detjam po desjat’ (10) i sem’ (7) let. | Mes enfants ont dix (10) et sept (7) ans. |
| Мои дети уже совершеннолетние (выросли). / Moi deti uzhe sovershennoletnie (vyrosli). | Mes enfants sont déjà adultes. |
| Мне нужна няня для моего ребёнка. / Mne nuzhna njanja dlja moego rebjonka. | J’ai besoin une nounou pour mes enfants. |
| Это мой сын Джон. / Jeto moj syn Dzhon. | Je te présente mon fils John. |
| Это моя дочь Мария. / Jeto moja doch’ Marija. | Je te présente ma fille Maria. |
| У нее маленькая дочь. / U nee malen’kaja doch’. | Elle a une petite fille. |
| Детский сад нашего сына рядом с нашим домом. / Detskij sad nashego syna rjadom s nashim domom. | Le jardin d’enfant de notre fils est tout près. |
| Моя дочь родилась седьмого (7-ого) мая/ в мае 7-ого числа. / Moja doch’ rodilas’ sed’mogo (7-ogo) maja/ v mae 7-ogo chisla. | Ma fille est née le sept Mai. |
| Он единственный ребенок. / On edinstvennyj rebenok. | Il est enfant unique (fils unique; fille unique). |
| Я хотел(а) бы иметь ребенка/малыша. / Ja hotel(a) by imet’ rebenka/malysha. | Je voudrais avoir un enfant / un bébé. |
| Есть игровая комната для детей? / Est’ igrovaja komnata dlja detej? | Avez vous un coin enfant? |
| Около пляжа есть большая игровая площадка . / Okolo pljazha est’ bol’shaja igrovaja ploschadka . | Près de la plage est un grand terrain de jeu. |
| | |
| Родственники / Rodstvenniki | Famille |
| Мы двоюродные братья (сёстры). / My dvojurodnye brat’ja (sjostry). | Nous sommes cousins. |
| У меня нет двоюродных братьев (сестер). / U menja net dvojurodnyh brat’ev (sester). | Je n’ai pas de cousins. |
| Моя тётя тут. / Moja tjotja tut. | Ma tante est là. |
| Мой дядя женится следующим летом. / Moj djadja zhenitsja sledujuschim letom. | Mon oncle se marie l’été prochain. |
| Он мой дядя. / On moj djadja. | Il est mon oncle. |
| Мария моя свекровь, а Мигель мой свёкор. / Marija moja svekrov’, a Migel’ moj svjokor. | Maria est ma belle mère et Miquel mon beau père. |
| Она твоя невестка (сноха)? / Ona tvoja nevestka (snoha)? | Elle est ta belle fille? |
| Он хороший зять. / On horoshij zjat’. | Il est un bon gendre. |
| Она моя невестка (золовка). / Ona moja nevestka (zolovka). | Elle est ma belle sœur. |
| Он мой зять (шурин). / On moj zjat’ (shurin). | Il est mon beau frère. |
| Кто твои крестные родители? / Kto tvoi krestnye roditeli? | Qui sont ta marraine et ton parrain? |
| Он мой единственный крестник. / On moj edinstvennyj krestnik. | Il/elle est mon unique filleul. |
| Мария моя крёстная мать. / Marija moja krjostnaja mat’. | Maria est ma marraine. |
| Тебе понравилось кино “Крёстный отец”? / Tebe ponravilos’ kino “Krjostnyj otec”? | Tu aimes les films Parrain? |
| | |
| | |
| Друзья и знакомые / Druz’ja i znakomye | Amis et connaissances |
| Я сам по себе, мои друзья уже вернулись в гостиницу. / Ja sam po sebe, moi druz’ja uzhe vernulis’ v gostinicu. | Je suis seul, mes amies se sont retournées à l’hôtel. |
| Это мой парень. / eJto moj paren’. | Je te présente mon copain. |
| Это моя девушка. / Jeto moja devushka. | Je te présente ma copine. |
| У тебя есть парень? / U tebja est’ paren’? | As-tu un copain? |
| У тебя есть девушка? / U tebja est’ devushka? | As-tu une copine? |
| Я люблю своего парня. / Ja ljublju svoego parnja. | J’aime mon copain. |
| Я люблю свою девушку. / Ja ljublju svoju devushku. | J’aime ma copine. |
| У меня на данный момент нет девушки. / U menja na dannyj moment net devushki. | Je n’ai pas de copine pour le moment. |
| Джон мой сосед. / Dzhon moj sosed. | John est mon voisin. |
| У тебя хорошие соседи? / U tebja horoshie sosedi? | tes voisins sont gentils? |
| Джон друг твоего детства (твой друг детства)? / Dzhon drug tvoego detstva (tvoj drug detstva)? | John est ton ami d’enfance? |
| Мария подруга моего детства (моя подруга детства). / Marija podruga moego detstva (moja podruga detstva). | Maria est mon amie d’enfance. |
| Он мой коллега. / On moj kollega. | Il est mon colleque. |
| Она моя коллега. / Ona moja kollega. | Elle est mon colleque. |
| Он мой школьный друг (школьный приятель). / On moj shkol’nyj drug (shkol’nyj prijatel’). | Il est copain de classe. |