| В общем о покупках / V obzem o pokupkah |
| Yleistä ostoksilla |
| |
| |
| Пойдём за покупками! / Pojdjom za pokupkami! | | Mennään ostoksille! |
| Лучше всего делать покупки в старом городе. / Luchshe vsego delat’ pokupki v starom gorode. | Paras ostosalue on vanhassa kaupungissa. |
| Ты (вы) хотел(ли) бы пойти на рынок? / Ty (vy) hotel(li) by pojti na rynok? | Haluaisitko mennä torille (markkinoille)? |
| Я знаю симпатичный маленький магазин подарков. / Ja znaju simpatichnyj malen’kij magazin podarkov. | Tiedän kivan pienen lahjatavarakaupan. |
| Где ближайший супермаркет? / Gde blizhajshij supermarket? | Missä on lähin supermarket? |
| Мы ходили по магазинам три часа. / My hodili po magazinam tri chasa. | Menimme ostoksille kolmeksi tunniksi. |
| | |
| Что вы хотите? / Chto vy hotite? | Mitä haluat? |
| Что ты хочешь? / Chto ty hochesh’? | Mitä haluat? |
| Что вы хотите? / Chto vy hotite? | Mitä haluatte? |
| Как(ой/ую/ое) ты хочешь? / Kak(oj/uju/oe) ty hochesh’? | Minkä haluat? |
| Как(ой/ую/ое) вы хотите? / Kak(oj/uju/oe) vy hotite? | Minkä haluatte? |
| Какие ты хочешь? / Kakie ty hochesh’? | Mitkä haluat? |
| Какие вы хотите? / Kakie vy hotite? | Mitkä haluatte? |
| Я бы хотел(а) купить что-нибудь. / Ja by hotel(a) kupit’ chto-nibud’. | Haluaisin ostaa jotain. |
| Ты бы хотел купить что-нибудь? / Ty by hotel kupit’ chto-nibud’? | Haluaisitko ostaa jotain? |
| Вы бы хотели купить что-нибудь? / Vy by hoteli kupit’ chto-nibud’? | Haluaisitteko ostaa jotain? |
| Ты бы хотел купить это? / Ty by hotel kupit’ jeto? | Haluaisitko ostaa tämän? |
| Вы бы хотели купить это? / Vy by hoteli kupit’ jeto? | Haluaisitteko ostaa sen? |
| Что тебе (вам) больше нравиться? / Chto tebe (vam) bol’she nravit’sja? | Kummasta pidät enemmän? |
| Что тебе (вам) больше нравиться: это или то? / Chto tebe (vam) bol’she nravit’sja: jeto ili to? | Kummasta pidät enemmän: tästä vai tuosta? |
| Что у вас есть на выбор? / Chto u vas est’ na vybor? | Mitä vaihtoehtoja teillä on? |
| Какой цвет вы бы хотели? / Kakoj cvet vy by hoteli? | Minkä värin haluaisit (haluaisitte)? |
| Какого это цвета? / Kakogo jeto cveta? | Mikä väri (Minkä värinen) se on? |
| Вы бы хотели что-нибудь ещё? / Vy by hoteli chto-nibud’ ewjo? | Haluaisitko (Haluaisitteko) jotain muuta? |
| Что-нибудь ещё? / Chto-nibud’ ewjo? | Jotain muuta? |
| Это всё, спасибо. / Jeto vsjo, spasibo. | Siinä kaikki, kiitos. |
| Это всё, больше ничего. / Jeto vsjo, bol’she nichego. | Siinä kaikki, ei muuta. |
| Я возьму это. / Ja voz’mu jeto. | Otan sen. |
| | |
| Открыто / Закрыто / Otkryto / Zakryto | Avoinna / Suljettu |
| Открыто / Otkryto | Auki / Avoinna |
| Закрыто / Zakryto | Kiinni / Suljettu |
| Когда вы открываетесь? / Kogda vy otkryvaetes’? | Mihin aikaan avaatte? |
| Вы знаете, когда открывается универмаг? / Vy znaete, kogda otkryvaetsja univermag? | Tiedättekö, milloin tavaratalo on auki? |
| Когда открываются магазины? / Kogda otkryvajutsja magaziny? | Milloin kaupat ovat auki? |
| Магазины работают с понедельника по пятницу. / Magaziny rabotajut s ponedel’nika po pjatnicu. | Kaupat ovat avoinna maanantaista perjantaihin. |
| Магазины работают с 9 утра до 6 вечера. / Magaziny rabotajut s 9 utra do 6 vechera. | Kaupat ovat avoinna aamuyhdeksästä (kello yhdeksästä) iltakuuteen (kello kahdeksaantoista). |
| Вы работаете в воскресенье? / Vy rabotaete v voskresen’e? | Oletteko avoinna (auki) sunnuntaina? |
| Когда (Во сколько) открывается торговый центр (комплекс)? / Kogda (Vo skol’ko) otkryvaetsja torgovyj centr (kompleks)? | Milloin (Mihin aikaan) ostoskeskus aukeaa? |
| Магазин сувениров работает целый день. / Magazin suvenirov rabotaet celyj den’. | Onko matkamuistomyymälä auki koko päivän? |
| Какие часы работы местной библиотеки? / Kakie chasy raboty mestnoj biblioteki? | Mitkä ovat paikallisen kirjaston aukioloajat? |
| Когда (Во сколько) закрывается почта? / Kogda (Vo skol’ko) zakryvaetsja pochta? | Milloin (Mihin aikaan) postitoimisto menee kiinni? |
| Во сколько они закрываются? / Vo skol’ko oni zakryvajutsja? | Mihin aikaan se menee kiinni? |
| Когда вы закрываетесь? / Kogda vy zakryvaetes’? | Mihin aikaan suljette? |
| Они закрываются на обед? / Oni zakryvajutsja na obed? | Onko se suljettu (kiinni) lounaan ajan (ajaksi)? |
| Хозяин вернётся через полчаса. / Hozjain vernjotsja cherez polchasa. | Omistaja tulee takaisin puolessa tunnissa (puolen tunnin kuluttua/päästä). |
| Уважаемые покупатели, мы закрываемся через десять (10) минут. / Uvazhaemye pokupateli, my zakryvaemsja cherez desjat’ (10) minut. | Arvoisat asiakkaat, suljemme kymmenen minuutin kuluttua. |
| Магазин одежды сейчас закрыт. / Magazin odezhdy sejchas zakryt. | Tuo vaatekauppa ei ole nyt auki. |
| К сожалению, этот маленький магазин игрушек уже закрыт. / K sozhaleniju, jetot malen’kij magazin igrushek uzhe zakryt. | Valitettavasti tämä pieni lelukauppa on jo kiinni. |
| | |
| Другое / Drugoe | Muuta |
| Вам нужны документы об освобождении от уплаты налогов? / Vam nuzhny dokumenty ob osvobozhdenii ot uplaty nalogov? | Tarvitsetko (Tarvitsetteko) verovapausasiakirjoja (verovapausdokumentteja, verovapauslomakkeita)? |
| Я не заказывал(а) эти товары. / Ja ne zakazyval(a) jeti tovary. | En tilannut näitä tuotteita. |
| Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. | Anteeksi, nyt on minun vuoroni. |
| Я просто осматриваюсь. / Ja prosto osmatrivajus’. | Minä vain katselen. |
| Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. | Avatkaa laukkunne, kiitos. |
| Эта корзина слишком маленькая, мне нужна тележка. / Jeta korzina slishkom malen’kaja, mne nuzhna telezhka. | Tämä kori on liian pieni, tarvitsen ostoskärryt. |
| Вам нужен пластиковый пакет? / Vam nuzhen plastikovyj paket? | Tarvitsetko (Tarvitsetteko) muovikassin (muovipussin)? |
| Я предпочитаю бумажные пакеты. / Ja predpochitaju bumazhnye pakety. | Pidän enemmän paperikasseista (paperipusseista). |