| Проживание: бронирование мест / |
| Prozhivanie: bronirovanie mest |
| Übernachtung: Reservierungen |
| |
| |
| Расположение отеля / Raspolozhenie otelja | | Lage des Hotels |
| Вы не могли бы порекомендовать мне хороший отель в Риме? / Vy ne mogli by porekomendovat’ mne horoshij otel’ v Rime? | Können Sie mir ein gutes Hotel in Rom empfehlen? |
| Где находится ближайший отель? / Gde nahoditsja blizhajshij otel’? | Wo ist das nächste Hotel? |
| Отель расположен рядом с пляжем? / Otel’ raspolozhen rjadom s pljazhem? | Ist das Hotel in Strandnähe? |
| Как далеко это от аэропорта? / Kak daleko jeto ot ajeroporta? | Ist es weit weg vom Flughafen? |
| Гостиница находится рядом с аэропортом. / Gostinica nahoditsja rjadom s ajeroportom. | Das Hotel ist in der Nähe des Flughafens. |
| Я предпочитаю гостиницы в центре города. / Ja predpochitaju gostinicy v centre goroda. | Ich mag lieber die im Stadtzentrum gelegenen Hotels. |
| Я предпочитаю гостиницы возле старого города. / Ja predpochitaju gostinicy vozle starogo goroda. | Ich mag lieber die in der Altstadt gelegenen Hotels. |
| | |
| Класс отеля / Klass otelja | Einstufung des Hotels |
| Какой вы предпочитаете? / Kakoj vy predpochitaete? | Welches magst du lieber? |
| Какой вы порекомендуете? / Kakoj vy porekomenduete? | Was empfiehlst du? Was empfehlen Sie? |
| Какого типа гостиничный номер вы бы хотели? / Kakogo tipa gostinichnyj nomer vy by hoteli? | Welches Hotelzimmer wünschen Sie? |
| Какой у вас есть выбор? / Kakoj u vas est’ vybor? | Welche Auswahl haben Sie? |
| Это новый отель? / Jeto novyj otel’? | Ist dieses Hotel neu? |
| Стандарт этого отеля очень высок. / Standart jetogo otelja ochen’ vysok. | Der Standard des Hotels ist sehr hoch. |
| В отеле есть бассейн? / V otele est’ bassejn? | Gibt es einen Schwimmbad im Hotel? |
| “Президент” – это пятизвёздочный отель. / “Prezident” – jeto pjatizvjozdochnyj otel’. | President ist ein Fünf (5)-Sterne-Hotel. |
| | |
| Бронирование номера / Bronirovanie nomera | Zimmerreservierung |
| У вас много свободных номеров? / U vas mnogo svobodnyh nomerov? | Haben Sie Zimmer frei? |
| Сколько у вас свободных номеров? / Skol’ko u vas svobodnyh nomerov? | Wieviele Zimmer sind bei Ihnen frei? |
| У вас номер на двух взрослых и троих детей? / U vas nomer na dvuh vzroslyh i troih detej? | Haben Sie Platz für zwei (2) Erwachsene und drei (3) Kinder? |
| У вас есть свободные одноместные номера? / U vas est’ svobodnye odnomestnye nomera? | Haben Sie irgendein Einzelzimmer frei? |
| Других свободных номеров нет? / Drugih svobodnyh nomerov net? | Gibt es keine weiteren freien Zimmer? |
| Этот отель полностью заполнен? / Jetot otel’ polnost’ju zapolnen? | Ist dieses Hotel voll (ausgebucht)? |
| Извините, у нас нет свободных мест. / Izvinite, u nas net svobodnyh mest. | Leider sind wir voll. |
| Извините, все места заказаны. / Izvinite, vse mesta zakazany. | Es tut mir leid, aber wir sind ausgebucht. |
| Вам номер на одного или на двоих? / Vam nomer na odnogo ili na dvoih? | Ich hätte gern ein Einzel- oder ein Doppelzimmer. |
| Мне, пожалуйста, одноместный номер. / Mne, pozhalujsta, odnomestnyj nomer. | Ich möchte ein Einzelzimmer. |
| Мне, пожалуйста, двухместный номер. / Mne, pozhalujsta, dvuhmestnyj nomer. | Wir möchten ein Doppelzimmer. |
| Вы бы хотели сделать заказ сейчас? / Vy by hoteli sdelat’ zakaz sejchas? | Möchten Sie jetzt reservieren? |
| Ты (вы) не мог(ли) бы забронировать мне двухместный номер в этой гостинице? / Ty (vy) ne mog(li) by zabronirovat’ mne dvuhmestnyj nomer v jetoj gostinice? | Könnten Sie mir ein Doppelzimmer in diesem Hotel reservieren? |
| Нужен ли / Обязателен ли предварительный заказ? / Nuzhen li / Objazatelen li predvaritel’nyj zakaz? | Ist eine Reservierung notwendig / obligatorisch? |
| В этом нет необходимости. / V jetom net neobhodimosti. | Es ist nicht notwendig. |
| Я возьму его. Я возьму этот номер. / Ja voz’mu ego. JA voz’mu jetot nomer. | Ich nehme das Zimmer. |
| Я возьму его. / Ja voz’mu ego. | Ich nehme es. |
| Нет, я не буду брать. / Net, ja ne budu brat’. | Nein, ich nehme es nicht. |
| Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta? | Wie ist ihr Name? Bitte Ihren Namen! |
| | |
| Расположение номера / Raspolozhenie nomera | Lage des Zimmers |
| Я хочу номер на третьем этаже. / Ja hochu nomer na tret’em jetazhe. | Ich will ein Zimmer im dritten Stock. |
| Более спокойный номер на четвёртом этаже. / Bolee spokojnyj nomer na chetvjortom jetazhe. | Ein ruhigeres Zimmer liegt im vierten Stock. |
| У нас номера рядом? / U nas nomera rjadom? | Sind unsere Zimmer nebeneinander? |
| Все номера выходят окнами в сад. / Vse nomera vyhodjat oknami v sad. | Alle Zimmer sind zum Garten hin gelegen. |
| Окно выходит в сад. / Okno vyhodit v sad. | Das Fenster ist zum Garten. |
| Все номера выходят окнами на улицу. / Vse nomera vyhodjat oknami na ulicu. | Alle Zimmer sind zur Straße hin gelegen. |
| Окна выходят на улицу. / Okna vyhodjat na ulicu. | Die Fenster gehen zur Straße. |
| Из окна номера виден бассейн? / Iz okna nomera viden bassejn? | Geht das Zimmer zum Swimmingpool? |
| Я бы хотел(а) номер с видом на море. / Ja by hotel(a) nomer s vidom na more. | Ich möchte ein Zimmer mit Meeresblick. |
| | |
| Качество номера / Kachestvo nomera | Zimmerqualität |
| Все номера просторные. / Vse nomera prostornye. | Alle unsere Zimmer sind geräumig. |
| Все номера оснащены всеми современными средствами комфорта (удобствами). / Vse nomera osnaweny vsemi sovremennymi sredstvami komforta (udobstvami). | Alle unsere Zimmer sind ausgestattet mit all den modernen Annehmlichkeiten. |
| Во всех номерах есть ванная с душем. / Vo vseh nomerah est’ vannaja s dushem. | In allen Zimmern ist ein Badezimmer mit Dusche. |
| Я бы хотел(а) номер с двумя кроватями и ванной. / Ja by hotel(a) nomer s dvumja krovatjami i vannoj. | Ich möchte ein Zimmer mit zwei Betten und Badezimmer. |
| Я бы хотел(а) номер с балконом. / Ja by hotel(a) nomer s balkonom. | Ich möchte ein Zimmer mit Balkon. |
| Мы бы хотели двуспальную кровать. / My by hoteli dvuspal’nuju krovat’. | Wir möchten ein Doppelbett. |
| Нам могли бы поставить дополнительную кровать для сына? / Nam mogli by postavit’ dopolnitel’nuju krovat’ dlja syna? | Könnten wir ein Zusatzbett für unseren Sohn bekommen? |
| Мне нужна детская кроватка для малыша. / Mne nuzhna detskaja krovatka dlja malysha. | Ich möchte ein Gitterbett für mein Baby. |
| В номере есть кондиционер? / V nomere est’ kondicioner? | Ist im Zimmer eine Klimaanlage? |
| Все номера оснащены кондиционерами. / Все номера с кондиционированным воздухом. / Vse nomera osnaweny kondicionerami. / Vse nomera s kondicionirovannym vozduhom. | In allen Zimmern ist eine Klimaanlage. |
| Во всех номерах есть центральное отопление. / Vo vseh nomerah est’ central’noe otoplenie. | Alle Zimmer haben Zentralheizung.. |
| Все номера для некурящих. / Vse nomera dlja nekurjawih. | Alle Zimmer sind Nichtraucherzimmer. |
| В номере есть ковры? / V nomere est’ kovry? | Ist das Zimmer mit Teppichboden? |
| В моём номере есть балкон? / V mojom nomere est’ balkon? | Hat das Zimmer einen Balkon? |
| В моём номере есть душ? / V mojom nomere est’ dush? | Gibt es im Zimmer eine Dusche? |
| Спутниковое телевидение есть в каждом номере отеля? / Sputnikovoe televidenie est’ v kazhdom nomere otelja? | Ist in jedem Hotelzimmer ein Satellitenfernsehen? |
| В номере есть кабельное телевидение? / V nomere est’ kabel’noe televidenie? | Gibt es im Zimmer Kabelfernsehen? |
| Во всех номерах есть постельное бельё, подушки и одеяла. / Vo vseh nomerah est’ postel’noe bel’jo, podushki i odejala. | In allen Zimmern gibt es Bettwäsche, Kissen und Decken. |
| Кровать очень удобная. / Krovat’ ochen’ udobnaja. | Das Bett ist besonders angenehm. |
| | |
| Питание / Pitanie | Mahlzeiten |
| Вы хотите номер с полным или полупансионом? / Vy hotite nomer s polnym ili polupansionom? | Wollen Sie ein Zimmer mit Vollpension oder Halbpension? |
| Я хочу номер без питания. / Ja hochu nomer bez pitanija. | Ich will ein Zimmer ohne Mahlzeiten. |
| Я бы хотел(а) забронировать “номер плюс завтрак”. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ “nomer pljus zavtrak”. | Ich möchte eine Übernachtung mit Frühstück reservieren. |
| | |
| Длительность пребывания / Dlitel’nost’ prebyvanija | Aufenthaltsdauer |
| На сколько суток вы планируете здесь остановиться? / Na skol’ko sutok vy planiruete zdes’ ostanovit’sja? | Wieviele Nächte haben Sie vor, da zu bleiben? |
| Как на долго вы хотите номер? / Kak na dolgo vy hotite nomer? | Für wielange wollen Sie das Zimmer? |
| На сколько суток? / Na skol’ko sutok? | Für wieviel Nächte? |
| До какого числа вы планируете остановиться в нашем отеле? / Do kakogo chisla vy planiruete ostanovit’sja v nashem otele? | Bis wann wollen Sie in unserem Hotel bleiben? |
| Я бы хотел(а) номер на неделю. / Ja by hotel(a) nomer na nedelju. | Ich möchte ein Zimmer für eine Woche. |
| Мы пробудем по меньшей мере трое суток. / My probudem po men’shej mere troe sutok. | Wir bleiben mindestens drei Nächte. |
| Я останусь только на двое суток. / Ja ostanus’ tol’ko na dvoe sutok. | Ich bleibe nur zwei Nächte. |
| Мы бы хотели остаться ещё на одну ночь. / My by hoteli ostat’sja ewjo na odnu noch’. | Wir würden gerne noch eine Nacht bleiben. |
| Я хочу остановиться до пятницы. / Ja hochu ostanovit’sja do pjatnicy. | Ich will bis Freitag bleiben. |
| Вы остановитесь на долго? / Vy ostanovites’ na dolgo? | Bleibst du lange? |
| Я остановлюсь ненадолго. / Ja ostanovljus’ nenadolgo. | Ich bleib nicht lange. |
| Я не знаю, как долго я пробуду. / Ja ne znaju, kak dolgo ja probudu. | Ich weiss nicht, wielange ich bleibe. |
| Можно нам снять номер на двоих только на одну ночь? / Mozhno nam snjat’ nomer na dvoih tol’ko na odnu noch’? | Könnten wir eiin Doppelzimmer für nur eine Nacht haben? |
| Нам нужен номер с кондиционером на неделю. / Nam nuzhen nomer s kondicionerom na nedelju. | Wir brauchen ein Zimmer mit Klimaanlage für eine Woche. |
| | |
| Другое / Drugoe | Weiteres |
| Как я могу с вами связаться? / Kak ja mogu s vami svjazat’sja? | Wie kann ich Sie erreichen? Wie kann ich mit Ihnen in Verbindung treten? |
| Где мы можем забрать ключи? / Gde my mozhem zabrat’ kljuchi? | Von wo können wir die Schlüssel abholen? |
| Я заберу наши ключи в регистратуре (у администратора). / Ja zaberu nashi kljuchi v registrature (u administratora). | Ich hole unsere Schlüssel von der Rezeption ab. |
| Где я могу его вернуть? / Gde ja mogu ego vernut’? | Wo kann ich sie abgeben? |
| Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | Wir müssen uns eine Zeitlang anstellen. |
| У вас есть международный студенческий билет? / U vas est’ mezhdunarodnyj studencheskij bilet? | Hast du einen internationalen Studentenausweis? |
| До какого числа я могу отменить свой заказ? / Do kakogo chisla ja mogu otmenit’ svoj zakaz? | Bis wann kann ich meine Reservierung stornieren? |
| Как я могу отменить свой заказ? / Kak ja mogu otmenit’ svoj zakaz? | Wie kann ich meine Reservierung stornieren? |