| Aerei :: Avião |
| |
| |
| Generale | | Em Geral |
| Essi potranno andare in Spagna in aereo il prossimo anno. | Vão poder viajar a Espanha no próximo ano. |
| I miei genitori vanno in Spagna in aereo ogni inverno. | Os meus pais viajam a Espanha todos os Invernos. |
| Dov’è l’aereoporto? | Onde é / fica o aeroporto? |
| Presto arriveremo all’aereoporto. | Chegaremos em breve ao aeroporto. / Estamos quase a chegar ao aeroporto. |
| Il nostro volo parte dal nuovo air terminal. | O nosso voo parte do novo terminal. |
| | |
| | |
| Check-in | Check-in |
| Il banco d’accettazione è là. | O balcão de check-in é ali. |
| Quale terminal sta cercando? | Que terminal procura? |
| Da dove partono i voli internazionali? | De onde partem os voos internacionais? |
| Dov’è la sala partenza? | Onde é / fica o terminal de saídas (zona de saídas)? |
| Questo terminal è per i voli nazionali. | Este terminal é para voos nacionais. |
| Dov’è la sala transiti? | Onde é / fica a zona / sala de trânsito? |
| A quale banco di accettazione dovremmo andare? | Qual o balcão de check-in que temos de ir? |
| Il check-in per il volo numero AB123 inizia ora. | O check-in para o voo número AB123 começa agora. |
| Si possono vedere le partenze sullo schermo. | Pode(s) ver as partidas no ecrã. |
| | |
| Imbarco | Embarque |
| Da quale uscita parte il nostro volo? | De que porta sai o nosso voo? |
| Che uscita è? | Que porta é? |
| Dov’è l’uscita (numero) dieci (10). | Onde é / fica a porta (número) dez? |
| Si prega di raggiungere l’uscita 6 (sei) subito! | Por favor, dirijam-se à porta 6 imediatamente! |
| I passeggeri del volo AB123 sono pregati di raggiungere l’uscita 11. | Todos os passageiros para o voo número AB123: dirijam-se à porta 11! |
| Questa è l’ultima chiamata per il volo numero AB123. | Esta é a última chamada para o voo número AB123. |
| | |
| A bordo | A bordo / No avião |
| Benvenuti a bordo del volo AB123 per Singapore. | (Senhores passageiros) Bem-vindos ao voo AB123 para Singapura. |
| Si prega di assicurarsi che i propri sedili e ripiani siano in posizione verticale. | Certifique-se de que o seu lugar e bandeja estão recolhidos. |
| Allacciarsi le cinture di sicurezza in questo modo. | Aperte o seu cinto de segurança assim. |
| Buon volo! | Desejamos-lhe uma boa viagem! |
| Questo è un volo per non fumatori e non si può fumare nel bagno. | Este é um voo “não-fumador” e não é permitido fumar na casa-de-banho. |
| Il bagno è occupato ora oppure è libero? | A casa-de-banho está livre ou ocupada? |
| I giubotti di salvataggio sono sotto al sedile. | Os coletes salva-vidas estão debaixo do seu assento / lugar. |
| Stiamo affrontando un po’ di turbolenza. | Temos um pouco de turbulência. / Estamos a sobrevoar uma zona com alguma turbulência. |
| Si prega di tornare ai propri posti. | Retomem os vossos lugares, por favor. |
| Posso avere qualcosa da bere? | Posso beber alguma coisa? |
| Svegliami prima che venga servito il pasto, per favore. | Acorde-me por favor antes da refeição. |
| Ha bisogno di un sacchetto per vomitare? | Precisa de um saco para o enjoo? |
| Posso avere una coperta in più e un cuscino, per favore? | Pode dar-me mais um cobertor e uma almofada, por favor? |
| Vi diamo il benvenuto e vi auguriamo ancora un piacevole volo! | Esperamos que tenha tido uma viagem agradável e mais uma vez bem-vindos! |
| Vi auguriamo buon viaggio! | Esperamos que tenha desfrutado da sua viagem (do seu voo)! |
| Grazie per aver scelto Finnair! | Obrigado por voar com a Finnair! |
| E’ una hostess di volo. | Ela é assistente de bordo. |
| E’ un comandante d’aereo. | Ele é comandante. |
| | |
| Dopo l’atterraggio | Depois de aterrar |
| Dove possiamo aspettare il volo di collegamento? | Onde podemos aguardar por um voo de ligação? |
| La sala degli arrivi è laggiù. | A zona / sala de chegadas é ali. |
| Vada all’ufficio informazioni laggiù, prego. | Dirijam-se por favor àquele balcão de informações. |