飞机 / 飛機 / fēi jī :: Самолёт / Samoljot
 
 
基本情况 / 基本情況 /  jī běn qíng kuàng  Общее / Obschee
他们明年有望去西班牙。 / 他們明年有望去西班牙。 /  tā men míng nián yǒu wàng qù xī bān yá。 Они смогут прилететь в Испанию в следующем году. / Oni smogut priletet’ v Ispaniju v sledujuschem godu.
我父母每年冬天都去西班牙。 / 我父母每年冬天都去西班牙。 /  wǒ fù mǔ měi nián dōng tiān dōu qù xī bān yá。 Мои родители летают в Испанию каждую зиму. / Moi roditeli letajut v Ispaniju kazhduju zimu.
机场在哪里? / 機場在哪里? /  jī cháng zài nǎ lǐ? Где находится аэропорт? / Gde nahoditsja ajeroport?
我们很快会到机场。 / 我們很快會到機場。 /  wǒ men hěn kuài huì dào jī cháng。 Скоро мы прибудем в аэропорт. / Skoro my pribudem v ajeroport.
我们的航班从新机场厅起飞。 / 我們的航班從新機場廳起飛。 /  wǒ men de háng bān cóng xīn jī cháng tīng qǐ fēi。 Наш рейс отправляется с нового лётного терминала. / Nash rejs otpravljaetsja s novogo ljotnogo terminala.
  
  
登机手续 / 登機手續 /  dēng jī shǒu xù Регистрация / Registracija
办理登机手续的柜台在那。 / 辦理登機手續的櫃檯在那。 /  bàn lǐ dēng jī shǒu xù de guì tái zài nà。 Стойка регистрации находится там. / Stojka registracii nahoditsja tam.
您在找哪个机场大厅? / 您在找哪個機場大廳? /  nín zài zhǎo nǎ gè jī cháng dà tīng? Какой терминал Вы ищете? / Kakoj terminal Vy iwete?
国际航班从哪起飞? / 國際航班從哪起飛? /  guó jì háng bān cóng nǎ qǐ fēi? Откуда отправляются международные рейсы? / Otkuda otpravljajutsja mezhdunarodnye rejsy?
离境大厅在哪? / 離境大廳在哪? /  lí jìng dà tīng zài nǎ? Где находится терминал (зал) вылетов? / Gde nahoditsja terminal (zal) vyletov?
这个是国内航班大厅。 / 這個是國內航班大廳。 /  zhè gè shì guó nèi háng bān dà tīng。 Этот терминал для внутренних (местных) рейсов. / JEtot terminal dlja vnutrennih (mestnyh) rejsov.
转机大厅在哪? / 轉機大廳在哪? /  zhuǎn jī dà tīng zài nǎ? Где находится транзитный зал? / Gde nahoditsja tranzitnyj zal?
我们要去哪个柜台办登机手续? / 我們要去哪個櫃檯辦登機手續? /  wǒ men yào qù nǎ gè guì tái bàn dēng jī shǒu xù? К какой стойке регистрации нам нужно идти? / K kakoj stojke registracii nam nuzhno idti?
AB123航班现在开始办理登机手续。 / AB123航班現在開始辦理登機手續。 / AB123 háng bān xiàn zài kāi shǐ bàn lǐ dēng jī shǒu xù。 Начинается регистрация на рейс АВ123. / Nachinaetsja registracija na rejs AV123.
您可以在屏幕上看到起飞情况。 / 您可以在螢幕上看到起飛情況。 /  nín kě yǐ zài píng mù shàng kàn dào qǐ fēi qíng kuàng。 Список вылетов на экране. / Spisok vyletov na jekrane.
  
登机 / 登機 /  dēng jī Посадка / Posadka
我们的航班从哪个闸口起飞? / 我們的航班從哪個閘口起飛? /  wǒ men de háng bān cóng nǎ gè zhá kǒu qǐ fēi? С какой секции отправляется наш рейс? / S kakoj sekcii otpravljaetsja nash rejs?
哪一个闸口? / 哪一個閘口? /  nǎ yī gè zhá kǒu? Какая это секция? / Kakaja jeto sekcija?
十号闸口在哪? / 十號閘口在哪? /  shí hào zhá kǒu zài nǎ? Где секция номер десять (10)? / Gde sekcija nomer desjat’ (10)?
请马上前往六号闸口。 / 請馬上前往六號閘口。 /  qǐng mǎ shàng qián wǎng liù hào zhá kǒu。 Пожалуйста, немедленно подойдите к секции номер шесть (6)! / Pozhalujsta, nemedlenno podojdite k sekcii nomer shest’ (6)!
所有AB123号航班的乘客,请马上前往十一号闸口。 / 所有AB123號航班的乘客,請馬上前往十一號閘口。 /  suǒ yǒuAB123 hào háng bān de chéng kè,qǐng mǎ shàng qián wǎng shí yī hào zhá kǒu。Все пассажиры рейса номер АВ123: пожалуйста, пройдите к секции номер АВ123. / Vse passazhiry rejsa nomer AV123: pozhalujsta, projdite k sekcii nomer AV123.
这是AB123号航班的最后登机广播。 / 這是AB123號航班的最後登機廣播。 /  zhè shìAB123 hào háng bān de zuì hòu dēng jī guǎng bō。 Это последнее приглашение на посадку на рейс АВ123. / JEto poslednee priglashenie na posadku na rejs AV123.
  
乘坐 / 乘坐 /  chéng zuò На борту / Na bortu
欢迎乘坐AB123号航班前往新加坡。 / 歡迎乘坐AB123號航班前往新加坡。 /  huān yíng chéng zuòAB123 hào háng bān qián wǎng xīn jiā pō。 Добро пожаловать на рейс АВ123 на Сингапур. / Dobro pozhalovat’ na rejs AV123 na Singapur.
请确保您座位前的小桌板已经收起。 / 請確保您座位前的小桌板已經收起。 /  qǐng què bǎo nín zuò wèi qián de xiǎo zhuō bǎn yǐ jīng shōu qǐ。 Пожалуйста, убедитесь, что спинка вашего кресла и столик находятся в вертикальном положении. / Pozhalujsta, ubedites’, chto spinka vashego kresla i stolik nahodjatsja v vertikal’nom polozhenii.
请像这样系好安全带。 / 請像這樣系好安全帶。 /  qǐng xiàng zhè yàng xì hǎo ān quán dài。 Пристегните свой ремень вот так. / Pristegnite svoj remen’ vot tak.
旅途愉快。 / 旅途愉快。 /  lǚ tú yú kuài。 Хорошего полёта! / Horoshego poljota!
这班航班全程禁止吸烟,请不要在盥洗室里吸烟。 / 這班航班全程禁止吸煙,請不要在盥洗室裏吸煙。 /  zhè bān háng bān quán chéng jìn zhǐ xī yān,qǐng bú yào zài guàn xǐ shì На этом рейсе курение запрещено, курить в туалете не разрешается. / Na jetom rejse kurenie zapreweno, kurit’ v tualete ne razreshaetsja.
盥洗室现在有人还是没人? / 盥洗室現在有人還是沒人? / lǐ xī yān。 Туалет занят или свободен? / Tualet zanjat ili svoboden?
救生衣在您座位底下。 / 救生衣在您座位底下。 /  guàn xǐ shì xiàn zài yǒu rén hái shì méi rén? Спасательные жилеты находятся под сиденьем. / Spasatel’nye zhilety nahodjatsja pod siden’em.
我们正穿过气流。 / 我們正穿過氣流。 /  jiù shēng yī zài nín zuò wèi dǐ xià。 Мы входим в зону турбулентности. / My vhodim v zonu turbulentnosti.
请回到您的座位。 / 請回到您的座位。 /  wǒ men zhèng chuān guò qì liú。 Пожалуйста, вернитесь на свои места. / Pozhalujsta, vernites’ na svoi mesta.
我想要点饮料。 / 我想要點飲料。 /  qǐng huí dào nín de zuò wèi。 Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’?
吃饭前请叫醒我。 / 吃飯前請叫醒我。 /  wǒ xiǎng yào diǎn yǐn liào。 Пожалуйста, разбудите меня перед обедом. / Pozhalujsta, razbudite menja pered obedom.
您需要呕吐袋吗? / 您需要嘔吐袋嗎? /  chī fàn qián qǐng jiào xǐng wǒ。 Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket?
能再给我一套枕头和毯子吗? / 能再給我一套枕頭和毯子嗎? /  nín xū yào ǒu tǔ dài ma? Можно мне ещё одно одеяло и подушку, пожалуйста? / Mozhno mne ewjo odno odejalo i podushku, pozhalujsta?
我希望您旅途愉快并且再次光临! / 我希望您旅途愉快並且再次光臨! /  néng zài gěi wǒ yī tào zhěn tóu hé tǎn zi ma? Я надеюсь, вам понравился полёт, и добро пожаловать снова! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot, i dobro pozhalovat’ snova!
我们希望您旅途还愉快。 / 我們希望您旅途還愉快。 /  wǒ xī wàng nín lǚ tú yú kuài bìng qiě zài cì guāng lín! Я надеюсь, вам понравился полёт! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot!
欢迎您选乘芬兰航空! / 歡迎您選乘芬蘭航空! /  wǒ men xī wàng nín lǚ tú huán yú kuài。 Спасибо, что выбрали Финэйр! / Spasibo, chto vybrali Finjejr!
她是位空姐。 / 她是位空姐。 /  huān yíng nín xuǎn chéng fēn lán háng kōng! Она – стюардесса. / Ona – stjuardessa.
他是机长。 / 他是機長。 /  tā shì wèi kōng jiě。 Он – первый пилот. / On – pervyj pilot.
  
降落之后 / 降落之後 /  tā shì jī cháng。 После посадки / Posle posadki
在哪里等候转机? / 在哪里等候轉機? /  jiàng luò zhī hòu  zài nǎ lǐ děng hòu zhuǎn jī? Где мы можем подождать самолёт пересадки? / Gde my mozhem podozhdat’ samoljot peresadki?
抵达大厅在那。 / 抵達大廳在那。 /  dǐ dá dà tīng zài nà。 Зал прибытия находится там. / Zal pribytija nahoditsja tam.
请去那里的询问中心。 / 請去那裏的詢問中心。 /  qǐng qù nà lǐ de xún wèn zhōng xīn。 Пожалуйста, подойдите к тому столу справок. / Pozhalujsta, podojdite k tomu stolu spravok.

 

Study Room