| Yleistä ostoksilla |
| В общем о покупках / V obzem o pokupkah |
| |
| |
| Mennään ostoksille! | | Пойдём за покупками! / Pojdjom za pokupkami! |
| Paras ostosalue on vanhassa kaupungissa. | Лучше всего делать покупки в старом городе. / Luchshe vsego delat’ pokupki v starom gorode. |
| Haluaisitko mennä torille (markkinoille)? | Ты (вы) хотел(ли) бы пойти на рынок? / Ty (vy) hotel(li) by pojti na rynok? |
| Tiedän kivan pienen lahjatavarakaupan. | Я знаю симпатичный маленький магазин подарков. / Ja znaju simpatichnyj malen’kij magazin podarkov. |
| Missä on lähin supermarket? | Где ближайший супермаркет? / Gde blizhajshij supermarket? |
| Menimme ostoksille kolmeksi tunniksi. | Мы ходили по магазинам три часа. / My hodili po magazinam tri chasa. |
| | |
| Mitä haluat? | Что вы хотите? / Chto vy hotite? |
| Mitä haluat? | Что ты хочешь? / Chto ty hochesh’? |
| Mitä haluatte? | Что вы хотите? / Chto vy hotite? |
| Minkä haluat? | Как(ой/ую/ое) ты хочешь? / Kak(oj/uju/oe) ty hochesh’? |
| Minkä haluatte? | Как(ой/ую/ое) вы хотите? / Kak(oj/uju/oe) vy hotite? |
| Mitkä haluat? | Какие ты хочешь? / Kakie ty hochesh’? |
| Mitkä haluatte? | Какие вы хотите? / Kakie vy hotite? |
| Haluaisin ostaa jotain. | Я бы хотел(а) купить что-нибудь. / Ja by hotel(a) kupit’ chto-nibud’. |
| Haluaisitko ostaa jotain? | Ты бы хотел купить что-нибудь? / Ty by hotel kupit’ chto-nibud’? |
| Haluaisitteko ostaa jotain? | Вы бы хотели купить что-нибудь? / Vy by hoteli kupit’ chto-nibud’? |
| Haluaisitko ostaa tämän? | Ты бы хотел купить это? / Ty by hotel kupit’ jeto? |
| Haluaisitteko ostaa sen? | Вы бы хотели купить это? / Vy by hoteli kupit’ jeto? |
| Kummasta pidät enemmän? | Что тебе (вам) больше нравиться? / Chto tebe (vam) bol’she nravit’sja? |
| Kummasta pidät enemmän: tästä vai tuosta? | Что тебе (вам) больше нравиться: это или то? / Chto tebe (vam) bol’she nravit’sja: jeto ili to? |
| Mitä vaihtoehtoja teillä on? | Что у вас есть на выбор? / Chto u vas est’ na vybor? |
| Minkä värin haluaisit (haluaisitte)? | Какой цвет вы бы хотели? / Kakoj cvet vy by hoteli? |
| Mikä väri (Minkä värinen) se on? | Какого это цвета? / Kakogo jeto cveta? |
| Haluaisitko (Haluaisitteko) jotain muuta? | Вы бы хотели что-нибудь ещё? / Vy by hoteli chto-nibud’ ewjo? |
| Jotain muuta? | Что-нибудь ещё? / Chto-nibud’ ewjo? |
| Siinä kaikki, kiitos. | Это всё, спасибо. / Jeto vsjo, spasibo. |
| Siinä kaikki, ei muuta. | Это всё, больше ничего. / Jeto vsjo, bol’she nichego. |
| Otan sen. | Я возьму это. / Ja voz’mu jeto. |
| | |
| Avoinna / Suljettu | Открыто / Закрыто / Otkryto / Zakryto |
| Auki / Avoinna | Открыто / Otkryto |
| Kiinni / Suljettu | Закрыто / Zakryto |
| Mihin aikaan avaatte? | Когда вы открываетесь? / Kogda vy otkryvaetes’? |
| Tiedättekö, milloin tavaratalo on auki? | Вы знаете, когда открывается универмаг? / Vy znaete, kogda otkryvaetsja univermag? |
| Milloin kaupat ovat auki? | Когда открываются магазины? / Kogda otkryvajutsja magaziny? |
| Kaupat ovat avoinna maanantaista perjantaihin. | Магазины работают с понедельника по пятницу. / Magaziny rabotajut s ponedel’nika po pjatnicu. |
| Kaupat ovat avoinna aamuyhdeksästä (kello yhdeksästä) iltakuuteen (kello kahdeksaantoista). | Магазины работают с 9 утра до 6 вечера. / Magaziny rabotajut s 9 utra do 6 vechera. |
| Oletteko avoinna (auki) sunnuntaina? | Вы работаете в воскресенье? / Vy rabotaete v voskresen’e? |
| Milloin (Mihin aikaan) ostoskeskus aukeaa? | Когда (Во сколько) открывается торговый центр (комплекс)? / Kogda (Vo skol’ko) otkryvaetsja torgovyj centr (kompleks)? |
| Onko matkamuistomyymälä auki koko päivän? | Магазин сувениров работает целый день. / Magazin suvenirov rabotaet celyj den’. |
| Mitkä ovat paikallisen kirjaston aukioloajat? | Какие часы работы местной библиотеки? / Kakie chasy raboty mestnoj biblioteki? |
| Milloin (Mihin aikaan) postitoimisto menee kiinni? | Когда (Во сколько) закрывается почта? / Kogda (Vo skol’ko) zakryvaetsja pochta? |
| Mihin aikaan se menee kiinni? | Во сколько они закрываются? / Vo skol’ko oni zakryvajutsja? |
| Mihin aikaan suljette? | Когда вы закрываетесь? / Kogda vy zakryvaetes’? |
| Onko se suljettu (kiinni) lounaan ajan (ajaksi)? | Они закрываются на обед? / Oni zakryvajutsja na obed? |
| Omistaja tulee takaisin puolessa tunnissa (puolen tunnin kuluttua/päästä). | Хозяин вернётся через полчаса. / Hozjain vernjotsja cherez polchasa. |
| Arvoisat asiakkaat, suljemme kymmenen minuutin kuluttua. | Уважаемые покупатели, мы закрываемся через десять (10) минут. / Uvazhaemye pokupateli, my zakryvaemsja cherez desjat’ (10) minut. |
| Tuo vaatekauppa ei ole nyt auki. | Магазин одежды сейчас закрыт. / Magazin odezhdy sejchas zakryt. |
| Valitettavasti tämä pieni lelukauppa on jo kiinni. | К сожалению, этот маленький магазин игрушек уже закрыт. / K sozhaleniju, jetot malen’kij magazin igrushek uzhe zakryt. |
| | |
| Muuta | Другое / Drugoe |
| Tarvitsetko (Tarvitsetteko) verovapausasiakirjoja (verovapausdokumentteja, verovapauslomakkeita)? | Вам нужны документы об освобождении от уплаты налогов? / Vam nuzhny dokumenty ob osvobozhdenii ot uplaty nalogov? |
| En tilannut näitä tuotteita. | Я не заказывал(а) эти товары. / Ja ne zakazyval(a) jeti tovary. |
| Anteeksi, nyt on minun vuoroni. | Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. |
| Minä vain katselen. | Я просто осматриваюсь. / Ja prosto osmatrivajus’. |
| Avatkaa laukkunne, kiitos. | Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. |
| Tämä kori on liian pieni, tarvitsen ostoskärryt. | Эта корзина слишком маленькая, мне нужна тележка. / Jeta korzina slishkom malen’kaja, mne nuzhna telezhka. |
| Tarvitsetko (Tarvitsetteko) muovikassin (muovipussin)? | Вам нужен пластиковый пакет? / Vam nuzhen plastikovyj paket? |
| Pidän enemmän paperikasseista (paperipusseista). | Я предпочитаю бумажные пакеты. / Ja predpochitaju bumazhnye pakety. |