| Иммиграция / Immigracija :: Immigrazione |
| |
| |
| Паспортный контроль / Pasportnyj kontrol’ | | Controllo passaporti |
| Паспортный контроль не для граждан Европейского союза находится здесь. / Pasportnyj kontrol’ ne dlja grazhdan Evropejskogo sojuza nahoditsja zdes’. | Il controllo passaporti per i cittadini non europei è qui. |
| Предъявите, пожалуйста, паспорт. / Pred’javite, pozhalujsta, pasport. | Passaporti, per favore! |
| Я могу ехать туда без паспорта? / Ja mogu ehat’ tuda bez pasporta? | Posso andare là senza passaporto? |
| Мои дети записаны в моём паспорте. / Moi deti zapisany v mojom pasporte. | I miei figli sono iscritti sul mio passaporto |
| Покажите мне своё удостоверение, пожалуйста. / Pokazhite mne svojo udostoverenie, pozhalujsta. | Può mostrarmi il documento d’identità, per favore? |
| Вы граждане ЕС? / Vy grazhdane ES? | Lei è cittadino europeo? |
| Пожалуйста, заполните иммиграционную карту. / Pozhalujsta, zapolnite immigracionnuju kartu. | Compili la carta d’immigrazione, per favore. |
| Вы в отпуске или командировке? / Vy v otpuske ili komandirovke? | Lei è in vacanza (ferie) o è qui per lavoro? |
| Какова цель вашего пребывания здесь? / Kakova cel’ vashego prebyvanija zdes’? | Qual è il motivo del suo soggiorno qui? |
| Я здесь на отдыхе (в отпуске). / Ja zdes’ na otdyhe (v otpuske). | Sono qui in vacanza (ferie). |
| Я здесь проездом. / Ja zdes’ proezdom. | Sono solo di passaggio. |
| Я еду на Мадейру. / Ja edu na Madejru. | Vado a Madera. |
| Я один (одна). / Ja odin (odna). | Sono da solo. |
| Вы один или с семьёй? / Vy odin ili s sem’joj? | E’ da solo o con la sua famiglia? |
| Я с друзьями. / Ja s druz’jami. | Sono con gli amici. |
| Я с туристической группой. / Ja s turisticheskoj gruppoj. | Sono con un gruppo turistico. |
| Как долго вы планируете пробыть в Соединённых Штатах (США)? / Kak dolgo vy planiruete probyt’ v Soedinjonnyh SHtatah (SSHA)? | Per quanto tempo si fermerà negli Stati Uniti? |
| Где вы остановитесь на время своего отдыха? / Gde vy ostanovites’ na vremja svoego otdyha? | Dove si fermerà in vacanza? |
| Мы остановимся в отеле в Ванкувере. / My ostanovimsja v otele v Vankuvere. | Staremo in un albergo a Vancouver. |
| Где находится пункт пропуска на границе? / Gde nahoditsja punkt propuska na granice? | Dov’è la frontiera? |
| У вас есть виза? / U vas est’ viza? | Ha un visto? |
| Мне нужна виза? / Mne nuzhna viza? | Ho bisogno di un visto? |
| Где я могу получить визу? / Gde ja mogu poluchit’ vizu? | Dove posso ottenere un visto? |
| Гражданам Европейского союза не нужно разрешение на право трудовой деятельности. / Grazhdanam Evropejskogo sojuza ne nuzhno razreshenie na pravo trudovoj dejatel’nosti. | Ai cittadini europei non è richiesto il permesso di lavoro qui. |
| Просто следуйте указателям. / Prosto sledujte ukazateljam. | Segua la segnaletica. |
| Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | Dobbiamo fare un po’ di fila. |
| Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. | Mi scusi, è il mio turno ora. |
| | |
| Таможня / Tamozhnja | Dogana |
| Где находится таможня? / Gde nahoditsja tamozhnja? | Dov’è la dogana? |
| Здесь таможенный досмотр. / Zdes’ tamozhennyj dosmotr. | C’è la dogana. |
| У вас есть что заявить в декларацию? / U vas est’ chto zajavit’ v deklaraciju? | Ha qualcosa da dichiarare? |
| У вас есть вещи, которые нужно заявить в декларацию? / U vas est’ veschi, kotorye nuzhno zajavit’ v deklaraciju? | Ha della merce da dichiarare? |
| Мне нужно заявить это в декларацию? / Mne nuzhno zajavit’ jeto v deklaraciju? | Devo dichiararlo questo? |
| Мне нечего заявить в декларацию. / Mne nechego zajavit’ v deklaraciju. | Non ho niente da dichiarare. |
| Нет, мне нечего заявить. / Net, mne nechego zajavit’. | No, non ho niente da dichiarare. |
| Я купил(а) кое-что в магазине duty-free. / Ja kupil(a) koe-chto v magazine duty-free. | Ho comprato delle merci esenti da dazio. |
| Я везу алкоголь в пределах допустимых норм. / Ja vezu alkogol’ v predelah dopustimyh norm. | Ho solo le normali detrazioni per gli alcolici. |
| Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. | Apra le sue valige, per favore. |
| Это подарок для моей жены. / Jeto podarok dlja moej zheny. | E’ un regalo per mia moglie. |
| Это для вашего личного пользования? / Jeto dlja vashego lichnogo pol’zovanija? | Questo è per il suo uso personale? |
| На это нужно заплатить пошлину. / Na jeto nuzhno zaplatit’ poshlinu. | Per questo deve pagare un dazio. |
| Я бы хотел(а) это заявить. / Ja by hotel(a) jeto zajavit’. | Vorrei dichiarare questo. |
| Пожалуйста, заполните бланк таможенной декларации. / Pozhalujsta, zapolnite blank tamozhennoj deklaracii. | Compili il modulo di dichiarazione doganale, per favore. |
| Где вы купили это? / Gde vy kupili jeto? | Dove ha comprato questo? |
| У тебя (вас) проблемы с таможней? / U tebja (vas) problemy s tamozhnej? | Hai avuto problemi con la dogana? |
| | |
| Проверка безопасности / Proverka bezopasnosti | Controllo di sicurezza |
| Здесь проверка безопасности. / Zdes’ proverka bezopasnosti. | C’è il controllo di sicurezza. |
| Не оставляйте свой багаж без присмотра! / Ne ostavljajte svoj bagazh bez prismotra! | Non lasciare i bagagli incustoditi! |
| Нельзя брать с собой острые предметы. / Nel’zja brat’ s soboj ostrye predmety. | Non si può portare nessuno oggetto tagliente con sé. |
| У вас есть ещё багаж / сумки? / U vas est’ ewjo bagazh / sumki? | Ha altre valige (altri bagagli) con sé? |
| Кто паковал ваши сумки? / Kto pakoval vashi sumki? | Chi ha fatto (preparato) la tua valigia? |
| Вы оставляли когда-либо свои сумки без присмотра? / Vy ostavljali kogda-libo svoi sumki bez prismotra? | Hai lasciato le tue valige per qualche momento? |
| Он попросил меня поднести (пронести) это. / On poprosil menja podnesti (pronesti) jeto. | Mi ha chiesto di portare questo. |
| Я сам(а) паковал(а) свои сумки. / Ja sam(a) pakoval(a) svoi sumki. | Mi sono fatto io le valige. |
| | |
| Туристическая информация / Turisticheskaja informacija | Informazioni turistiche |
| Где стол справок для туристов (туристическое бюро)? / Gde stol spravok dlja turistov (turisticheskoe bjuro)? | Dov’è l’ufficio informazioni turistiche? |
| Туристическое бюро Парижа находится здесь. / Turisticheskoe bjuro Parizha nahoditsja zdes’. | L’ufficio informazioni turistiche di Prigi è qui. |
| Где справочн(ое/ый) бюро (стол)? / Gde spravochn(oe/yj) bjuro (stol)? | Dov’è l’ufficio informazioni? |