价格 / 價格 / jià gé :: Цена / Cena
 
 
这个多少钱?价钱是多少? / 這個多少錢?價錢是多少? /  zhè gè duō shǎo qián?jià qián shì duō shǎo?  Сколько это стоит? Какая у него цена? / Skol’ko jeto stoit? Kakaja u nego cena?
这项服务多少钱? / 這項服務多少錢? /  zhè xiàng fú wù duō shǎo qián? Сколько стоят эти услуги? / Skol’ko stojat jeti uslugi?
一个帐篷多少钱? / 一個帳篷多少錢? /  yī gè zhàng péng duō shǎo qián? Сколько стоит одна палатка? / Skol’ko stoit odna palatka?
这个包括在总价里了吗? / 這個包括在總價裏了嗎? /  zhè gè bāo kuò zài zǒng jià lǐ le ma? Что включено в цену? / Chto vkljucheno v cenu?
你知道总价包含了些什么吗? / 你知道總價包含了些什麽嗎? /  nǐ zhī dào zǒng jià bāo hán le xiē shén me ma? Ты (вы) знае(шь/те), что включено в цену? / Ty (vy) znae(sh’/te), chto vkljucheno v cenu?
一小时收费多少? / 一小時收費多少? /  yī xiǎo shí shōu fèi duō shǎo? Какая плата за один час? / Kakaja plata za odin chas?
价钱里包含了手续费吗? / 價錢裏包含了手續費嗎? /  jià qián lǐ bāo hán le shǒu xù fèi ma? Стоимость услуг включена в цену? / Stoimost’ uslug vkljuchena v cenu?
这个价钱连上消费税了吗? / 這個價錢連上消費稅了嗎? /  zhè gè jià qián lián shàng xiāo fèi shuì le ma? Это цена с учётом налога на добавленную стоимость (НДС) и услуг? / Jeto cena s uchjotom naloga na dobavlennuju stoimost’ (NDS) i uslug?
消费税算在价钱里了吗? / 消費稅算在價錢裏了嗎? /  xiāo fèi shuì suàn zài jià qián lǐ le ma? Налог на добавленную стоимость (НДС) учтён в цене? / Nalog na dobavlennuju stoimost’ (NDS) uchtjon v cene?
房价包括早餐吗? / 房價包括早餐嗎? /  fáng jià bāo kuò zǎo cān ma? Цена за номер с учётом завтрака? / Cena za nomer s uchjotom zavtraka?
这个价钱包括早餐吗? / 這個價錢包括早餐嗎? /  zhè gè jià qián bāo kuò zǎo cān ma? Завтрак включён в цену? / Zavtrak vkljuchjon v cenu?
早餐要另付款。 / 早餐要另付款。 /  zǎo cān yào lìng fù kuǎn。 За завтрак нужно платить отдельно? / Za zavtrak nuzhno platit’ otdel’no?
餐饮包含在这个价钱里了吗? / 餐飲包含在這個價錢裏了嗎? /  cān yǐn bāo hán zài zhè gè jià qián lǐ le ma? Питание включено (в цену)? / Pitanie vkljucheno (v cenu)?
这个价钱不包餐饮。 / 這個價錢不包餐飲。 /  zhè gè jià qián bù bāo cān yǐn。 Цена без учёта питания. / Cena bez uchjota pitanija.
车的租金包里程吗? / 車的租金包里程嗎? /  chē de zū jīn bāo lǐ chéng ma? Пробег автомобиля включён в стоимость проката? / Probeg avtomobilja vkljuchjon v stoimost’ prokata?
多出来的行李您得额外付款。 / 多出來的行李您得額外付款。 /  duō chū lái de xíng lǐ nín de é wài fù kuǎn。 За лишний вес багажа взимается дополнительная плата. / Za lishnij ves bagazha vzimaetsja dopolnitel’naja plata.
这个价钱包括餐饮和住宿。 / 這個價錢包括餐飲和住宿。 /  zhè gè jià qián bāo kuò cān yǐn hé zhù sù。 Цена с учётом питания и проживания. / Cena s uchjotom pitanija i prozhivanija.
我比较了货品的价钱了。 / 我比較了貨品的價錢了。 /  wǒ bǐ jiào le huò pǐn de jià qián le。 Я сравниваю цены на продукты. / Ja sravnivaju ceny na produkty.
那家餐厅要收入场费吗? / 那家餐廳要收入場費嗎? /  nà jiā cān tīng yào shōu rù cháng fèi ma? В этом ресторане нужно платить за вход? / V jetom restorane nuzhno platit’ za vhod?
  
多少钱? / 多少錢? /  duō shǎo qián? Сколько? / Skol’ko?
这多少钱? / 這多少錢? /  zhè duō shǎo qián? Сколько? / Skol’ko?
这怎么卖? / 這怎麽賣? /  zhè zěn me mài? Сколько это? / Skol’ko jeto?
那多少钱? / 那多少錢? /  nà duō shǎo qián? Сколько то? / Skol’ko to?
这些多少钱? / 這些多少錢? /  zhè xiē duō shǎo qián? Сколько эти? / Skol’ko jeti?
那些多少钱? / 那些多少錢? /  nà xiē duō shǎo qián? Сколько те? / Skol’ko te?
总共多少钱? / 總共多少錢? /  zǒng gòng duō shǎo qián? Сколько будет всё вместе? / Skol’ko budet vsjo vmeste?
我们两个人多少钱? / 我們兩個人多少錢? /  wǒ men liǎng gè rén duō shǎo qián? Сколько будет за нас двоих? / Skol’ko budet za nas dvoih?
一个小时多少钱? / 一個小時多少錢? /  yī gè xiǎo shí duō shǎo qián? Сколько будет за час? / Skol’ko budet za chas?
一个星期多少钱? / 一個星期多少錢? /  yī gè xīng qī duō shǎo qián? Сколько стоит за неделю? / Skol’ko stoit za nedelju?
每天多少钱? / 每天多少錢? /  měi tiān duō shǎo qián? Сколько стоит за день? / Skol’ko stoit za den’?
一晚上多少钱? / 一晚上多少錢? /  yī wǎn shàng duō shǎo qián? Сколько стоит за ночь? / Skol’ko stoit za noch’?
房间每晚多少钱? / 房間每晚多少錢? /  fáng jiān měi wǎn duō shǎo qián? Сколько стоит номер за одну ночь? / Skol’ko stoit nomer za odnu noch’?
去歌本哈根来回机票多少钱? / 去歌本哈根來回機票多少錢? /  qù gē běn hā gēn lái huí jī piào duō shǎo qián? Сколько стоит билет в оба конца до Копенгагена? / Skol’ko stoit bilet v oba konca do Kopengagena?
去机场多少钱? / 去機場多少錢? /  qù jī cháng duō shǎo qián? Сколько будет стоить до аэропорта? / Skol’ko budet stoit’ do ajeroporta?
我们两个大人一个小孩,这观光行程要多少钱? / 我們兩個大人一個小孩,這觀光行程要多少錢? /  wǒ men liǎng gè dà rén yī gè xiǎo hái,zhè guān guāng xíng chéng yào duō shǎo qián?Сколько будет стоить экскурсия для двоих взрослых и одного ребёнка? / Skol’ko budet stoit’ jekskursija dlja dvoih vzroslyh i odnogo rebjonka?
你打算一个房间给多少钱? / 你打算一個房間給多少錢? /  nǐ dǎ suàn yī gè fáng jiān gěi duō shǎo qián? Сколько вы готовы заплатить за номер? / Skol’ko vy gotovy zaplatit’ za nomer?
单人房多少钱? / 單人房多少錢? /  dān rén fáng duō shǎo qián? Сколько стоит одноместный номер? / Skol’ko stoit odnomestnyj nomer?
一个房间一晚上多少钱? / 一個房間一晚上多少錢? /  yī gè fáng jiān yī wǎn shàng duō shǎo qián? Сколько стоит номер на одну ночь? / Skol’ko stoit nomer na odnu noch’?
双人房不包餐饮多少钱一天? / 雙人房不包餐飲多少錢一天? /  shuāng rén fáng bù bāo cān yǐn duō shǎo qián yī tiān? Сколько стоит двухместный номер без учёта питания? / Skol’ko stoit dvuhmestnyj nomer bez uchjota pitanija?
房间包一日三餐多少钱? / 房間包一日三餐多少錢? /  fáng jiān bāo yī rì sān cān duō shǎo qián? Сколько стоит номер с полным пансионом? / Skol’ko stoit nomer s polnym pansionom?
价钱是多少? / 價錢是多少? /  jià qián shì duō shǎo? Сколько это стоит? / Skol’ko jeto stoit?
博物馆入场费多少钱? / 博物館入場費多少錢? /  bó wù guǎn rù cháng fèi duō shǎo qián? Cколько стоит вход в музей? / Ckol’ko stoit vhod v muzej?
这件T恤多少钱? / 這件T恤多少錢? /  zhè jiànT xù duō shǎo qián? Сколько стоит эта майка? / Skol’ko stoit jeta majka?
在那打一场高尔夫球多少钱? / 在那打一場高爾夫球多少錢? /  zài nà dǎ yī cháng gāo ěr fū qiú duō shǎo qián? Сколько стоит раунд на этой площадке для гольфа? / Skol’ko stoit raund na jetoj plowadke dlja gol’fa?
在肯尼亚打一次猎多少钱? / 在肯尼亞打一次獵多少錢? /  zài kěn ní yà dǎ yī cì liè duō shǎo qián? Сколько стоит сафари в Кении? / Skol’ko stoit safari v Kenii?
去赛舌尔群岛旅游一次要多少钱? / 去賽舌爾群島旅遊一次要多少錢? /  qù sài shé ěr qún dǎo lǚ yóu yī cì yào duō shǎo qián? Сколько стоит путешествие на Сейшельские острова? / Skol’ko stoit puteshestvie na Sejshel’skie ostrova?
大约一百欧元。 / 大約一百歐元。 /  dà yuē yī bǎi ōu yuán。 Около одной сотни евро. / Okolo odnoj sotni evro.
  
免费>便宜>贵 / 免費>便宜>貴 /  miǎn fèi> pián yí> guì Бесплатно > Дёшево > Дорого / Besplatno > Djoshevo > Dorogo
这是免费的吗? / 這是免費的嗎? /  zhè shì miǎn fèi de ma? Это бесплатно? / Jeto besplatno?
这些指南是免费的吗? / 這些指南是免費的嗎? /  zhè xiē zhǐ nán shì miǎn fèi de ma? За эти путеводители не нужно платить? / Za jeti putevoditeli ne nuzhno platit’?
儿童免费? / 兒童免費? /  ér tóng miǎn fèi? Детям бесплатно. / Detjam besplatno.
价廉物美! / 價廉物美! /  jià lián wù měi! Хорошее качество, низкие цены! / Horoshee kachestvo, nizkie ceny!
你有便宜点的吗? / 你有便宜點的嗎? /  nǐ yǒu pián yí diǎn de ma? У вас есть что-нибудь подешевле? / U vas est’ chto-nibud’ podeshevle?
太贵了! / 太貴了! /  tài guì le! Это слишком дорого. / Jeto slishkom dorogo.
  
押金 / 押金 /  yā jīn Задаток / Zadatok
你必须交一笔押金。 / 你必須交一筆押金。 /  nǐ bì xū jiāo yī bǐ yā jīn。 Вам нужно внести задаток. / Vam nuzhno vnesti zadatok.
押金是十欧元。 / 押金是十歐元。 /  yā jīn shì shí ōu yuán。 Задаток составляет десять евро. / Zadatok sostavljaet desjat’ evro.
押金会退在你帐上。 / 押金會退在你帳上。 /  yā jīn huì tuì zài nǐ zhàng shàng。 Вклад будет зачислен на вашу кредитную карту. / Vklad budet zachislen na vashu kreditnuju kartu.
支付押金后才能确保预订有效。 / 支付押金後才能確保預訂有效。 /  zhī fù yā jīn hòu cái néng què bǎo yù dìng yǒu xiào。 Бронирование подтверждается уплатой задатка. / Bronirovanie podtverzhdaetsja uplatoj zadatka.
  
打折 / 打折 /  dǎ zhé Скидки / Skidki
周末有打折吗? / 周末有打折嗎? /  zhōu mò yǒu dǎ zhé ma? У вас есть скидки в выходные? / U vas est’ skidki v vyhodnye?
长住有打折吗? / 長住有打折嗎? /  cháng zhù yǒu dǎ zhé ma? У вас есть скидки на залежавшийся товар? / U vas est’ skidki na zalezhavshijsja tovar?
动物园有家庭优惠票吗? / 動物園有家庭優惠票嗎? /  dòng wù yuán yǒu jiā tíng yōu huì piào ma? Есть семейные скидки в зоопарк? / Est’ semejnye skidki v zoopark?
儿童有打折吗? / 兒童有打折嗎? /  ér tóng yǒu dǎ zhé ma? У вас есть скидки для детей? / U vas est’ skidki dlja detej?
学生打折吗? / 學生打折嗎? /  xué shēng dǎ zhé ma? У вас есть скидки для студентов? / U vas est’ skidki dlja studentov?
退休人员有打折吗? / 退休人員有打折嗎? /  tuì xiū rén yuán yǒu dǎ zhé ma? У вас есть скидки для пенсионеров? / U vas est’ skidki dlja pensionerov?
退休人员有九折。 / 退休人員有九折。 /  tuì xiū rén yuán yǒu jiǔ zhé。 Пенсионерам полагается скидка в 10% (десять процентов). / Pensioneram polagaetsja skidka v 10% (desjat’ procentov).
学生有八折。 / 學生有八折。 /  xué shēng yǒu bā zhé。 Студентам предоставляется двадцатипроцентная скидка. / Studentam predostavljaetsja dvadcatiprocentnaja skidka.
学生半价。 / 學生半價。 /  xué shēng bàn jià。 Студенты платят только полцены. / Studenty platjat tol’ko polceny.
会员才有打折。 / 會員才有打折。 /  huì yuán cái yǒu dǎ zhé。 Членам скидки. / Chlenam skidki.
打折面向所有人。 / 打折面向所有人。 /  dǎ zhé miàn xiàng suǒ yǒu rén。 Всем скидки. / Vsem skidki.
这个特别优惠只对您一人。 / 這個特別優惠只對您一人。 /  zhè gè tè bié yōu huì zhī duì nín yī rén。 Специальное предложение только для вас! / Special’noe predlozhenie tol’ko dlja vas!
百货公司在减价。 / 百貨公司在減價。 /  bǎi huò gōng sī zài jiǎn jià。 В универмаге распродажа. / V univermage rasprodazha.

 

Study Room