Цвета и прилагательные / Sveta i prilagatel’nye |
颜色,形容词 / 顔色,形容詞 / yán sè,xíng róng cí |
|
|
ЦВЕТА / CVETA | | 颜色 / 顔色 / yán sè |
белый / belyj | 白色 / 白色 / bái sè |
светлый, в светлых тонах / svetlyj, v svetlyh tonah | 浅色的 / 淺色的 / qiǎn sè de |
пастельный, в пастельных тонах / pastel’nyj, v pastel’nyh tonah | 蜡笔色的 / 蠟筆色的 / chà bǐ sè de |
| |
чёрный / chjornyj | 黑色 / 黑色 / hēi sè |
тёмный, окрашенный в тёмный цвет / tjomnyj, okrashennyj v tjomnyj cvet | 深色的 / 深色的 / shēn sè de |
серый / seryj | 灰色 / 灰色 / huī sè |
тёмно-серый / tjomno-seryj | 深灰色 / 深灰色 / shēn huī sè |
светло-серый / svetlo-seryj | 浅灰色 / 淺灰色 / qiǎn huī sè |
| |
красный / krasnyj | 红色 / 紅色 / hóng sè |
тёмно-красный / tjomno-krasnyj | 深红色 / 深紅色 / shēn hóng sè |
розовый / rozovyj | 粉红色 / 粉紅色 / fěn hóng sè |
оранжевый / oranzhevyj | 橙色 / 橙色 / chéng sè |
| |
голубой, лазурный, синий / goluboj, lazurnyj, sinij | 蓝色 / 藍色 / lán sè |
(тёмно) синий / (tjomno) sinij | 深蓝色 / 深藍色 / shēn lán sè |
голубой, светло-голубой / goluboj, svetlo-goluboj | 前蓝色(粉兰色) / 前藍色(粉蘭色) / qián lán sè( fěn lán sè) |
| |
жёлтый / zhjoltyj | 黄色 / 黃色 / huáng sè |
светло-жёлтый / svetlo-zhjoltyj | 浅黄色 / 淺黃色 / qiǎn huáng sè |
| |
зелёный / zeljonyj | 绿色 / 綠色 / lǜ sè |
тёмно-зелёный / tjomno-zeljonyj | 墨绿色 / 墨綠色 / mò lǜ sè |
светло-зелёный / svetlo-zeljonyj | 浅绿色 / 淺綠色 / qiǎn lǜ sè |
| |
коричневый / korichnevyj | 棕色 / 棕色 / zōng sè |
тёмно-коричневый / tjomno-korichnevyj | 深棕色 / 深棕色 / shēn zōng sè |
светло-коричневый / svetlo-korichnevyj | 浅棕色 / 淺棕色 / qiǎn zōng sè |
бежевый / bezhevyj | 米色 / 米色 / mǐ sè |
| |
фиолетовый / fioletovyj | 紫罗兰色 / 紫羅蘭色 / zǐ luó lán sè |
пурпурный, фиолетовый / purpurnyj, fioletovyj | 紫色 / 紫色 / zǐ sè |
сиреневый / sirenevyj | 紫红色 / 紫紅色 / zǐ hóng sè |
|
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ / PRILAGATEL”NYE | | 形容词 / 形容詞 / xíng róng cí |
Какой? Какая? Какое? / Kakoj? Kakaja? Kakoe? | 哪种? / 哪種? / nǎ zhòng? |
Это хорошо! / Jeto horosho! | 真好! / 真好! / zhēn hǎo! |
Он добрый. / On dobryj. | 他人很好。 / 他人很好。 / tā rén hěn hǎo。 |
Она добрая. / Ona dobraja. | 她人很好。 / 她人很好。 / tā rén hěn hǎo。 |
Она добрее чем Мария. / Ona dobree chem Marija. | 她比玛丽亚好。 / 她比瑪麗亞好。 / tā bǐ mǎ lì yà hǎo。 |
Он самый добрый. / On samyj dobryj. | 他人最好了。 / 他人最好了。 / tā rén zuì hǎo le。 |
| |
Положительная – Сравнительная – Превосходная / Polozhitel’naja – Sravnitel’naja – Prevoshodnaja | 基本型态-比较式-最高级 / 基本型態-比較式-最高級 / jī běn xíng tài- bǐ jiào shì- zuì gāo jí |
экономящий время / jekonomjaschij vremja | 省时 / 省時 / shěng shí |
отнимающий много времени / otnimajuschij mnogo vremeni | 费时 / 費時 / fèi shí |
ранний – более ранний – самый ранний / rannij – bolee rannij – samyj rannij | 早-早点-最早 / 早-早點-最早 / zǎo-zǎo diǎn-zuì zǎo |
истинный / подлинный / istinnyj / podlinnyj | 真实 / 真實 / zhēn shí |
активный – активнее / более активный – активнейший /самый активный / aktivnyj – aktivnee / bolee aktivnyj – aktivnejshij /samyj aktivnyj | 主动-更主动-最主动 / 主動-更主動-最主動 / zhǔ dòng-gèng zhǔ dòng-zuì zhǔ dòng |
открытый / otkrytyj | 打开 / 打開 / dǎ kāi |
неприятный – неприятнее / более неприятный – (пре)неприятнейший / самый неприятный / neprijatnyj – neprijatnee / bolee neprijatnyj – (pre)neprijatnejshij / samyj neprijatnyj | 不愉快-很不愉快-最不愉快 / 不愉快-很不愉快-最不愉快 / bù yú kuài-hěn bù yú kuài-zuì bù yú kuài |
прекрасный – прекраснее / более прекрасный – (най)прекраснейший / самый прекрасный / prekrasnyj – prekrasnee / bolee prekrasnyj – (naj)prekrasnejshij / samyj prekrasnyj | 优秀-更优秀-最优秀 / 優秀-更優秀-最優秀 / yōu xiù-gèng yōu xiù-zuì yōu xiù |
дешёвый – дешевле / более дешёвый – (най)дешевейший / самый дешёвый / deshjovyj – deshevle / bolee deshjovyj – (naj)deshevejshij / samyj deshjovyj | 便宜-便宜点-最便宜 / 便宜-便宜點-最便宜 / pián yí-pián yí diǎn-zuì pián yí |
лёгкий – легче / более лёгкий – (най)легчайший / самый лёгкий / ljogkij – legche / bolee ljogkij – (naj)legchajshij / samyj ljogkij | 简单-简单点-最简单 / 簡單-簡單點-最簡單 / jiǎn dān-jiǎn dān diǎn-zuì jiǎn dān |
вкусный – вкуснее / более вкусный – (най)вкуснейший / самый вкусный / vkusnyj – vkusnee / bolee vkusnyj – (naj)vkusnejshij / samyj vkusnyj | 好吃-更好吃-最好吃 / 好吃-更好吃-最好吃 / hǎo chī-gèng hǎo chī-zuì hǎo chī |
сладкий – слаще / более сладкий – сладчайший / самый сладкий / sladkij – slawe / bolee sladkij – sladchajshij / samyj sladkij | 甜-更甜-最甜 / 甜-更甜-最甜 / tián-gèng tián-zuì tián |
добрый – добрее / более добрый – (най)добрейший / самый добрый / dobryj – dobree / bolee dobryj – (naj)dobrejshij / samyj dobryj | 仁慈-更仁慈-最仁慈 / 仁慈-更仁慈-最仁慈 / rén cí-gèng rén cí-zuì rén cí |
медленный – медленнее / более медленный – самый медленный / medlennyj – medlennee / bolee medlennyj – samyj medlennyj | 慢-更慢-最慢 / 慢-更慢-最慢 / màn-gèng màn-zuì màn |
тонкий – тоньше / более тонкий – (най)тончайший / самый тонкий / tonkij – ton’she / bolee tonkij – (naj)tonchajshij / samyj tonkij | 妙-更妙-最妙 / 妙-更妙-最妙 / miào-gèng miào-zuì miào |
тихий – тише / более тихий – тишайший / самый тихий / tihij – tishe / bolee tihij – tishajshij / samyj tihij | 安静-更安静-最安静 / 安靜-更安靜-最安靜 / ān jìng-gèng ān jìng-zuì ān jìng |
глупый – глупее / более глупый – (най)глупейший / самый глупый / glupyj – glupee / bolee glupyj – (naj)glupejshij / samyj glupyj | 笨-更笨-最笨 / 笨-更笨-最笨 / bèn-gèng bèn-zuì bèn |
плохой – хуже – самый худший / plohoj – huzhe – samyj hudshij | 糟糕-更糟糕-最糟糕 / 糟糕-更糟糕-最糟糕 / zāo gāo-gèng zāo gāo-zuì zāo gāo |
хороший – лучше – самый лучший / horoshij – luchshe – samyj luchshij | 好-更好-最好 / 好-更好-最好 / hǎo-gèng hǎo-zuì hǎo |
полезный – полезнее / более полезный – (най)полезнейший / самый полезный / poleznyj – poleznee / bolee poleznyj – (naj)poleznejshij / samyj poleznyj | 有用-更有用-最有用 / 有用-更有用-最有用 / yǒu yòng-gèng yǒu yòng-zuì yǒu yòng |
бесполезный / bespoleznyj | 没用 / 沒用 / méi yòng |
бесплатный / besplatnyj | 免费 / 免費 / miǎn fèi |
большой – больше – наибольший / самый большой / bol’shoj – bol’she – naibol’shij / samyj bol’shoj | 大-更大-最大 / 大-更大-最大 / dà-gèng dà-zuì dà |
дорогой – дороже / более дорогой – самый дорогой / dorogoj – dorozhe / bolee dorogoj – samyj dorogoj | 贵-更贵-最贵 / 貴-更貴-最貴 / guì-gèng guì-zuì guì |
узкий – уже / более узкий – самый узкий / uzkij – uzhe / bolee uzkij – samyj uzkij | 窄-更窄-最窄 / 窄-更窄-最窄 / zhǎi-gèng zhǎi-zuì zhǎi |
далёкий – более далёкий – самый далёкий / daljokij – bolee daljokij – samyj daljokij | 远-更远-最远 / 遠-更遠-最遠 / yuǎn-gèng yuǎn-zuì yuǎn |
красивый – красивее / более красивый – (най)красивейший / самый красивый / krasivyj – krasivee / bolee krasivyj – (naj)krasivejshij / samyj krasivyj | 美丽-更美丽-最美丽 / 美麗-更美麗-最美麗 / měi lì-gèng měi lì-zuì měi lì |
искусственный / iskusstvennyj | 人工的 / 人工的 / rén gōng de |
светлый – светлее / более светлый – (най)светлейший / самый светлый / svetlyj – svetlee / bolee svetlyj – (naj)svetlejshij / samyj svetlyj | 轻-更轻-最轻 / 輕-更輕-最輕 / qīng-gèng qīng-zuì qīng |
закрытый / zakrytyj | 关了 / 關了 / guān le |
высокий – выше / более высокий – (най)высочайший / самый высокий / vysokij – vyshe / bolee vysokij – (naj)vysochajshij / samyj vysokij | 高-更高-最高 / 高-更高-最高 / gāo-gèng gāo-zuì gāo |
сухой – суше / более сухой – самый сухой / suhoj – sushe / bolee suhoj – samyj suhoj | 干燥-更干燥-最干燥 / 乾燥-更乾燥-最乾燥 / gān zào-gèng gān zào-zuì gān zào |
горячий – горячее / более горячий – найгорячейший / самый горячий / gorjachij – gorjachee / bolee gorjachij – najgorjachejshij / samyj gorjachij | 热-更热-最热 / 熱-更熱-最熱 / rè-gèng rè-zuì rè |
холодный – холоднее / более холодный – холоднейший / самый холодный / holodnyj – holodnee / bolee holodnyj – holodnejshij / samyj holodnyj | 冷-更冷-最冷 / 冷-更冷-最冷 / lěng-gèng lěng-zuì lěng |
благородный – благороднее / более благородный – благороднейший / самый благородный / blagorodnyj – blagorodnee / bolee blagorodnyj – blagorodnejshij / samyj blagorodnyj | 温柔-更温柔-最温柔 / 溫柔-更溫柔-最溫柔 / wēn róu-gèng wēn róu-zuì wēn róu |
грязный – грязнее / более грязный – (най)грязнейший / самый грязный / grjaznyj – grjaznee / bolee grjaznyj – (naj)grjaznejshij / samyj grjaznyj | 脏-更脏-最脏 / 髒-更髒-最髒 / zàng-gèng zàng-zuì zàng |
короткий – короче / более короткий – (най)кратчайший / самый короткий / korotkij – koroche / bolee korotkij – (naj)kratchajshij / samyj korotkij | 短-更短-最短 / 短-更短-最短 / duǎn-gèng duǎn-zuì duǎn |
близкий – ближе / более близкий – (най)ближайший / самый близкий / blizkij – blizhe / bolee blizkij – (naj)blizhajshij / samyj blizkij | 近-更近-最近 / 近-更近-最近 / jìn-gèng jìn-zuì jìn |
тёплый – теплее / более тёплый – (най)теплейший / самый тёплый / tjoplyj – teplee / bolee tjoplyj – (naj)teplejshij / samyj tjoplyj | 暖-更暖-最暖 / 暖-更暖-最暖 / nuǎn-gèng nuǎn-zuì nuǎn |
сладкий – слаще / более сладкий – (най)сладчайший / самый сладкий / sladkij – slawe / bolee sladkij – (naj)sladchajshij / samyj sladkij | 甜-更甜-最甜 / 甜-更甜-最甜 / tián-gèng tián-zuì tián |
низкий – ниже / более низкий – нижайший / самый низкий / nizkij – nizhe / bolee nizkij – nizhajshij / samyj nizkij | 低-更低-最低 / 低-更低-最低 / dī-gèng dī-zuì dī |
шумный – более шумный – самый шумный / shumnyj – bolee shumnyj – samyj shumnyj | 吵-更吵-最吵 / 吵-更吵-最吵 / chǎo-gèng chǎo-zuì chǎo |
интересный – интереснее / более интересный – (най)интереснейший / самый интересный / interesnyj – interesnee / bolee interesnyj – (naj)interesnejshij / samyj interesnyj | 有趣-更有趣-最有趣 / 有趣-更有趣-最有趣 / yǒu qù-gèng yǒu qù-zuì yǒu qù |
приятный – приятнее / более приятный – приятнейший / самый приятный / prijatnyj – prijatnee / bolee prijatnyj – prijatnejshij / samyj prijatnyj | 愉快-更愉快-最愉快 / 愉快-更愉快-最愉快 / yú kuài-gèng yú kuài-zuì yú kuài |
современный – современнее / более современный – современнейший / самый современный / sovremennyj – sovremennee / bolee sovremennyj – sovremennejshij / samyj sovremennyj | 现代-更愉快-最愉快 / 現代-更愉快-最愉快 / xiàn dài-gèng yú kuài-zuì yú kuài |
поздний – более поздний – самый поздний / pozdnij – bolee pozdnij – samyj pozdnij | 晚-更晚-最晚 / 晚-更晚-最晚 / wǎn-gèng wǎn-zuì wǎn |
нелепый – нелепее / более нелепый – нелепейший / самый нелепый / nelepyj – nelepee / bolee nelepyj – nelepejshij / samyj nelepyj | 荒谬-更荒谬-最荒谬 / 荒謬-更荒謬-最荒謬 / huāng miù-gèng huāng miù-zuì huāng miù |
квадратный / kvadratnyj | 公平 / 公平 / gōng píng |
быстрый – быстрее / более быстрый – (най)быстрейший / самый быстрый / bystryj – bystree / bolee bystryj – (naj)bystrejshij / samyj bystryj | 麻利-更麻利-最麻利 / 麻利-更麻利-最麻利 / má lì-gèng má lì-zuì má lì |
молодой – моложе / более молодой – самый молодой / molodoj – molozhe / bolee molodoj – samyj molodoj | 年轻-更年轻-最年轻 / 年輕-更年輕-最年輕 / nián qīng-gèng nián qīng-zuì nián qīng |
симпатичный – симпатичнее / более симпатичный – симпатичнейший / самый симпатичный / simpatichnyj – simpatichnee / bolee simpatichnyj – simpatichnejshij / samyj simpatichnyj | 可爱-更可爱-最可爱 / 可愛-更可愛-最可愛 / kě ài-gèng kě ài-zuì kě ài |
правый / pravyj | 正确 / 正確 / zhèng què |
тяжёлый – тяжелее / более тяжёлый – (най)тяжелейший / самый тяжёлый / tjazhjolyj – tjazhelee / bolee tjazhjolyj – (naj)tjazhelejshij / samyj tjazhjolyj | 重-更重-最重 / 重-更重-最重 / zhòng-gèng zhòng-zuì zhòng |
мягкий – мягче / более мягкий – мягчайший / самый мягкий / mjagkij – mjagche / bolee mjagkij – mjagchajshij / samyj mjagkij | 软-更软-最软 / 軟-更軟-最軟 / ruǎn-gèng ruǎn-zuì ruǎn |
маленький – меньше – самый маленький / malen’kij – men’she – samyj malen’kij | 小-更小-最小 / 小-更小-最小 / xiǎo-gèng xiǎo-zuì xiǎo |
длинный – длиннее / более длинный – (най)длиннейший / самый длинный / dlinnyj – dlinnee / bolee dlinnyj – (naj)dlinnejshij / samyj dlinnyj | 长-更长-最长 / 長-更長-最長 / cháng-gèng cháng-zuì cháng |
чистый – чище / более чистый – чистейший / самый чистый / chistyj – chiwe / bolee chistyj – chistejshij / samyj chistyj | 干净-更干净-最干净 / 乾淨-更乾淨-最乾淨 / gān jìng-gèng gān jìng-zuì gān jìng |
круглый / kruglyj | 圆-更圆-最圆 / 圓-更圓-最圓 / yuán-gèng yuán-zuì yuán |
тяжёлый – тяжелее / более тяжёлый – (най)тяжелейший / самый тяжёлый / tjazhjolyj – tjazhelee / bolee tjazhjolyj – (naj)tjazhelejshij / samyj tjazhjolyj | 重-更重-最重 / 重-更重-最重 / zhòng-gèng zhòng-zuì zhòng |
спокойный – спокойнее / более спокойный – (най)спокойнейший / самый спокойный / spokojnyj – spokojnee / bolee spokojnyj – (naj)spokojnejshij / samyj spokojnyj | 冷静-更冷静-最冷静 / 冷靜-更冷靜-最冷靜 / lěng jìng-gèng lěng jìng-zuì lěng jìng |
смелый – смелее / более смелый – (най)смелейший / самый смелый / smelyj – smelee / bolee smelyj – (naj)smelejshij / samyj smelyj | 勇敢-更勇敢-最勇敢 / 勇敢-更勇敢-最勇敢 / yǒng gǎn-gèng yǒng gǎn-zuì yǒng gǎn |
отважный – отважнее / более отважный – отважнейший / самый отважный / otvazhnyj – otvazhnee / bolee otvazhnyj – otvazhnejshij / samyj otvazhnyj | 有勇气-更有勇气-最有勇气 / 有勇氣-更有勇氣-最有勇氣 / yǒu yǒng qì-gèng yǒu yǒng qì-zuì yǒu yǒng qì |
безобразный – безобразнее / более безобразный – безобразнейший / самый безобразный / bezobraznyj – bezobraznee / bolee bezobraznyj – bezobraznejshij / samyj bezobraznyj | 丑-更丑-最丑 / 醜-更醜-最醜 / chǒu-gèng chǒu-zuì chǒu |
секретный, тайный / sekretnyj, tajnyj | 秘密的-更秘密的-最秘密的 / 秘密的-更秘密的-最秘密的 / mì mì de-gèng mì mì de-zuì mì mì de |
овальный / oval’nyj | 椭圆 / 橢圓 / tuǒ yuán |
подходящий – более подходящий – самый подходящий / podhodjaschij – bolee podhodjaschij – samyj podhodjaschij | 合适-更合适-最合适 / 合適-更合適-最合適 / hé shì-gèng hé shì-zuì hé shì |
закрытый / zakrytyj | 关了 / 關了 / guān le |
квадратный / kvadratnyj | 长方形的 / 長方形的 / cháng fāng xíng de |
большой – больше – самый большой / bol’shoj – bol’she – samyj bol’shoj | 豪华-更豪华-最豪华 / 豪華-更豪華-最豪華 / háo huá-gèng háo huá-zuì háo huá |
артистический / artisticheskij | 艺术的 / 藝術的 / yì shù de |
тёмный – темнее / более тёмный – самый тёмный / tjomnyj – temnee / bolee tjomnyj – samyj tjomnyj | 暗-更暗-最暗 / 暗-更暗-最暗 / àn-gèng àn-zuì àn |
свежий – более свежий – свежайший / самый свежий / svezhij – bolee svezhij – svezhajshij / samyj svezhij | 新鲜-更新鲜-最新鲜 / 新鮮-更新鮮-最新鮮 / xīn xiān-gèng xīn xiān-zuì xīn xiān |
пустой / pustoj | 空 / 空 / kōng |
совершенный / sovershennyj | 完美-更完美-最完美 / 完美-更完美-最完美 / wán měi-gèng wán měi-zuì wán měi |
полный / polnyj | 满-更满-最满 / 滿-更滿-最滿 / mǎn-gèng mǎn-zuì mǎn |
современный – современнее / более современный – современнейший / самый современный / sovremennyj – sovremennee / bolee sovremennyj – sovremennejshij / samyj sovremennyj | 现代化-更现代化-最现代化 / 現代化-更現代化-最現代化 / xiàn dài huà-gèng xiàn dài huà-zuì xiàn dài huà |
новый – новее / более новый – новейший / самый новый / novyj – novee / bolee novyj – novejshij / samyj novyj | 新-更新-最新 / 新-更新-最新 / xīn-gèng xīn-zuì xīn |
новый – новее / более новый – новейший / самый новый / novyj – novee / bolee novyj – novejshij / samyj novyj | 新奇-更新奇-最新奇 / 新奇-更新奇-最新奇 / xīn qí-gèng xīn qí-zuì xīn qí |
светлый – светлее / более светлый – (най)светлейший / самый светлый / svetlyj – svetlee / bolee svetlyj – (naj)svetlejshij / samyj svetlyj | 浅-更浅-最浅 / 淺-更淺-最淺 / qiǎn-gèng qiǎn-zuì qiǎn |
трудный – труднее / более трудный – (най)труднейший / самый трудный / trudnyj – trudnee / bolee trudnyj – (naj)trudnejshij / samyj trudnyj | 难-更难-最难 / 難-更難-最難 / nán-gèng nán-zuì nán |
огромный / ogromnyj | 巨大 / 巨大 / jù dà |
старый – старше / более старый – старейший / самый старший / staryj – starshe / bolee staryj – starejshij / samyj starshij | 老-更老-最老 / 老-更老-最老 / lǎo-gèng lǎo-zuì lǎo |
старомодный – более старомодный – самый старомодный / staromodnyj – bolee staromodnyj – samyj staromodnyj | 老式-更老式的-最老式的 / 老式-更老式的-最老式的 / lǎo shì-gèng lǎo shì de-zuì lǎo shì de |
свободный / svobodnyj | 有空/有空缺 / 有空/有空缺 / yǒu kōng/ yǒu kōng quē |
занятый / zanjatyj | 已被占/已被占 / 已被占/已被占 / yǐ bèi zhàn/ yǐ bèi zhàn |
неправый / nepravyj | 错误的 / 錯誤的 / cuò wù de |
последний / poslednij | 最后的 / 最後的 / zuì hòu de |
| |
| |
Я бы хотел(а) чего-нибудь сладкого! / Ja by hotel(a) chego-nibud’ sladkogo! | 我想要点甜的。 / 我想要點甜的。 / wǒ xiǎng yào diǎn tián de。 |
Извините, это место свободно? / Izvinite, jeto mesto svobodno? | 不好意思,这里有人了吗? / 不好意思,這裏有人了嗎? / bù hǎo yì sī,zhè lǐ yǒu rén le ma? |
Соблюдайте тишину, пожалуйста! / Sobljudajte tishinu, pozhalujsta! | 请安静! / 請安靜! / qǐng ān jìng! |
Ты (вы) уже слышал(и) последние новости? / Ty (vy) uzhe slyshal(i) poslednie novosti? | 你看了最新的新闻吗? / 你看了最新的新聞嗎? / nǐ kàn le zuì xīn de xīn wén ma? |
Моя жена приедет позже. / Moja zhena priedet pozzhe. | 我太太晚点到。 / 我太太晚點到。 / wǒ tài tài wǎn diǎn dào。 |
Музей работает восемь часов: с десяти утра до шести вечера. / Muzej rabotaet vosem’ chasov: s desjati utra do shesti vechera. | 博物馆开放八个小时:从早上十点到下午六点。 / 博物館開放八個小時:從早上十點到下午六點。 / bó wù guǎn kāi fàng bā gè xiǎo shí:cóng zǎo shàng shí diǎn dào xià wǔ liù diǎn。 |
Наш номер слишком шумный. / Nash nomer slishkom shumnyj. | 我们的房间太吵了。 / 我們的房間太吵了。 / wǒ men de fáng jiān tài chǎo le。 |
Он был очень приятный официант! / On byl ochen’ prijatnyj oficiant! | 那个侍应人真好。 / 那個侍應人真好。 / nà gè shì yìng rén zhēn hǎo。 |
Пойдём быстрей! / Pojdjom bystrej! | 麻利点过来! / 麻利點過來! / má lì diǎn guò lái! |
Двигайтесь медленно! / Dvigajtes’ medlenno! | 慢点开车! / 慢點開車! / màn diǎn kāi chē! |
Это бесплатно? / Jeto besplatno? | 这是免费的吗? / 這是免費的嗎? / zhè shì miǎn fèi de ma? |
На мой взгляд, эта служба очень полезна! / Na moj vzgljad, jeta sluzhba ochen’ polezna! | 我认为这项服务很有用! / 我認爲這項服務很有用! / wǒ rèn wéi zhè xiàng fú wù hěn yǒu yòng! |
старик / пожилой человек / starik / pozhiloj chelovek | 一个老人。 / 一個老人。 / yī gè lǎo rén。 |
старухи / пожилые женщины / staruhi / pozhilye zhenwiny | 一个老妇人。 / 一個老婦人。 / yī gè lǎo fù rén。 |
старый мост / staryj most | 一座旧桥。 / 一座舊橋。 / yī zuò jiù qiáo。 |
старые мосты / starye mosty | 旧桥。 / 舊橋。 / jiù qiáo。 |
новая идея / novaja ideja | 一个新点子。 / 一個新點子。 / yī gè xīn diǎn zi。 |
новая больница / novaja bol’nica | 一所新医院。 / 一所新醫院。 / yī suǒ xīn yī yuàn。 |
новый мир / novyj mir | 一个新世界。 / 一個新世界。 / yī gè xīn shì jiè。 |
новые слова / novye slova | 新字。 / 新字。 / xīn zì。 |
красивые женщины / krasivye zhenwiny | 美丽女人。 / 美麗女人。 / měi lì nǚ rén。 |
красивый концерт / krasivyj koncert | 一场精彩的演唱会。 / 一場精彩的演唱會。 / yī cháng jīng cǎi de yǎn chàng huì。 |
красивое дерево / krasivoe derevo | 一棵美丽的树。 / 一棵美麗的樹。 / yī kē měi lì de shù。 |
красивые деревья / krasivye derev’ja | 美丽的树。 / 美麗的樹。 / měi lì de shù。 |
красивая женщина / krasivaja zhenwina | 一个美丽的女人。 / 一個美麗的女人。 / yī gè měi lì de nǚ rén。 |
| |
| |
| |