| Immigrazione :: Иммиграция / Immigracija |
| Controllo passaporti | | Паспортный контроль / Pasportnyj kontrol’ |
| Il controllo passaporti per i cittadini non europei è qui. | Паспортный контроль не для граждан Европейского союза находится здесь. / Pasportnyj kontrol’ ne dlja grazhdan Evropejskogo sojuza nahoditsja zdes’. |
| Passaporti, per favore! | Предъявите, пожалуйста, паспорт. / Pred’javite, pozhalujsta, pasport. |
| Posso andare là senza passaporto? | Я могу ехать туда без паспорта? / Ja mogu ehat’ tuda bez pasporta? |
| I miei figli sono iscritti sul mio passaporto | Мои дети записаны в моём паспорте. / Moi deti zapisany v mojom pasporte. |
| Può mostrarmi il documento d’identità, per favore? | Покажите мне своё удостоверение, пожалуйста. / Pokazhite mne svojo udostoverenie, pozhalujsta. |
| Lei è cittadino europeo? | Вы граждане ЕС? / Vy grazhdane ES? |
| Compili la carta d’immigrazione, per favore. | Пожалуйста, заполните иммиграционную карту. / Pozhalujsta, zapolnite immigracionnuju kartu. |
| Lei è in vacanza (ferie) o è qui per lavoro? | Вы в отпуске или командировке? / Vy v otpuske ili komandirovke? |
| Qual è il motivo del suo soggiorno qui? | Какова цель вашего пребывания здесь? / Kakova cel’ vashego prebyvanija zdes’? |
| Sono qui in vacanza (ferie). | Я здесь на отдыхе (в отпуске). / Ja zdes’ na otdyhe (v otpuske). |
| Sono solo di passaggio. | Я здесь проездом. / Ja zdes’ proezdom. |
| Vado a Madera. | Я еду на Мадейру. / Ja edu na Madejru. |
| Sono da solo. | Я один (одна). / Ja odin (odna). |
| E’ da solo o con la sua famiglia? | Вы один или с семьёй? / Vy odin ili s sem’joj? |
| Sono con gli amici. | Я с друзьями. / Ja s druz’jami. |
| Sono con un gruppo turistico. | Я с туристической группой. / Ja s turisticheskoj gruppoj. |
| Per quanto tempo si fermerà negli Stati Uniti? | Как долго вы планируете пробыть в Соединённых Штатах (США)? / Kak dolgo vy planiruete probyt’ v Soedinjonnyh SHtatah (SSHA)? |
| Dove si fermerà in vacanza? | Где вы остановитесь на время своего отдыха? / Gde vy ostanovites’ na vremja svoego otdyha? |
| Staremo in un albergo a Vancouver. | Мы остановимся в отеле в Ванкувере. / My ostanovimsja v otele v Vankuvere. |
| Dov’è la frontiera? | Где находится пункт пропуска на границе? / Gde nahoditsja punkt propuska na granice? |
| Ha un visto? | У вас есть виза? / U vas est’ viza? |
| Ho bisogno di un visto? | Мне нужна виза? / Mne nuzhna viza? |
| Dove posso ottenere un visto? | Где я могу получить визу? / Gde ja mogu poluchit’ vizu? |
| Ai cittadini europei non è richiesto il permesso di lavoro qui. | Гражданам Европейского союза не нужно разрешение на право трудовой деятельности. / Grazhdanam Evropejskogo sojuza ne nuzhno razreshenie na pravo trudovoj dejatel’nosti. |
| Segua la segnaletica. | Просто следуйте указателям. / Prosto sledujte ukazateljam. |
| Dobbiamo fare un po’ di fila. | Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. |
| Mi scusi, è il mio turno ora. | Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. |
| | |
| Dogana | Таможня / Tamozhnja |
| Dov’è la dogana? | Где находится таможня? / Gde nahoditsja tamozhnja? |
| C’è la dogana. | Здесь таможенный досмотр. / Zdes’ tamozhennyj dosmotr. |
| Ha qualcosa da dichiarare? | У вас есть что заявить в декларацию? / U vas est’ chto zajavit’ v deklaraciju? |
| Ha della merce da dichiarare? | У вас есть вещи, которые нужно заявить в декларацию? / U vas est’ veschi, kotorye nuzhno zajavit’ v deklaraciju? |
| Devo dichiararlo questo? | Мне нужно заявить это в декларацию? / Mne nuzhno zajavit’ jeto v deklaraciju? |
| Non ho niente da dichiarare. | Мне нечего заявить в декларацию. / Mne nechego zajavit’ v deklaraciju. |
| No, non ho niente da dichiarare. | Нет, мне нечего заявить. / Net, mne nechego zajavit’. |
| Ho comprato delle merci esenti da dazio. | Я купил(а) кое-что в магазине duty-free. / Ja kupil(a) koe-chto v magazine duty-free. |
| Ho solo le normali detrazioni per gli alcolici. | Я везу алкоголь в пределах допустимых норм. / Ja vezu alkogol’ v predelah dopustimyh norm. |
| Apra le sue valige, per favore. | Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. |
| E’ un regalo per mia moglie. | Это подарок для моей жены. / Jeto podarok dlja moej zheny. |
| Questo è per il suo uso personale? | Это для вашего личного пользования? / Jeto dlja vashego lichnogo pol’zovanija? |
| Per questo deve pagare un dazio. | На это нужно заплатить пошлину. / Na jeto nuzhno zaplatit’ poshlinu. |
| Vorrei dichiarare questo. | Я бы хотел(а) это заявить. / Ja by hotel(a) jeto zajavit’. |
| Compili il modulo di dichiarazione doganale, per favore. | Пожалуйста, заполните бланк таможенной декларации. / Pozhalujsta, zapolnite blank tamozhennoj deklaracii. |
| Dove ha comprato questo? | Где вы купили это? / Gde vy kupili jeto? |
| Hai avuto problemi con la dogana? | У тебя (вас) проблемы с таможней? / U tebja (vas) problemy s tamozhnej? |
| | |
| Controllo di sicurezza | Проверка безопасности / Proverka bezopasnosti |
| C’è il controllo di sicurezza. | Здесь проверка безопасности. / Zdes’ proverka bezopasnosti. |
| Non lasciare i bagagli incustoditi! | Не оставляйте свой багаж без присмотра! / Ne ostavljajte svoj bagazh bez prismotra! |
| Non si può portare nessuno oggetto tagliente con sé. | Нельзя брать с собой острые предметы. / Nel’zja brat’ s soboj ostrye predmety. |
| Ha altre valige (altri bagagli) con sé? | У вас есть ещё багаж / сумки? / U vas est’ ewjo bagazh / sumki? |
| Chi ha fatto (preparato) la tua valigia? | Кто паковал ваши сумки? / Kto pakoval vashi sumki? |
| Hai lasciato le tue valige per qualche momento? | Вы оставляли когда-либо свои сумки без присмотра? / Vy ostavljali kogda-libo svoi sumki bez prismotra? |
| Mi ha chiesto di portare questo. | Он попросил меня поднести (пронести) это. / On poprosil menja podnesti (pronesti) jeto. |
| Mi sono fatto io le valige. | Я сам(а) паковал(а) свои сумки. / Ja sam(a) pakoval(a) svoi sumki. |
| | |
| Informazioni turistiche | Туристическая информация / Turisticheskaja informacija |
| Dov’è l’ufficio informazioni turistiche? | Где стол справок для туристов (туристическое бюро)? / Gde stol spravok dlja turistov (turisticheskoe bjuro)? |
| L’ufficio informazioni turistiche di Prigi è qui. | Туристическое бюро Парижа находится здесь. / Turisticheskoe bjuro Parizha nahoditsja zdes’. |
| Dov’è l’ufficio informazioni? | Где справочн(ое/ый) бюро (стол)? / Gde spravochn(oe/yj) bjuro (stol)? |