| 飞机 / 飛機 / fēi jī :: Lentokone |
| |
| |
| 基本情况 / 基本情況 / jī běn qíng kuàng | | Yleistä |
| 他们明年有望去西班牙。 / 他們明年有望去西班牙。 / tā men míng nián yǒu wàng qù xī bān yá。 | He voivat lentää Espanjaan ensi vuonna. |
| 我父母每年冬天都去西班牙。 / 我父母每年冬天都去西班牙。 / wǒ fù mǔ měi nián dōng tiān dōu qù xī bān yá。 | Vanhempani lentävät Espanjaan joka talvi. |
| 机场在哪里? / 機場在哪里? / jī cháng zài nǎ lǐ? | Missä on lentokenttä (lentoasema)? |
| 我们很快会到机场。 / 我們很快會到機場。 / wǒ men hěn kuài huì dào jī cháng。 | Pian saavumme lentokentälle. |
| 我们的航班从新机场厅起飞。 / 我們的航班從新機場廳起飛。 / wǒ men de háng bān cóng xīn jī cháng tīng qǐ fēi。 | Lentomme lähtee uudesta terminaalista. |
| | |
| | |
| 登机手续 / 登機手續 / dēng jī shǒu xù | Lähtöselvitys |
| 办理登机手续的柜台在那。 / 辦理登機手續的櫃檯在那。 / bàn lǐ dēng jī shǒu xù de guì tái zài nà。 | Lähtöselvitystiski on tuolla. |
| 您在找哪个机场大厅? / 您在找哪個機場大廳? / nín zài zhǎo nǎ gè jī cháng dà tīng? | Mitä terminaalia etsitte? |
| 国际航班从哪起飞? / 國際航班從哪起飛? / guó jì háng bān cóng nǎ qǐ fēi? | Mistä ulkomaanlennot (kansainväliset lennot) lähtevät? |
| 离境大厅在哪? / 離境大廳在哪? / lí jìng dà tīng zài nǎ? | Missä on lähtevien lentojen terminaali (aula)? |
| 这个是国内航班大厅。 / 這個是國內航班大廳。 / zhè gè shì guó nèi háng bān dà tīng。 | Tämä terminaali on kotimaan lennoille. |
| 转机大厅在哪? / 轉機大廳在哪? / zhuǎn jī dà tīng zài nǎ? | Missä on jatkolentojen aula? |
| 我们要去哪个柜台办登机手续? / 我們要去哪個櫃檯辦登機手續? / wǒ men yào qù nǎ gè guì tái bàn dēng jī shǒu xù? | Mille lähtöselvitystiskille meidän pitäisi mennä? |
| AB123航班现在开始办理登机手续。 / AB123航班現在開始辦理登機手續。 / AB123 háng bān xiàn zài kāi shǐ bàn lǐ dēng jī shǒu xù。 | Lähtöselvitys lennolle numero AB123 alkaa nyt. |
| 您可以在屏幕上看到起飞情况。 / 您可以在螢幕上看到起飛情況。 / nín kě yǐ zài píng mù shàng kàn dào qǐ fēi qíng kuàng。 | Näet lähtevät lennot tv-ruudulta. |
| | |
| 登机 / 登機 / dēng jī | Koneeseen nousu |
| 我们的航班从哪个闸口起飞? / 我們的航班從哪個閘口起飛? / wǒ men de háng bān cóng nǎ gè zhá kǒu qǐ fēi? | Miltä portilta meidän lentomme lähtee? |
| 哪一个闸口? / 哪一個閘口? / nǎ yī gè zhá kǒu? | Mikä portti se on? |
| 十号闸口在哪? / 十號閘口在哪? / shí hào zhá kǒu zài nǎ? | Missä on portti (numero) kymmenen (10)? |
| 请马上前往六号闸口。 / 請馬上前往六號閘口。 / qǐng mǎ shàng qián wǎng liù hào zhá kǒu。 | Olkaa hyvä ja menkää portille 6 (kuusi) välittömästi! |
| 所有AB123号航班的乘客,请马上前往十一号闸口。 / 所有AB123號航班的乘客,請馬上前往十一號閘口。 / suǒ yǒuAB123 hào háng bān de chéng kè,qǐng mǎ shàng qián wǎng shí yī hào zhá kǒu。 | Kaikki matkustajat lennolle numero AB123: tulkaa portille 11, kiitos! |
| 这是AB123号航班的最后登机广播。 / 這是AB123號航班的最後登機廣播。 / zhè shìAB123 hào háng bān de zuì hòu dēng jī guǎng bō。 | Tämä on viimeinen kuulutus lennolle numero AB123. |
| | |
| 乘坐 / 乘坐 / chéng zuò | Lentokoneessa |
| 欢迎乘坐AB123号航班前往新加坡。 / 歡迎乘坐AB123號航班前往新加坡。 / huān yíng chéng zuòAB123 hào háng bān qián wǎng xīn jiā pō。 | Tervetuloa lennolle AB123 Singaporeen! |
| 请确保您座位前的小桌板已经收起。 / 請確保您座位前的小桌板已經收起。 / qǐng què bǎo nín zuò wèi qián de xiǎo zhuō bǎn yǐ jīng shōu qǐ。 | Olkaa hyvä ja varmistakaa, että istuimenne ja tarjotittimenne ovat pystyasennossa. |
| 请像这样系好安全带。 / 請像這樣系好安全帶。 / qǐng xiàng zhè yàng xì hǎo ān quán dài。 | Kiinnittäkää turvavyönne näin. |
| 旅途愉快。 / 旅途愉快。 / lǚ tú yú kuài。 | Hyvää (lento)matkaa! |
| 这班航班全程禁止吸烟,请不要在盥洗室里吸烟。 / 這班航班全程禁止吸煙,請不要在盥洗室裏吸煙。 / zhè bān háng bān quán chéng jìn zhǐ xī yān,qǐng bú yào zài guàn xǐ shì | Tämä on tupakoimaton lento ettekä saa polttaa tupakkaa WC:ssä (vessassa). |
| 盥洗室现在有人还是没人? / 盥洗室現在有人還是沒人? / lǐ xī yān。 | Onko WC (vessa) nyt varattu vai vapaa? |
| 救生衣在您座位底下。 / 救生衣在您座位底下。 / guàn xǐ shì xiàn zài yǒu rén hái shì méi rén? | Pelastusliivit ovat istuimenne alla. |
| 我们正穿过气流。 / 我們正穿過氣流。 / jiù shēng yī zài nín zuò wèi dǐ xià。 | Meillä on hieman turbulenssia (ilmakuoppia). |
| 请回到您的座位。 / 請回到您的座位。 / wǒ men zhèng chuān guò qì liú。 | Olkaa hyvät ja palatkaa paikoillenne. |
| 我想要点饮料。 / 我想要點飲料。 / qǐng huí dào nín de zuò wèi。 | Voinko saada jotain juotavaa? |
| 吃饭前请叫醒我。 / 吃飯前請叫醒我。 / wǒ xiǎng yào diǎn yǐn liào。 | Olkaa ystävällinen ja herättäkää minut ennen ruokailua. |
| 您需要呕吐袋吗? / 您需要嘔吐袋嗎? / chī fàn qián qǐng jiào xǐng wǒ。 | Tarvitsetko oksennuspussin? |
| 能再给我一套枕头和毯子吗? / 能再給我一套枕頭和毯子嗎? / nín xū yào ǒu tǔ dài ma? | Saanko ylimääräisen peiton ja tyynyn, kiitos? |
| 我希望您旅途愉快并且再次光临! / 我希望您旅途愉快並且再次光臨! / néng zài gěi wǒ yī tào zhěn tóu hé tǎn zi ma? | Toivottavasti teillä oli miellyttävä lento ja tervetuloa uudelleen! |
| 我们希望您旅途还愉快。 / 我們希望您旅途還愉快。 / wǒ xī wàng nín lǚ tú yú kuài bìng qiě zài cì guāng lín! | Toivottavasti nautitte lennostanne! |
| 欢迎您选乘芬兰航空! / 歡迎您選乘芬蘭航空! / wǒ men xī wàng nín lǚ tú huán yú kuài。 | Kiitos, kun lensitte Finnairilla! |
| 她是位空姐。 / 她是位空姐。 / huān yíng nín xuǎn chéng fēn lán háng kōng! | Hän on lentoemäntä. |
| 他是机长。 / 他是機長。 / tā shì wèi kōng jiě。 | Hän on lentokapteeni. |
| | |
| 降落之后 / 降落之後 / tā shì jī cháng。 | Laskeutumisen jälkeen |
| 在哪里等候转机? / 在哪里等候轉機? / jiàng luò zhī hòu zài nǎ lǐ děng hòu zhuǎn jī? | Missä voimme odottaa jatkolentoa (jatkoyhteyttä)? |
| 抵达大厅在那。 / 抵達大廳在那。 / dǐ dá dà tīng zài nà。 | Saapuvien lentojen halli on tuolla. |
| 请去那里的询问中心。 / 請去那裏的詢問中心。 / qǐng qù nà lǐ de xún wèn zhōng xīn。 | Olkaa hyvä ja menkää tuolla olevaan neuvontapisteeseen! |