| En el teléfono :: Am Telefon |
| |
| |
| General | | Allgemeines |
| ¿Dónde está la cabina telefónica más cercana? ¿Dónde está el teléfono más próximo? | Entschuldigen Sie bitte, wo ist die nächste Telefonkabine? |
| No encuentro la cabina telefónica. | Ich kann die Telefonkabine (das öffentliche Telefon) nicht finden. |
| ¿Puedo usar tu (teléfono) móvil ? | Dürfte ich Ihr Handy benutzen? |
| ¿Sabes (Sabe / Sabeis) dónde esta el listín de teléfonos | Wissen Sie, wo es ein Telefonbuch gibt? |
| ¿Cuál es tu (su / vuestro) número de teléfono? | Wie ist deine (Ihre) Telefonnummer? |
| Mi número de teléfono es…. | Meine Telefonnummer ist…. |
| ¿Cuál es el número de teléfono de …? | Wie ist die Telefonnummer von XXX? |
| Por favor, llamen ustedes a este número. Por favor llamad a este número. | Bitte rufen Sie diese Nummer an. |
| Quisiera saber los prefijos para llamar al extranjero. | Ich hätte gerne die Vorwahl (Ländercode) für ein Auslandsgespräch. |
| ¿Cuál es el prefijo telefónico de Francia? | Wie ist die Vorwahl (Ländercode) für Frankreich? |
| El prefijo de Finlandia es el 358. | Die Vorwahl für Finnland ist 00358. |
| ¿Cómo puedo llamar al exterior? | Wie kann ich nach auswärts anrufen? |
| Marquen, por favor, el cero (0) para la linea exterior. | Wählen Sie vorher die 0 für eine freie Leitung nach extern. |
| Marque el veinte (20) para Egipto. | Bitte wählen Sie null-null-zwei-null (0020) aus Deutschland nach Ägypten. |
| ¿Cuánto cuesta el minuto en las llamadas a Australia? | Was kostet ein Anruf nach Australien pro Minute? |
| ¿Cómo puedo telefonear / llamar a España? | Wie kann ich nach Spanien anrufen? |
| ¿Cómo puedo llamar / telefonear a casa? | Wie kann ich nach Hause anrufen? |
| Quiero llamar a casa. | Ich möchte nach Hause anrufen. |
| Tengo que hacer una llamada de larga distancia. | Ich muss ein Ferngespräch machen. |
| Tengo que hacer una llamada de cobro revertido a mis padres. | Ich muss ein R-Gespräch zu meinen Eltern machen (anmelden). |
| Te llamé la semana pasada. | Ich habe dich letzte Woche angerufen. |
| ¿Me llamaste hace tres días? ¿Me llamo usted hace tres días? | Hast du (Haben Sie) mich vor drei (3) Tagen angerufen? |
| | |
| Presentación | Vorstellung |
| ¡Oiga! Soy Mary Smith. Desearía hablar con Jack Johnson, gracias. | Hallo, hier ist Mary Smith. Ich möchte mit Jack Johnson sprechen. |
| ¿Quién llama? | Wer ruft an, bitte? |
| ¿Desde dónde llama? | Von wo rufen Sie an? |
| Llamo desde La Argentina. | Ich rufe aus Argentinien an. |
| ¿Está María, por favor? | Ist Maria da? |
| Quiero hablar con María. | Ich möchte mit Maria sprechen. |
| ¡Un momento, por favor! | Einen Moment, bitte! |
| Ahora le paso la lllamada. | Ich stelle Sie jetzt durch. / Ich verbinde Sie jetzt. |
| ¡Un momento! ¡Un segundo! | Eine Sekunde, bitte. |
| !Espera (Esperad / espere usted), por favor! | Warte (Warten Sie) bitte! |
| ¡María, te llaman al teléfono! | Maria, ein Anruf für dich! |
| ¡María, alguien pregunta por ti! | Maria, jemand verlangt nach dir! |
| | |
| No está localizable | Die Person kann nicht erreicht werden |
| Tienes (Usted tiene) el número equivocado. | Du hast (Sie haben) eine falsche Nummer. |
| En este momento la linea está comunicando. | Die Leitung ist im Moment besetzt. |
| No contestan. | Die Nummer antwortet nicht. |
| María ahora esta hablando por el otro teléfono. | Maria spricht gerade am anderen Apparat. |
| María no está en este momento. | Maria ist gerade nicht am Platz. |
| Tiene una reunión durante una hora. | Er ist für eine Stunde in einer Sitzung. |
| ¿Cuándo volverá a la oficina? | Wann kommt er/sie zurück ins Büro? |
| Él / Ella volverá por la tarde a la oficina. | Er/Sir kommt am Nachmittag ins Büro zurück. |
| | |
| Dejar un recado / mensaje | Eine Botschaft hinterlassen und zurückrufen |
| ¿Podrías (Podría) decirle al señor Johson que le he llamado? | Kannst du (Können Sie) Herrn Johnson ausrichten, dass ich angerufen habe. |
| ¿Podrías (Podría) pedirle que me llamase él? | Kannst du (Könnten Sie) ihn bitten, mich zurück zu rufen. |
| ¿Querrías (Querría) dejar algún recado / mensaje? | Möchtest du (Möchten Sie) eine Nachricht hinterlassen? |
| Quiero dejar un mensaje / recado al señor Johnson. | Ich möchte eine Nachricht für Herrn Johnson hinterlassen. |
| Haz el favor de decirle a María que la he llamado. | Bitte sei so nett und richte Maria aus, dass ich angerufen habe. |
| ¿Cómo le podré encontrar? ¿Como podré contactar con usted? | Wie kann ich Sie erreichen? Wie kann ich mit Ihnen Verbindung aufnehmen? |
| | |
| Problemas | Probleme |
| Perdón, no comprendo. | Entschuldigung, ich verstehe Sie nicht. |
| Perdón, pero no te oigo. | Entschuldigung, ich höre Sie nicht. |
| ¡Podría hablar un poco más fuerte, por favor! | Könnten Sie bitte etwas lauter sprechen? |
| ¡Puede repetirlo, por favor! | Könnten Sie das wiederholen? |
| ¡Puede deletrearlo, por favor! | Könnten Sie das buchstabieren? |
| | |
| Finalmente | Am Ende |
| Me ha encantado hablar contigo. | Es war nett, mit dir zu sprechen. |
| ¡Te volveré a llamar! | Ich rufe dich zurück. |
| ¡Llamame pronto de nuevo ! | Ruf mich bald an! |
| Te llamaré lo más pronto posible. | Ich ruf dich so bald wie möglich an. |
| Contactaré contigo (con usted) la próxima semana / la semana que viene.. | Ich nehme mit dir (mit Ihnen) in einer Woche Verbindung auf. |
| ¡Hasta otra! ¡Adiós! | Auf Wiederhören! |